Délmagyarország, 1929. november (5. évfolyam, 249-273. szám)
1929-11-16 / 261. szám
Feng két napos UtkSiet w szétverte Csang-Kai-Sek hadseregét (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Londonból jelentik: Feng kinai tábornok lázadó csapatai, pekingi jelentés szerint, döntő győzelmet arattak a nankingi kormány csapatai fölött. A két napig tarló ütközet CsangKai-Sek hadseregének teljes szétverésével végződött. A kormánycsapatck rendetlenül vonulnak vissza Hankau irányába. Masaryk a cseh szociáldemokraták vezéréi blzía meg kormányalakítással (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) | jutott. Beavatott politikai körök szerint most Prágából jelentik: Udrzál dezignált miniszter- • Hampl, a szociáldemokraták vezére, kap megelnök kormányalakítási kísérlete holtpontra I bízást Masaryk elnöktől a kormányalakításra. Az angol alsóház elfogadta a munkanélküliségi biztositás reformját London, november 15. Ma délután jelent meg a kormány törvényjavaslata a munkanélküliségi biztositás reformjáról, amely a segélyösszegek skáláját bevezeti s ennek fedezetére, valamint a biztosítási alap 40 millió fontnyi adósságának törlesztésére az állami hozzájárulást évi 12.5 millió fonttal növeli, így az állam évi 2Í.5 millió fonttal járul a biztosításhoz. Mig eddig a munkanélkülinek I kellett bizonj'itania, hogy keresete nincs, addig a javaslat az ellenkező bizonyításának terhét a munkaközvetítőre hárítja. Különös figyelmet fordít a javaslat a munkanélküliek kiképzésére és alkalmazhatóságok szerinti csoportosítására. A Ház a javaslatot 183 szavazattal 63 ellenében második olvasásban elfogadta. Háborús emlékérmet alapított a kormányzó Budapest, november 15. A M. T. I. jelenti: A kormányzó a miniszterelnök előterjesztésére 1929 május 26-án kelt elhatározásával háborus emlékérmet alapított s a miniszterelnök előterjesztésére annak alapszabályait 1929 november 14-én kelt elhatározásával jóváhagyta. A háborus emlékérmet a kormányzó mindazok részére, akik az 1914—18. évi hí boriiban 1818 október M-ig bezárólag a hadrakelt seregnél, vagy a mögöttes országrészben tényleges katonai szolgálatot teljesítitek, a honvédelmi miniszter előterjesztésére, az egyéb igényjogosultaknak a miniszterelnök előterjesztésére adományozza. Igénvjogosuttsággal birnak: akik az 1914—18. évi háborúban 1918 október 30-ig bezárólag a hadrakelt seregnél, vagy a mögöttes országrészben lényleges katonai szolgálatot teljesítettek, akik az 1914—18. évi háborus sebesültek, betegek és hadifoglyok érdekében különösen kifejezett eredményes működésűkért legfelsőbb kitüntetésben részesültek és akiknek a vöröskereszt körül szerzett érdemekért alapított diszjelvény diszérme adományoztatok Hadiözvegyek és hadlárvák (csak a legidősebb fiu), továbbá azon hozzátartozók, akiknek esaládfentartójuk vagy közvetlen egyenes leszár- | mazottjuk az 1914—18. évi háborúval szoros kapcsolatos szolgálatuk teljesítése folytán keletkezett, illetve szerzett sérülés, vagy egészségrontás következtében elhunyt, — mindazon polgári egyének, akik az 1914—18. évi háborúban 1918 október 30-ig bezárólag a hadrakelt seregnél, vagy a mögöttes országban, vagy ezzel egyenértékű szolgálatot teljesítettek és működésükkel a fegyveres erő érdekeit előmozdították (közigazgatás, posta, távírda, vasút, hajózás, hadiipar, stb.). Kivételesen adományozható az emlékérem a kor. mánvzói kézirat értelmében azok részére is, akik a háborúban és az azt kftvető forradalmi idők 1029 novr'-ihcr tfi alatt, majd ezen idők után a megaláztatás, a nemzeti gyász és a megpróbáltatás nehéz ével folyamán Istenbe vetett erős hittel s a haza iránti önfeláldozó hűséggel ezeréves hagyományainkban gyökerező nemzeti eszményeinknek lelkes hareosai voltak. A háborús emlékérem az 1914—18. évi nagy háborúban Magyarországgal szövetségben volt államok bábomviselt polgárainak a külügyminis*' ter előterjesztésére adományozható. Egy fiatal mérnök vakmerő betörése az alvó háziasszony mellett (Budapesti tudósítónk telefonjelen* tése.) Furcsa betöréses rablás történt ma a Teleky-ucca 21. számú házban. Délután 5 óra tájban egy fiatalemberrel alkulccsal benyitott Pollik Vilmosné lakásába, ahol Pollákné 81 éves anyja aludt. A fiatalember nyugodtan felfeszítette a« egyik szekrényt és annak tartalmát a magával hozott kofferbe kezdte berakni. Közben az öregaszszony felébredt és elkezdett lármázni, a fiatalember azonban nem törődött ezzel és nyugodtan szedegette ki továbbra is a holmikat a szekrényből. Már negyedórája fosztogatta a szekrényt az ismeretlen tettes, amikor a lakásba visszaérkezett Pollákné. A betörő ekkor felkapta a koffert, félretöftte Poüáknét, leszaladt az uccára és felugrott egy robogó villamosra. Pollákné a rabló után szaladt, fellármázta az uccát, a villamost pedig megállították. Pollákné egy rendőrrel felszállt a villamosra és a kocsiban egy fiatalemberre mutatott, aki magát a rendőrnek F. Z. G- mérnök, debreceni lakosnak mondotta és tiltakozott igazoltatása ellen. A rendőr ennek dacára bekísérte a főkapitányságra, ahol megállapították, hogy büntetett előéletű. A fiatalember állhatatosan tagad, a koffert azonban sehol sem találják. Felhős Mő A Meteorológiai Intézet jelenti este 10 'órakor: Hazánkban az idő részben felhős és hűvös. Számottevő eső a nap folyamán nem volt. A hőmérséklet 9—10 fokig emelkedett. Prognózis: Részben felhős idő várható, legfeljebb délen nemi csapadékkal. György postafőigazgató kitüntetése Budapest, november 15. A kormányzó a kereskedelemügyi miniszter előterjesztésére megengedte, hogy György Vilmos nyugalmazott postafőigazgatónak, a szegedi postaigazgatóság volt vezetőjének, nyugalomba vonulása alkalmából elismerését tudtul adják. •sas Az aranyszőrű bárány Ünnepi külsőségek közölt mutatták be Móra—Kulinyi—Vincze mesejátékát Meleg ünnepe volt pénteken a színháznak. Móra Ferenc derűs mosolya és üde poézise suhant át a csodálkozó kulisszák kőzött. A mesemondó rimei csengtek, lágyan bongva, mint a falu harangszava, amelynek zenéje mellett oly jól esik tiszta vágyak, gyerekkori álmok tünő foszlányaiba kapaszkodva repülni, repülni messzire. Legőszintébb lélekkel valamennyien a mesemondókat simogatjuk magunkhoz, ők adják nekünk a legtöbb és legnagyobb jót; akkor is, ha gyerekségünkben fantáziánk első repüléséhez nyújtják pegazusuk táltos szárnyait akkor is, ha érett éveinkben ujraizleltetik velünk legszentebb korunk ábrándjait Móra egyik költői profilja ezt a képet mutatja. Ilyen ő. Az élet játékai fölé hajtja deresedő fejét s csendesen, békességben, a legkiteljesedcttebb közvetlenségben a magyar néplélek poézisének motívumaiból fon mesekoszorut. Móra Ferencet ősi vérség köti a néphez, ez egyik magyarázata, hogy történeteinek mozgása, sorainak ritmusa mindig igaz és őszinte s egy-egy lélekbe markoló hangjával olyan csúcspontokat ér el, amelyeknek hatása sokáig fogva tartja az olvasót. Csak a pirkadat érces levegője csap meg ily felfrissítő érzéssel, csak a füvön ragyogó hajnali harmatnak van olyan átlátszó csillogása, mint világos, puritán szavainak. Móra egyik legbájosabb meséjéből, 4" aranySTörü bárányból operetl-librello lett. A népmese vált úrrá egy villanásra a deszkákon. A jarrband elhallgatott. Aa.wijuiftrfittík fülledt ewiikáil itfr gyenlősen kotródott félre a mese szemérmes, halk, egészséges lirája elől. És egészen bizonyos, hogy mindenkiben, aki ezt a mesét hallgatta, fölülkerekedett az a gondolat, megmozdult az az érzés, hogy itt költő vállalta a rokonságot a magyar paraszttal és költészetével. Az aranyszőrű bárány »csak« édes kis mese a burkus királyasszonvról és Mátyásról, meg a szerelmes juhászlcgényről, mondókájuk preteuzió nélküli, de lelkükben a mezők világa él, szavaikban a virágok illata érzik s a strófák ritmusa mögül nemcsak mesemondó magasodik elénk, hanem költő is. A kedves, a drága humor ebben a kis mesében is derűre hangol, fényt izzik, gyógyít. A költőnek sincsenek fantomjai, nincsen boldogtalansága, ez ő meséjének gyökere a mosolygó bölcsesség és éppen az a legszebb benne, hogy nyilt, erős, ösztönös, valósággal testi egészségtől duzzadó minden akciója. A muzsikában Vineze Zsigmond méltó a szövegíróhoz. Telve vannak a melódiák piros-tulipános gondolatokkal. Művészi formákban pattognak a magyaros taktusok, tempójuk fürge, vérrel, tűzzel telt és mégis mint hajló, engedelmes fotyandár simulnak a mese törzséhez, hogy szépítsék, díszítsék. Nem veti meg Vincze az ujabb hangszerek stiláris pikantériáit, de ugy, ahogy kikerülnek keze alól, megrebben bennük valami duhaj őröm, a magyar harmónia és bármilyen keretbe is öltözteti őket, hitet tesznek komponistájuk tehetségéről, aki már eddig is megmutatta, hogy ebben a műfajban is van költői gazdagság és" tehet élmény. Az aranyszőrű báránynak is jussa van ahoz, hogy érték maradjon a maga posztján. Az arauyszörü bárány dala borongós, hangja mélabús, a belépők, melodrámák, Indulók, duettek, triók is mind, mind uiaesek ¿g mint valami joázsitos rétből uőU tarka szőnyeg terülnek végig az operetten. Nem szabad megfeledkezni a kitűnő társszerzőről, Kulinyi Ernőről, aki rutinjával segítette színpadra alakítani a bájos mesét, amelyet a bemutatkozás a siker jegyebe állitott A premier forró hangulatában hullott sok babérból néhány megilleti azonban a szinház vezetőségét is, elsősorban Tarnag igazgatót, akinek komoly ambícióját, hogy eredeti bemutatókkal «¡jnelje a szinház presztízsét, ez alkalommal ismét szerencsés ösztön vezette. A bemutatóval a szinház a kultura és költészet egy szép ajándékát segttet'8 életre és a vidám, drága poezisnek ez a kedves követe remélhetőleg futva fog hódítani más városokban is. A sze»edi bemutató izgalma hatalmába ejtette 8 nézőterei, a síinpadol és a kulturszenzáció kellémcsen feszült atmoszféráját teremtette meg. y zsúfolásig telt sorokban Teatrc-narée-eleganciá.i» villogott: ékszerragyogás, kipirult arcok, nevető szemek, ünneplés előtti nyugtalanság és őrömMindenekelőtt pedig ideges várása érzett vala®1 ujnalc, amit a függöny takar és aminek kibon'«' kozására most egy ország kíváncsisága tapasztj9 füleit. A páholyokban Idegen arcok, színházi emberek, akik a kiröppenő esemény pulzusán tar1* ják kezüket és figyelik a tapsok muzsikáját, » ezerarcú, akaratú, szívű közönség Ítéletét H* lotti csendben hallgatók előtt csattantak fe' * nyitás akkordjai, Vincze, a komponista és veodégdirigens pálcája nyomán. A nyitás tempöf» temperamentumos frissesége meghozta az első szabadulást, nagy tapsol és a' hangulat niel^* dését. Széthúzták a függönyt és az operett W» telén birodalmában voltunk. Kedvesen tarka ko** tümok«^ ugyfla díszletéit, gondossá*)!, áldó**