Délmagyarország, 1930. január (6. évfolyam, 1-25. szám)

1930-01-05 / 4. szám

im.M\ 'Э.НП Január 5. Ríma, január 4. A Pnpolo d'ItaHa »Reszkető óriások« címmel cikket közöl, melyben foglal­kozik a román és cseh külügyminiszter prágai találkozásával, melynek eredményéhez a lap sze­rint Jugoszlávia fen tartás nélkül csatlakozott. A cikkíró hivatkozik Albert Juliién francia újság­író megállapítására, amely szerint a prágai ta­lálkozás azért volt szükséges, hogy szorosabb kö­zös akciót szervezzenek meg Magyarországnak a keleti jóvátétel kérdésében bizonyára tanúsítandó ellenállásával szemben annál is inkább, mert Ma­gyarország az ellenállásával megmentett összegeket arra akarja fordítani, hogy állig felfegyverkezzék. less&eíö áriú&oM" A Por»oh> d'Italla rámutat arra, hogy Magyar­ország 30.(100 főnyi hadseregével szemben ott áll Románia fáft.WM katonája és 12600 tjszije, Cseh­srfovákie 150.00!) ka Ion íja és te 8G0 tisztje és Jugoszlávia 129400 katonája és <®!9 tisztje- E pillanatban tehát kezel félmillió a fe!|ejjvc-/p.(, áblket fen tart a vjlág katonailag legirSsebh n ára­zódnék morális éf politikai szolidaritása és anysgi támogatása, — és mégis a kis magyar hadsereg zavarja annyiuk nyugodt alpját és emésztéséti Felmerül a kérdés, mi lenne a kMntánltal, ha Magyarország katonasága nagyon csekély számá­hoz csak egy nullát írhatna hozzá Ю. M. T. K.) M.1 pastőrözött tej­sztilsséglelél naooaként pontosén háíhnz szál» llíj&li, ha niegigeadeli 15—48 íeíelonszteoa. A németeTk. a m.egss&úlMsi sssanluciáM eltörlését JsSvúnfúlc Fár;s, január 4. A belga távirati iroda hágai tudósítója jelenti, hogy az értekezlet érdeklődé­Bének középpontjában a szankciók kérdése áll. A németek azt kívánják, hogy bármi történjek is a Young-lervvel, a német birodalommal szemben Ifibbé ne lehessen szankciókat alkalmazni. Azt kívánják, hogy a versaillesi szerződésnek azt a pontját, amely feljogosítja a győjtes hatalmakat a Ratnnvidék ujraineyszallásarn, (örüljék el. A néme­tek ellenzik egy ad hoc bizottság kiküldését és azt óhajtják, hogy döntőbíróságot állítsanak fel. A keleti jóvátétel kérdésében Németország és a hitelező államok megbízottai közt megegyezés jött Jétre, melynek értelmében a Young-teivet érvé­nyesnek fogadják el, mihelyt azt a főbb érdekelt hatalmak ratifikálták. Earáálíoziií a német és francia delegáció Hága, január 4. A francia delegáció a német delegációt ma villásreggelin látta vendégül. A vil­lásreggeli egyetlen célja az volt, hogy a francia és a német delegáció személyes érintkezésbe jusson, Az angolok és a franciák Parisból jelentik: Az Inlrainsií*eont hágai tu­dósítója szerint a francia bizottság köreiben öröm­mel állapítják meg, hogy a II. hágai értekez­leten a íraaeia—arsgol együttműködés minden pon<on tökéletes. A lap szerint Briand vasárnap, január 12-én, mindenesetre Genfben akar lenni s így valószínű, hogy Hágát a jövő hét közepén hagyja el. Isméi Mf ту от a düsseldorfi ügyesben Egy megtámadott asszony KiSlön&s vallomása (Budapesti tudósítónk telcfonjelentése.') Berlinből jelentik: a Berliner Tageblattnak Bochumból azt jelentették, hogy a düsseldorfi rém egyik áldozata az uccán felismerte tárna­'dóját. Maurer asszony, aki a düsseldorfi rém­től szenvedett súlyos sérüléseiből nemrégen ¡felgyógyult, az uccán sétált, araikor egyik ro­konában támadójára ismert. Rémületében el­vesztette eszméletét és mire magához tért, az ismeretlen ember eltűnt a járókelők között. A rendőrség az ujabb nyomról csak a ri­porter *. kö;'l,'sAi alapján értesült, ¡n-rt az A kis Tápai Irta: Móra Ferpne. Jó huszonöt esztendeje mult már авдак, mikor először irtam tárcát művész-emberről. Nem sze­gedi volt, csak kiállítást csinált nálunk s s szer­kesztő nekem adta ki az ordrét, hogy szépet ír­jak róla, mert 6 igen nagy barátságot tartóit vele. — Nagy művész az. fiam. uag.y művész nekem elhiheti. Mit ncin hittem volna én ei Rékefi Antalnak? De azérl mégis megpróbáltam kitérni а пазу tisz_ tesség elül. — Akkor méri nem tel szik szerkesztő urnák ír­ni róla? Én nem értek a kénekhez. A szerkesztő nr huncutul rámkacsiutott. — Csacsi, liiszen éppen azért iratok macával. Ha éríene a képekhez, akkor.... esetleg.... hát... hogy is mondjam'?... talán önálló véleménye volna. De mivel maga a képekhez ют ért, Írni meg tud, nekem pedig hisz, bizonyosan olyan tárcát ir a barátomról, hogv meg lesz vele elégedve. Hát igyekeztem kitenni magamért, mint mű­kritikus. Már nein tudom, hogy mi minden volt a hosszú tárcában, de szín annyi volt benne, hogy kisebb vászonra nem fért volna rá, mint egy hat­személyes abrosz. Azt is oele irtam, hogy a ko­Joritnak Rubens óta nem volt akkora mestere, mint a szerkesztő ur barátja. Ezt egy kicsit magam Is szégyeltem, de ez volt az egyetlen frá­zis ami középiskolai mütörténelnij tanulmányaim­ból megragadt bennem, hát most legalább hasz­nát vettem. Persze arra nem gondoltam, hogy felelős is vagyok azért amit Írok. M: j l elsaiyrdteni, mi­kor a cikkem mesielenése ut.t.t való uup a mű­asszony a támadd', következtében olyan súlyos idegbajt kapott, hogy állandóan kerüli a rendőrséget, nehogy egy esetleges vallomás formájában újra át kelljen élnie a támadást. A rendőrség emberei ma délután végre ott­hon találták Maurer asszonyt, akit hosszas ka­pucitálás után magukkal vittek a rendőrségre. A rendőrségen -sok kímélettel és nagy körül­tekintéssel megkezdték kihallgatását. Az asz­szonv vallomását végighfdlgntják a berlini rendőrtisztek is. vésszel találkoztam a korzón. íTgy nézett rám, mintha szeretne belőlem festéket törni. Éreztem, hogy mint szentségtörőre néz rám, amért Rubens­bez mertem mérni. — Köszönöm, izé ur. A cikkét olvastam. — ö, kérem, — szabadkoztam — szót se ér­demel... *• — Dehogy nem. — ütött a vállamra. — Tudja, mi volt a ¿gnevezetrsebb benne-1 — Most jön Rubens, — zúgatta a szégyenkezés a vért a halántékomban. — Az volt a cikkben a nevezetes, hogy maga volt eddig az egyetlen bírálóm, aki nem túlozta a di­cséretet. Tudja, egészen meglepő ilyen fiatal em­berben ennyi tárgyilagosság. Már akkor tele volt a hangja epével. S én ak­kor tettem erős fogadást, hogy inübirálattal töb­bet nem foglalkozom. Ezt a fogadást aztán álltam is emberül. Nem is akarom mcgszc.;ni most se. De azért csak el kell mondanom, ki az a kis Tápai? Három vagy négy esztendeje, mikor először hall­hattam a nevét, de míngyárt el is felejtettem. A kultúrpalotába hozta róla valaki a hírt. Hogy van ilt a rókusi gépműhelyben egy kis lakatos-inas, aki szobrás.z-talentumuak ígérkezik, valamit csi­nálni kellene vele. Szokásom szerint kijelentet­tem hogy mű", észtehetségek felfedezésével nem foglalkozom. Elismerem, hogy ez nem szép tő­lem, de inkább viselem az érzéketlenség vádját, minthogy lelkiismeretfimdalásaim legyenek elron­tott életek miatt. Egy jó lakatos sokkal szüksé­gesebb ember, hasznosabb ember és talán boldo­gabb ember is, mint egy rossz szobrász. Min­dig arra a szegén;, vörösba.ju lányra gondolok, aki tiz év óta porlik valahol a szalytuuzi akácfák alatt négyes foga fit kBMSft az olasz Róma, január 4. Ma reggel 10 órakot Umberto trónörökös a Quirinálban ünnepé­lyes audiencián fogadta Hory András quiri­náli magyar követet, aki ez alkalommal adta át a trónörökösnek Horthy Miklós kormányzó ajándékát, a magyar négyes fogatot. Az útvonalon, amelyen a gyönyörű fogat és a magyar zászlós autó, a soiför mellett díszruhás huszárral elhaladt, a tömeg lelke* ovációt rendezett. A Quirinálban a palotaőr­ség fegyverbelépett és riadót fujt. A palotá­ban Clerici tábornok üdvözölte a magyar kö­vetet, aki ellépett a gárda előtt, majd a trón­örökös fogadótermébe ment és a királyi her­ceg előtt tolmácsolta Magyarország kormány­zójának, kormányának és a magyar nemzet­nek szerencsekivánatait, átadva a kormányzó sajátkezű levelét, melyben felajánlja a ma­gyar fogatot. A trónörökös közvetlen szavakban mondott köszönetet a kormányzónak, kijelentve, hogy örömmel tölti el az a tudat, hogy Magyaror­szág részéről ilyen rokonszenv nyilatkozott meg irányábán. A trónörökös ezután a követ kérésére engedélyt adott Pettko-Szandtner őrnagy bemutatására, aki a kormányzó aján­dékát Rómába kísérte, majd a követtel és láséretével a Quirinál parkjába vonult, ahol Szandtner őrnagy előhajtotta a pompás négy fehér arsb telivért. A kis magyar hajtókocsi, amely Rómában ismeretlen volt, kedvező be­nyomást tett. A hátsó ülésén két magyar ko­csis ült vörössel hímzett szűrben. A sallangos magyar szerszámzaton nagyszerűen érvénye­sült a Savoyai-ház cimere. A trónörökösnek nagyon tetszett a látvány és ismételten han­goztatta, hogy milyen tökéletesen szépek a lovak s láthatóan jóleső érzéssel fogadta a kormányzónak iránta tanúsított figyelmét. A palotába visszatérve, a trónörökös meleg sza­vakkal búcsúzott el a magyar követtől. Milyen rendes kisruhavarró lett volna abból, ha a kollégáim annak idején tréfából, meg szánalom­ból el nem hitetik vele, hogy festő s meg nem za­varják a nyomtatott dicsőség mérgévell Pár nap múlva hoznak hozzám egy tenyér­nyi rézlemezt, amin valami figura van kikala­pálva. Hogy ez rettentő nehéz munka s hogy ezt is a rókusi lakatosinas csinálta. Munka után. éj­szakának idején, miközben mérges szülői szó nó­gatta az ihletet, hogy mire való azt a drága pet­róleumot tékozolni. De lehet, hogy ezt nem is mondták, csak a magam gyerekkorából duruzsolt vissza ez az intelem, amely nem is egészen indo­kolatlan. Mindenesetre több értelem van benne, mint mikor bársonyszékbőt figyelmeztetik taka­rékosságra a szegény embert. De a nevét még akkor se jegyeztem meg a gye­reknek. Arra csak akkor került a sor, mikor az asztalomra csempésztek egy levelet. Nehéz voll olvasni, mert sok volt benne a helyesírási hiba. De az ötödik sorban már nem az ortografiai hi­bákat láttam, hanem azt, hogy itt egy erős kéz hajigálódzik olyan súlyos problémával, mint az, hogv tulajdonképpen mi a művészet lényege. Naiv­ságok zűrzavarában, össze-vissza olvasmányok re­miniszcencia-torlódásában originális gondolatvil­lámlások. — Ki irja ezt a levelet? — A kis Tápai. Az a kis lakatosinas. — Kinek irja? — Egy inas-barátjának, Pestre. Ezen a lépen aztán megragadtam. Hogy egy sze­gedi lakatosinas Tolsztojt és Ruskint olvassa és polémiát kezdjen róluk és velük egy pesti lakatos­inas bekapcsolásával, ez olyan fantasztikus dolog­nak tetszett, amilyent én inasiskolai tanitó-korom-

Next

/
Thumbnails
Contents