Délmagyarország, 1929. december (5. évfolyam, 274-297. szám)

1929-12-19 / 289. szám

4 D£L*3 AGY A RO RS2AG 1Ü23 citíceiiiúor Id. Aas olvasó rovata Egyiptomi söféfiséy a Ma^git-uccálsan Igen tisztelt Szerkesztő Ur! Nagy harcokat vívnak mostanában a külvárosért. Elismerem, sok mindenféle reparálásra szorul, de leg­alább már nem töri ki a nyakát egyetlen külvárosi liszlelt polgár sem, — kaptak iv­Iámpákat, most megfagy a járda is. egészen rendesen lehet majd hazajárogatni. Ámde mit szóljunk mi például, szegény Margit-uccai lakosok, akiket a vcgzel nem a külvárosba sodort, hanem a »város szivébe«» a Margit­uccába. A Margil-ucca 600 méleres frontját nűn­össze három árván pislogó és sápadt fényű gázlámpa világítja, de abból is az egyik, ame­lyik a zsidó templom és a Báró Jósika-uccu sarkán áll, inkább ez ulóbbi uccára veti ha­lovány fényét. A szó szoros értelmében botor­kálni kell ebben az uccában. A templom ol­dalán, továbbá olt, ahol a polgári leányiskola áll, egyenesen botrányosak a közvilágítási ál­lapo'ok. Jellemzésül csak annyit, hogy a leány­iskolából esténként kijövő női iparostanonc­tanulók sokszor kellemetlen tolakodásnak van­nak kitéve azért, mert a város ilyen szűk­keblű ehez az uccához. Kérünk sürgős orvos­lást ebben az ügyben. Tisztelettel: Egy Mar­git-uccai lakos. közismeri a kiiiinő csokoládégyártmányairól világhírű a pörkölikávé­kfverékei révén ízlelje meg egyszer kávécsoftoládélát* MEINL GYULA kávébehozafaia ÉS csokolárlégyára SzMzIegvek a Délroagysrorszán \wv­IrodAlában elővételi dlf nélkül válthatók Borzalmas szerencsétlenség egy falusi A tömeg a venaí alá sodorta a válióőrí Zalaegerszeg, december 18. A zalacsáki ál­lomáson a r/eg&cli órákban nagy tolongás volt, mert a községből sokan igyekeztek a zala­czentgróti Vásárra. Koncz János váltóőr a to­longó ernborek közé furakodva, figyelmez­tette őket, hogy ne tolakodjanak. Az utasok azonban éktelen lármában törtek ki szavaira és egyrészük megrohanta a még mozgásban lévő vonatot, miközben a váltóőrt a moz­dony kerekei alá sodorták, amely mindkét lábát és jobbkarját lemetszette. Az eszmélet­lea embert a váróterembe vitték, ahol az oda­hivott orvos gyors segélyben részesítette. Megrázó jelenetek játszódtak le, amikor a szerencsétlen ember felesége és gyermekei odaérkeztek a sebesülthöz. A nő és a gyer­mekek egyik ájulásból a másikba estek a rettenetes látványra. A csendőrség nagy erély­lyel látott a nyomozáshoz, hogy megállapít­sa azoknak a lelkiismeretlen embereknek a nevét, akik a szerencsétlenséget előidézték. Az elválí asszony férjének nevére váltói hamisittaíolt uf vadházaslársával Kél és félév! fegyházra itéllék az asszonyt (A Déimagyarorszáy munkatársától.') Egy bonyolult bűnügyben ítélkezett szerdán a sze­gedi törvényszék Jlábermann- tanácsa. 1927 tavaszán történt, hogy Jőzsa György és Páli Mi­hályné, szülelelt Szaszkó Rozália szentesi La­kosok megjelentek Szántó Andor gabonake­reskedőnél és ott egy Páli Mihály aláírással ellátott váltóra és kötelezvényre pengő kölcsönt vettek fel. Pár nap múlva ismét megjelentek és Józsa György Páli Mihálynak PHILIPS RADIOKRI IS havi részletre " g DB < r 20% enqedménnyel adunk KAHÁCSONYIO. 34' 1 gyári beszerzési úrban . adunk karácsonyig Wolf üépáruMzában, Wiű iscca 1. mondva magát, ujabb íí pengőt kért. A ke­reskedő- Pálit személyesen nem ismerte, de hallotta róla, hogy jómódú ember és ezért ismét megadta a búzára kért előieget. Józsa György ez alkalommal, is váltót és kötelez­vényt adott. Lejáraikor Szántó felszólította az igazi Pálit a fizetésre, aki természetesen nem tudott az egész dologról semmit. A kereskedő feljelen­tésére megindult a nyomozás és igy derült ki, hogy Józsa György és Páli Mihályné vol­tak a csalók. A szerdai főtárgyaláson Józsa György ta­gadta, hogy csalást követelt volna el. Páli Mi­hály első izben Páli Mihályné utján felhatal­mazta őt arra, hogy nevét a váltóra aláirja, másodszor nem ő volt a kereskedőnél, hanem Páli Mihály maga. Józsa György az elnök kérdésére elmondta, | hogy Páli Mihálynéval jelenleg vadházastársi I viszonyban él. De már viszonyuk volt akkor ' is, amikor az asszony Páli Mihálynál volt. Szaszkó Rozália, akitől férje időközben el­vált, ugyanilyen értelemben vallott. Másod­szorra férje volt vele a kereskedőnél és nem Józsa György. Ez az egész ügy csak volt férje hajszája ellene. A felvett pénzt férje tudtával és beleegyezésével nyomorgó öccsének, Szasz­kó Sándornak adta át. A törvénj^szek kihallgatta Páli Mihályt is, aki azt vallotta, hogy semmiféle meghatalma­zást nem adott és a kereskedőnél sem volt. A törvényszék Páli Mihálytól ezután írás­próbát vett és kiderüli, hogy az összes vál­tókon szereplő aláírások különböznek az ő írásától. Szaszkó Sándor, a vádlott testvére is terhelő vallomást tett nővérére. Csak egy, ízben kapott pénzt kölcsön, másodszor nem. Testvére pár hónappal ezelőtt arra kérte őt, hogy a biróság előtt vallja azt, hogy Páli Mi­hály beleegyezését adta az aláírásokra. A kihallgatott gabonakereskedő Is Igazolta, hogy Szaszkó Rozália férjeként mutatta be Józsa Győrgyöt. Szaszkó Rozália a tanúvallomásokra azt je­gyezte meg, hogy az egész bosszú müve. Volt férje azért teszi ezt, mert Jó::sa miatt otthagyta őt, Páli Mihály az édeslányukkal élt együtt. Kérte ennek a lányának és Józsa György fiának akik most szintén együtt élnek, a kihallga­tását. A törvényszék rövid tanácskozás után meg­hozta ítéletét, mely szerint Józsa Györgyöt hathavi, Szaszkó Rozáliái, aki már zsarolásért büntetve volt, két és félesztendei fegyházra ítélte. Az indokolásban a törvényszék kimondotta, hogy Szaszkó Rozália valóságos rossz szel­leme volt Józsiinak és ő inspirálta a bűncse­lekmények elkövetőére. Az elitéltek enyhi­j tésérl felcbbe/lek. Róma, december IS. Vatikán városban XI. Pius pápa kedden délután magánkihallgatáson fogadia Sei-édi Jusztinián bíboros hercegprí­mást és a zarándoklattal érkezett magyar püspököket. HMeg időben óvta et?észségét a nlatinás zse/hkály fiával 2" Kapfiaié K ii LEE 3» 1,500 pár rfiva1 an o! női. férfi qyapju és v«da5z HARISN YA érkeze!!, melyet Jnlánvos érnn bocsAltok e'adAsra, hab­hoz. válo^léfcot küldök. Telefon 12-80. _ S Lusztlq Ernó, Tisza Lajos kStut 53. szám. SzScher.yi ltr (Vfirosi bferüi&z! karócsony nlhnlni&böl 653 KSIaor ti áíra <0>s 910 fillér 11 lerje ^ Viszonteladóknak termet«! érák. Videw «z»ü;I6í­£ ÖRWÖG V1MCE, Kálvária u. Trebitsch Zsigmond lehtxeOteraényeU, kétszeriül! zsurvekci ,'•! aníóan kaphatók. Graham kenyér és barchesz megrendeléseket elfogadok. Kívánságra házhoz szállítom. Kosí.u!h f.alos sutjárut 11 szám. Telefon 12-60. C.% kellékek gazdag választékban 522 3 hálózati és fűlő készülékek |> legalább modellekben 28 @avl résssletre nálam kaphatók. Szántó SáUiicr sénksres!;si!8né! Szegeit, Kiss ucca 2. Értesítjük a t. vevőközönségünket, &ogy december javára az összes cikkekben rendkívüli olcsó áiakat állapítottunk meg, &ogy módjában legyen mindenkinek jó, í?Jp^yjjff TESTVEREK szavatolt minőségű árukat, még so&a nem létezett olcsó árakon beszerezni. Szftclicnyl le? 03 Csekoatcs ucca.

Next

/
Thumbnails
Contents