Délmagyarország, 1929. december (5. évfolyam, 274-297. szám)

1929-12-06 / 278. szám

tîÉLM AGYAROD 1920 december R. A DÉLMAGYARORSZÁG REGÉNYE: IFJUSÁG, SŰRŰ ERDŐ De ezultal másként tőrtént minden. Francesco, római, firenzei és velencei nők kedvence, rémülten látta egy idő múlva, hogy — ime — életében először, nem a szerelembe szerelmes, hanem ebba a hűvös, csendes, félangol leányba, Marika! Fanyar gyümölcsI De Francesco ugy érezte, ez kell neki. Nem nyughatik addig, amig a kék szemek fel nem ragyognak az ő jöttén, araig el nem lágyul « Marika nyugodt hangja, ha vele beszél. Marika — fanyar gyümölcs, mindennél éde­sebb — ha megérik. Forró, őszinte, erőszakos hadjáratba kez­dett Francesco. Több volt ez, mint hóditás, invázió volt, okupáció s hogy a szivek oku­pálásából épp oly biztosan származik háború, mint az országokéból, arra épp oly kevéssé gon­dolt Francesco, mint az osztrák hadsereg, ami­kor dalolva foglalta el Boszniát. Marika lassan kapitulált Oly rég repült a fény: a szerelem körül társnőivel, a többi lány-lepkékkel! De mig a többiek nekivetődtek a lángnak, Marikához a láng maga jött el s belekápráztatta azt a hitet, hogy ez az első, utolsó, igazi szerelem. Francesco, mióta meggyógyult, orvosi szol­gálatot. teljesített a kórházban. Több volt a szabadsága is. Kisétálhatott a Kis-Svábhegy felé. Egy utkanyarulatnál várt Marikára, aki vakoktól jött, futott, repült. — Ma születésnapom van, — mondta Fran­cesco egy délután. A tavaszi égen felhők vitor­láztak. Szürke ruhába öltözött a Lágymányos, a Kis-Svábhegy alatt. — Ma születésnapom van, nem lehet tőlem megtagadni, amit kérek. — Nem is akarom megtagadni» — mondta Marika szelíden..: Ezután a csók után Fraucesco tudta, hogy feleségül fogja venni Marikát, a fanyar gyü­mölcsöt. Közeledett a nyár s ami csak terv volt eddig, elhatározássá erctt Charlotte asszonyban. Utazni akart. Utazni fog. Hívta a Jungfrau. A Vierwaldstátti tó. Mind­megannyi jogcim arra, hogy az ember meg­mutassa a világnak, milyen az elegáns sport­ruha. Marika tudta, hogy anyját ilyenkor nyáron, épp oly lehetetlen dolog Pesten tartani, mintha valaki a darvakat akarná Afrikában marasz­talni. mikor megjött a vándorlás ideje. Egy hónapig küzdött azért, hogy legalább őt hagyja itthon Charlotte asszony, de erről szó sem lehetett. Marikának is utaznia kellett Svájcba, mely­nek hegyeit Isten is arra teremtette, hogy a tetejükön levő Palace-hotelban Charlotte asz­szony leánya találkozzon végre ama közép­korú báróval, aki értékelni tudja, mily meg­tiszteltetés Charlotte asszony vejének lehetni. — Nem tudok tovább küzdeni, Frnncescom, — mondta Marika egy napon. Szülői diszhar­móniáját híven jellemző kis orrán láthatók voltak a könnyek nyomai. — El kell utaznom, az anyám nem hagy itthon. — Nem baj, carina. Hír jött, hogy. a ki­cserélendő foglyok listáján én is szerepelek. Hazakerülök, Marikám. Ha elmész úgysem élet ez itt nekem... Svájcba legalább irhatok neked. Isten tudja, tán ki is jöhetek. De ha nem, Marika, akkor se félj. Mi összetarto­zunk és én eljövök érted. A háború már nem fart 60ká. Érzem, tudom... Csak azt igérd meg, hogy vá»sz rám. Itt igérd meg a Duna felett, a csillagok alatt. És Marika megígérte, hogy várni fog. S tanuja volt a viz, az ég, a csillagok, amelyek­ről a szerelmesek mindenkor azt képzelik: csak arra valók, hogy ők játszanak velük. Charlotte győzött, de a győzelemben nem volt öröme. Marika szelíden, nyájasan adta Irta: Fetts Magda 14 meg magát. Amit legjobban szeretett Char­lotte asszony: nem tehette. Lábát nem helyez­hette a legyőzött szivére. No, de nem baj. Fő, hogy Svájcban vannak. Fő, hogy Marikát nevetséges szerelmétől (Charlotte egy elfogott levélből pontosan tudta, hogy állanak a dolgok) a Pyre­tudta, hogy állanak a dolgok) a Pyre­neusok választják el, vagy nem Pyreneu­soknak hivják ama bizonyos hegyláncot?! Eh — mindegy! Egyik hegylánc olyan, mint a másik. Csak a nyakláncok közt van igazi különbség. Charlotte asszonyt a földrajz soha­sem érdekelte. Csak azt tudta belőle, hány lírányira fekszik Rapalló Rómától, hány már­kányira Scheweningen Berlintől, hány frank­nyira Biarritz Páristól. Ó dear Biarritz!! X. Fraucesco nem tért vissza oly hamar, mint ahogy képzelte. Hosszú ősz mult el, végelátha­tatlan tél. S a tél után Magyarországra nem jött tavasz. Kommün jött. — Miért jöttem haza, miért jöttem haza?! — sopánkodott Charlotte asszony, akiképp a kommün kitörése napján érkezett vissza Marikával. — Azért, hogy ki ne rabolják a házunkat, — válaszolta Marika s oly nyugodt volt es derűs, mintha safejukat nem aznap nyittatta volna ki egy rendelet. — Csak bizzon rám mindent, anyám! — mondta Charlotte asszonynak és az öreg dadá­val remekül ellátták a háztartást, amelyhez máskor négy cseléd kellett. — Naccsád a jég hátán is megél, — mondta Marikának a kövér mészáros né és titokban jód arab húsokat csempészett neki, miközben a sortállóknak azt mondta: »nincs«. — Emlékszem, mindig láttam, hogy varrt, rajzolt a kertben. De a mama elvtársnak nem való ez a világ Ez a világ valóban nem illett a szép Char­lotte asszonyhoz. Felháborodását egy percig sem leplezte. Marika reszketett, ha egyedül indult a városba, (Folyt, kőv.) iiiiiiMwgwBwwwBWMwwHa^wMaMBwa^wiw^ Szeged sx. Wr. városi szinfiász Péntek este »/< 8 órai kezdettel Bérletszünet Opera 4 felvonásban. Irta: Piané. Fordította: Ná­daskay. Zenéjét szerzene: G. Verdi. Rendezi: Sziklai Jenő. Vezényli: Fridi Frigyes. Személyek: Valér! Violetta — — — Bervolt Flóra — — Aniná ——> — — — Germont Alfréd — — — Germont György. Alfréd atyja — — — — Gaston, Letorierei ticomte Douphol báró — — — Grenvjlle, orvos — — >— D' Obigny marquis — «­Ginseppe, Vi<-'" szo'.'ija Lamberg R'őzsí Kemény Erzsi Zelenka Margit Szörád Ferenc Blfiarl Sándor Sümegi ödön Csiszár Lajos Arany József AJtay K. Andor Bereng József Apróhirdetések BÚTOROZOTT Egy udvari szoba bútoroz­va kiadó. Kossuth u. 18., bal. Elegánsan bútorozott urj szoba fürdőszoba haszná­lattal kiadó december lő­re. Kölcsey u. 11., II. eme­let, 3. Úriember elegáns szobát kaphat, kívánatra ellátás­sal. Deák Ferenc u. 18., «melet Bútorozott szoba kiadó, esetleg ellátással. Brüsszeli körút 6., füszerüzlet. Különbejáratu bútorozott szoba 15-ére kiadó, villany­nyal. Apáca u. 12. szám. Különbejáratu szépen bú­torozott szoba, villanyvilá­gítással kiadó. Fodor ucca 17., I. Csinosan bútorozott szoba 1—2 urnák, vagy házas­párnak konyhahasználattal kiadó. Kölcsey ucca 11, földszint — Megtekinthető délelőtt. U ! I Kelemen тел 5 sz. r.Xj szoba, konyhás 1ИЛМЭ ?<fc<fó. — Érdeklődni * Pári<l Nügv Áruházban, s Tanulólányok felvétetnek: Alth Gizella di\ attermébe. Széchenyi tér 7., II. 24. Eséerwsrő ötfíuxásokai és javi­tásokat IeoOÍC,só6­ban készít Siibermnnn PA| ernyőkészitő mertül-, Püspök Bíca 11 b. Püspök­bazár mögött. 394 Ellűrangu munka!! Jómegjelenésü, szakképzett fűszer-, csemegekerskedo­segéd azonnali belépésre ál­lást keres. Kirakatrendezés­ben jártas. Mezey László Szeged, Fodor u. 4., I. em. Husfüstölést elvállal Ribi­szár Gyula, hentes és mé­6záros. Debreceni u. 31. Üzletberendezés eladó, rész­letekben is. Tud. Tápai a 36. Báló. Urintiknek tekintélyes jö­vedelmet. biztosit kelim­seiymeim eladása az ed­digi 28 fillér helyett 1« fillérért dekáját. A leszál­lított anyagért a vételár utánvéttel fizetendő. Aján­latok: Reich Emiiné, kézi­munka nagyiparos, Mező' kövesd. B.22 grtélikabát aslrahin gallérral, közép­termetre eladó. Somogyi u. 7., II. em. bal. 440 elsőrendű kivitelben már 2 pengőtől Ida női fodrásr szalonban. 425 Jóhangu zongora, minden elfogadható áron eladó. — Polgár ucca 1. sz., I. em. ajtó 4. ""> SUrgOsen elndó. Remeu keveset haunílt modern ebérttA és hálóimba, faragott ebíd'ökiedenc. konyh'krrdeuc, szekrény. eágy. rézágy, ebédlft és ovélaniai dívány, sei'on, fotel. hintaszék e'öszobafal, ab­lakfüggöny, fesím»nvek. Dugo­nics tér 2, SImAndl. 275 Külföldi, levelét nem ad­ják ki, kérem Londoni kör­út 13. alá. Csinos szőke vagy barna leány diszkrét barátságát keresem, kivel a téli esté« kst kellemesen eltölteném, „Csalt kettesben~ jeligére. 434i ötszobás jeligén levél vat> a kiadóban. Csinos, független asszony megismerkedne jómódú úri­emberrel, ki anyagilag tá­mogatná. »Árvácska« Jeli­gém Uram I Heggel 8-tól este 7-ig elfoglaltságom van, so­rait későn kaptam, ezért nem sikerült a találkozás. Vasárnap este 7 órakor legyen a ház előtt, még rossz idő esetén Is, mert sürgősen el kell utaznom és akkor az ismeretségből nem lesz semmi. Ödv, Hevesiné. Intelligens, önállói iparos fiatal leány, vagy elvált asszony ismeretségét keresi házasság céljábóL »Érdek nélkül«. I SZEGED Aradi ucca 4. kőtél­gyárosnál Telefon 469. Mindennemű kOtélArn, Mlneg, »61t, ponyva, lótekaró, halész és ícr.nf» háló, gyermek hinták, tornaszerek 538 qyérl érőn k&phaiók. t Felelő» szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hírlap- és Nyomdavállala» Itt. kftnvvnvomdájában. Mikulási és karácsonyi ajándékok mélyen leszállított árban. Ajándéktárgyak megrendelés szerint is gyorsan készülnek 387 Hrk'n,l>Ál'V7 böröndösmesternél JOflLPariL^CA^ Fekeiesas ucca 21. szám. könyvbarátok alkalmi bevásárlási forrása! Véíelkényszer nincs! 20 fillér Bábszínház könyv kötve. Mesés Ifjúsági éa képeskönyvek alkalmi árban kaohalók. Akadémiai köteleket, Relsner: Szeged története I—IV., egyes kötcl könyveket és telies könyvtárakat magas készpénzért veszek. 433 Hungária Anífquárlum Batthyány ucca 2. szám Telefon 12—51. Rudolf fér 11. szám. Bitó halcsarnok Kapr.AU) naponta m ndeníéle élő tiszai és saját tenyésztésű hizlalt ISkör-ponly halak: 1 kilós ponty 2, másfél kilós ponty 2'SO, 2 kilósnál nagyobb ponty 3 pengó. Harcst 5 pengő kilónkint és mlnrtcn más hal a éXn^miodS pénteken vágoíl harcsa. ,nTÓ ^ » T a L Szeged szab, klr. város halászat fóbcrlől«.

Next

/
Thumbnails
Contents