Délmagyarország, 1930. január (6. évfolyam, 1-25. szám)

1930-01-05 / 4. szám

14 Dff .3? * ':''.ilOR«7,AG i930 január 5. 6K@ GRAMOFONOK 6,12,18 havi részletfizetésre DÉMY Gépáruhá^ban Ingyenes bemutatás. OTArr varrftgepeh, Keréhpároft. Nagy jjavitó műhely. A DÉLMAGYARORSZÁG REGÉNYE: IFJÚSÁG, SŰRŰ ERDŐ Irla: Feiks Magda < 32 'A leánykává fiatalodott nők íiuvá sövaúyod­tak hnmarosan. S mig valaha a nászutas férj galambok közt fényképezte a Márkus téren piruló fele­ségét, — most rendesen a férj etette a galam­bot s fején férfikalappal, lábán férficipővel három lépésről fényképezte őt szmokingkabá­tos neje. Felvirradt a pizsamák napja és Mária annyit keresett, amennyit akart, ezen a nyáron, a női fényűzés nyarán. 1926-ban, amikor ame­rikai hadak ugy ütöttek raj!a szegény védtelen Itálián, mint tntárhordák a masvarokon valaha. A lidoi Exelsior capanái között gramofon szólt és irógép szólt, whisky-iivegek törtek és házasságok. A szálloda előtt, a tennfcz-téren uszóruhában ienniszeszett s a tengerben ten­niszruhában úszott a newyorki aranyifjúság. — Amerikai szerelemgyár, — mondta Fran­cesco, mikor este hatkor fürdeni jött ki Máriá­val. Mindketten egész nap dolgoztak és ren­geteg megbeszélnivalójuk volt, amikor igy este találkoztak egymással. Francesco minden­ről tudóit, ami Máriánál történt, bajban ő volt tanácsadója s minden kérdésben a leg­felsőbb Ítélőszék. Évek tellek bele, amig Francesco beleszokott abba a gondolatba, hogy Mária dolgozik, hogy negyven embernél többnek parancsol a Corte Salviati feletti kis birodalmában. Amit Francesco szeszélynek hitt — komoly üzlet lett. Mária Montesi — ezen a néven dolgozott Mária — fogalom lett a divatvilágban. Amire Velencében, amire Firenzében, amire Rómában azt mondták párisi, az Máriától került elő nagyrészt és hogy Newyorkból mennyi pénz jött, azl Francesco tudta és a Várisi Körűi 36 O b ssámu Qász, mely áll egy hnfszobás, hul kétszobás, ketlő egyszobás lakásból, mellékhelyiségekkel, víz, villany lakásba bevp^efve, 11 külön* be'áratu bútorozott szobából, több raktár­helyiségből, házbér havonta 14.000 pengő, elköltözés végett sürgősen eladó. TeiMttoeseraef, Koporsó és kocsikészifissei fsl^sgytsm, tehát ez ehhez tartozó összes felszerelések, áruk, gyászkocsik, hintók kocsirészek, nagy­méretű furógcp, 8 lóerős villanymolor, nagy körfürész deszkavágásra, fciesztergapad szer­számokkal, gépszíjak, felles kovácsműhely­kiszerelés sürgősen eladók. jPárisi Korút 36«í) Mária könyvelője. (3 maga alig tartotta szá­mon. A munka kitűnően állt Máriának. Megszépült, megnőtt. Elrajzolt orra, nagy szája; elemi csapás anyja napjaiban, most érdekesnek, pikánsnak számítolt. Amitől Charlotte asszony valaha tartott, most valóra vált: divalba jött a pisze orr, divatba az enyhe kancsiság. Még szeplős is lehetett az ember — Uram bocsáss! —, hacsak elegánsan tudta viselni szeplőit. Mária tetszett és mint virág a napon, ugy virult ki az elismerő tekintetek alatt. A háború uiáni letargiájából feltámadó Velencében állandó volt most a vigasság, akár a Casanova idején. Az élet szép volt. Szép és gazdag s Mária boldog ós vidám. Egy kora-májusi estén Mária és Francesco a tető kertjén ültek. Meleg volt. A hold ájultan feküdt az égen. A Canal e Grandén most kezdődött a sere­nata. Idáig látszott a vizén ingó tarka lám­pák fényt^. Odalent kék mélységben Velence zsibongott, nevetett, szereteti, énekelt. — Egy hölgy keresi a signorát, — jelentette váratlanul Amáta. Mária lesietett a házba. Egy percig csend volt. Aztán Francesco angol sikolyt hallott lentről, magyar csókokat, magyar nevetést. S ebből tudta azonnal, hogy Charlotte asz­szony kapitulált. Mária anyja még mindig szép volt. Nemes alakja, klasszikus vonásai győzelmesen száll­tak szembe a muló évekkel, változó ízléssel. A divattal, régi hűséges barátjával, nagylelkű megállapodást kötött. Charlotte asszony félig a jelenhez, félig a múlthoz, félig az időtlen örök szépséghez alkalmazkodó viseletet terem­tett magának. Lengő szürke, kék vagy lila muszlinokba öltözött. Félig a mitológiai Deme­ter volt, kinek gyermeke, Perscphone oly kü­lönös mesallianceba sodródott, félig Mária román anyakirályné. — Csinos, — mondta a velencei házra, Mária örömére, bánatára, büszkeségére. — So­vány, — mondta Máriára. — Ügyes, — mondta a műteremre, ahol negyven leány dolgozott. Osztatlanul és szívből csak Francesco!ól volt elragadtatva. Francescotói, aki az anyós­ság első, súlyos pillanalait oly finoman, oly tapintatosan hidalta át. Charlotte asszony az olasz határ óta félt atíól a perctől, mikor Veleucében egy meg­lőtt — sőt netán kövér — férfi smamának* fogja szólítani. De ez a perc nem következett be. Fran­cesco »Madame«-nak szólította, mély, dalla­mos, olasz hangon. — Szólítson csak Charlottenak, —• mondta Charlotte asszony azzal a mosollyal, amellyel valaha az ezüstserleget nyújtotta át az east­bournei sportverseny győzteseinek. És miköz­ben csókra nyújtotta kezét vejének, magában megállapította, hogy Francesco nemcsak ked­ves és szerénv¡ hanem elegáns és féríiSs is. ! — örülök, hogy ilyen jól adtam férjhez I Máriát, — mondta magában elégedetten, fátyolt vetve a múltra. Hogyan? Neki valaha is ki­! fogása volt ez ellen a bájos ember ellen? j Nem, nem! Ilyenl vőt kívánt mindig. Ilyef. aki kedves, gáláns és nem degradálja nagy­anyává. Charlotte asszonyt, a klasszikus szép­séget. Az embert. ' * XXIV. Ch'arlotte asszony nem érkezett egyedül. Vele jött Eliane is, aki négy óv alatt immár másodszor lett özvegy. Mint bus vendégek a rosszul sikerült estély­ről, férjei ugy távoztak — angolosan — az élők sorából. Mily tapintatlan dolog egy hölggyel szem­ben, Charlotte asszony és Eliane most gyakran utazgattak együtt — védtelen özvegyek. Tökéletesen megértették egymást: egyforma parfőmöt használtak, egyforma púdert, egy­formán szerették Michel Arlent, egyformán unták Wellset, egyformán rajongtak Párisért. Micsoda város, édesem! Elandalogtak a Rue de la Paixen. Megáll­tak Cartier kirakata előtt. S Charlotte régi időkről mesélt Elianenak. Régi időkről, ami­kor igazgyöngy járt az igazi dámának még akkor is, ha hazug mosollyal fizetett érte... Elandalogtak a kertekben, a Carnavalet-mu­zeumban s megálltak ama tenyérnyi tükör előtt, amelyet a fogságban használt Mária Antónia... Boldogtalan királynő... Ekkora tü­kör előtt kellett fésülködnie. ...Ilyesmi után megváltás a halál. Hosszú éjszakákon, amikor Eliane Char­lotle asszony felett feküdt a hálókocsiban, sok mindenről elbeszélgettek: a nőkről, akik unind áldozatok*, hidd el, fiam, a férfiak­ról, »kiket jobb tolni, mint húzni*... Char­lotte asszony szépségéről, Eliane szépségé­ről, mindkettőjük arcbőréről s ha semmi­képpen nem tudtak aludni, néhány szót r Máriáéról is. fFo'-f. köv.1 üü'.wwíshw! Sehol ofcsébtoi! B^DIO és kellőkéi* entdaq választókban 521 A3I9J1KB BO^ hálózati és (ütő készülékek 'egutabb modellekben 18 fiavi részletre nálam kaphatók. Szántó SáEdnr oéDke^skeitffné« Szened. Kiss ucca 2. Kitűnő ó-borok Klrét,halmi 12 Maliiyand fokos uradalmi ó-borainkat olcsón H'rusit'ulf. Legalább 50 literes tételekben adó­zallanoi 50 fillér sr'ron. készpénzfizetéssel. Nagyobb ive^nviséaeiben alku szerint. Airária Kareske^eSmi &.-T. borpincéi AVtl'zapmi 18 (DohBnyr>«»áltó»al szem­ben ^ Tn; fnn«zsm 11 77 178 Megunt sima bútorát — szolid áron megújíthatja, értékessé teszi, ha általam művészies faszobrász munkát készíttet reá. — Készítek tetszés szerinti facslüárt. álló- éí fal' 'Ampát, gazdag fiikor- és képkerete. Schódlí Gyula faszobrász mester Deák Ferenc uceo 8. 175 Tőkehiány miaít Kiszomboron, a szegedi möut menfén, 12 Járalu vám­és kereskedelmi malom , nagy felken, árlézf kúttal, Heinrich Lam fél­stabil hajtóerővel 1030. évI Január hó 22-én önkénles árverésen eladatik. A malom kitűnő állapotban van, nagyforgalmu és közvetlen állomás mellett fekszik. Felvilá­gosítási nyújt: n^íJák M^-sa pí Kisiosubor.

Next

/
Thumbnails
Contents