Délmagyarország, 1929. október (5. évfolyam, 222-248. szám)

1929-10-08 / 228. szám

1929 október 8. DÉLMAGYARORSZÁG 9 DELNAGYARORSZAe RE6ENYI Gertrude Atherton: raiiíOR A HÓD ELOSZLIK Fordította: JlíDÜSZ AliŰOr . - - . 70 Szegény Eustace! Micsoda irónia! Addig­addig vágyódott egy nő után, addig-addig igye­kezett nevelni, letörni ellenállását, megszaba­dítani téves nézeteitől, amig aztán valóban megérett — egy másik férfi számára. Mi ér­telme van is ennek az egész életnek? Bizony, gyakran látszik ugy, hogy nem egy jótékony szellem uralkodik fölötte, hanem, amint Poé nevezte, a Perverzitás Koboldja. Az egyetlen dolog, amiről nehezen mondott *olna le, a Blandina gyöngysora volt És a Britanny-beli garnitúra. De talán Eus­tacetól megveheti majd ezeket a dolgokat Szigorúan megdorgálta magát, hogy ugy látszik, ki akar bújni, el akar menekülni a végleges leszámolás elöl. Egy pillanatra der­mesztő rémület fogta el, megmagyarázhatat­lan vágyat érzett, hogy kifusson a szobából és letépje magáról ezt a suttogó, régi aranyru­hát. De összeszorította a fogát. Eljutot: a sza­kadék szélére és hirtelen föltárult előtte a mélység. Szerelmes Geoffrey PclhamKe. Hangosan mondta ki a szavakat hogy használhassa az idegeit a megmásilhatatlan tényben. Dühé­ben egy széket vágott a szoba másik sarkába, aztán vállatvont és visszaült a foteljébe. Nos hát, mi a következménye ennek? Mi a teendő? Pelham a Pleydenék estélye óta fog­lalkoztatta az agyát tudatosan, tudattalanul már bizonyára azóta, mióta itt, ebben a szo­bában ültek együtt Most, hogy napvilágra hozta ezt az érzést valószínűleg el fogja fog­lalni éber állapotának minden pillanatát és kísérteni fogja álmait- is. Ugy érezte magát, mint egy ketrecbe zárt sas. Büszkesége épp olyan abnormis volt, mint egész lénye. Régi álma, az egyedüllét a magányos hegycsúcson, több volt számára, mint a menekülés kiteljesülése, énjének reve­lálódása volt ez a teljes szabadságban. Hol van a szabadság, ha az egyik ember odaajándé­kozza énjét egy másiknak, még ha a másik­tól visszakap is valamit és felesbe kiegyezhet­nek? A nők ebben az egyenjogositott világban is pontosan olyanok, mint azelőtt voltak, ösz­tönük az odaadás, vak ösztön ez, amelyre a faj föntartása érdekében van szükség. De Gita még nem jotott idáig. Undor kisérte ezt a végleges kirobbanást, amely«* ennek az utálatos regényírónak a piszkálódása idézett elő. Valóban kikerült a ködből, ki a vakitó vi­lágosságra, ahol egy pillanatra elkápráztatta a Geoffrey Pelham élő valósága. Nemileg azonban még semmi változást sem érzett. Nem beszélt ugyan még erről a tárgyról soha senkivel, de a modern irodalom olyan nyiltan ir róla és olyan keveset biz az olvasó fantáziájára, hogy a képzeletre igazán semmi sz&kség sincs többé. Gitának sem kellettek személyes tapasztalatok, mindennel tisztában volt ő már. És bár vére az eddigi tempóban keringett tovább, tudta jól, hogy Geoffrey Pelham képe mély nyomot hagyott abban az igazán fes­tőietlen hnsdarabban, amelyet szívnek nevez­nek és hogy talán semmi sem fogja azt on­nan kitörölni töhbé. Nem tartozott azok közé a nők közé, akik kétszer tudnak szeretni Föl­idézte emlékezetében a szerelemnek azt a meghatározását, amelyet Polly Pelhamíól hal­lott ez volt bizonyosan a leghelyesebb megha­tározás az összes eddigiek között A tudomány egymásután fejtette meg a legkülönbözőbb rejtélyeket a pszichikaiakat épugy, mint a fizikaiakat. Gita nagyon szerette volna tudni, hogyan is áll ez a dolog tulajdonképen. Analizálni kezdte érzéseit aziránt a férfi iránt aki gyökerestől rántotta ki régi teóriái talajából. Eustace mondta neki egyszer, hogy az analízis végzetes következményekkel jár »•sóststenwe. Ez gersee szintén valami ósdi előítélet ami nagyon meglepő ilyen fölvilágo­sodott és az átlagnál sokkal tisztábban látó embernéL Gita ugyanazt érezte az analízis után, mint előtte. Polly azt mondta, hogy gyakran borzon­gott, fázott és melege volt és elfúlt a lélekzete. Nos, ilyesmit eddig még egyáltalában nem ta­pasztalt. De néha-néha megszállták a földön­túli boldogság pillanatai, amikor repülni vá­gyott Geoffreyvel elképzelhetetlen magassá­gokba és együtt maradni vele valami szellemi kapcsolatban őrökre. Ugylátszik, egy másik fajtája ez a kezdődő nemiségnek, de szintén nem más, mint bevezetője az odaadás vá­gyának. Igyekezett keresztül vágni magát a mara­dék ködön is és arra a konklúzióra jutott, hogy ha még most is érzéketlen a szenve­déllyel szemben, ugy ez csak azért van, mert még nem rázták fel hosszú letargiája után és még nem győzték le heves ellenállását. Most már csak Pelham fizikai érintésétől függött minden. Ennél a megállapításnál szívesen hajított volna egy másik széket is az első után, ha akadt volna egy a kezeügyében. Jól esett a földöntúli boldogság-érzés, ez az isteni őröm, amely fölemelte és izgatta, de vájjon vágyódott-e még valami másra is? Alig­ha. Az élet egyszer már megtanította vala­mire, ami kitörölhetetlenül égett a lelkében és ez az, hogy a realitásokban nincs többé il­lúzió. Közönségesek, csúnyák, kegyetlenek. Ez volt az egyetlen gátlás, amely még a régi erő­vel gyökerezett benne. Tudta, hogy hozzámehetne Geoffreyhez. ha akarna. Eustace sohasem állana útjában. Bi­zonyosan keserű volna számára a csalódás, szerencsétlennek és megalázottnak érezné ma­gát, de nem lenne kapható arra, hogy ha­TUDJA ÖN A2ST? hogy (ól lehel vásárolni a 206 M ANfSEIM-MSOGERI ABAN ? Feketesas u. 11. (Bérház mögött.) Tel.: 20-17. i IIIMIII iiiirvliTnilnnr."jnilrii«u»irni№ifiiii II III llllir*^*"—— zugságban tarlson magánál egy asszonyt Ha belátná, hogy Gita hajthatatlan, filozófus-kö­penyébe burkolódzna és levonulna a színről. És ha ő nem megy hozzá Geoffrey Pelham­hoz, akkor hozzámegy Polly. Olyan szüksé­gessé, nélkülözhetetlenné tudja tenni magát körülötte, hogy lassankint nem fog tudni meg­lenni nélküle, ugy hiányozna neki, mint egy kabát vagy egy gomb. Persze meg is fogja sze­retni így. Nincs férfi, aki máskép viselkedne. Csöndesen mormogott aztán rácsapott a szék karfájára. És ha ugy, volna? Miért fosz­taná meg szegény embert ettől a vigasztól? Hiszen kapott ő már valamit tőle, amit Polly, sohasem vehet el többé. Pollynak meg kell majd elégednie avval, amit ő eldobott magától. Azért ő továbbra is szeretheti Geoffot és tö­kéletesebben töltheti meg vele a lelkét, mintha belemenne egy prózai — és talán gyűlöletes — házasságba. Nincsen többé öröm, ha már minden ki van mondva és meg van téve, mert ugyan mi érhetne föl a képzelet örömeivel? Gita mindig megvetette a happy-end-törté­neteket. Utálta a végleges eredményeket. A' virágok után már csak gyom teremhet. Nem marad több tér a fantáziának és a léleknek. Boldog házasság? ó, van ilyen sok. Látott már néhányat ő is, meg a legvadabb szofisztikusok között is, bár ezek nem győzték hangoztatni, hogy teljes szabadságot adtak egymásnak és hogy bizony egy könnyet sem ejtenének egy­egy muló botlás fölött. És ezen a szük körön kivűl is, ahol nem törték magukat az embe­rek a modernség után és ugy vették az életet, ahogy van, ezerszámra vannak boldog házas­ságok. De őt az élet nem nevelte ilyenféle boldog­ságra, bár kezdett már kikerülni régi előítéle­tei közül. Szeretni tudott már, csak még nem kettesben. Valami nagyot szépet és értékeset talált, de csak egy mód volt rá, hogy azt meg­tarthassa. (Folyt, köv.y Pálfy-fele vaspár és paprikamafom épületes összes gép­berendezéssel és 3723 négyszögöl telekkel délelőtt 9 órakor a szegedi klr járásbíróságnál, főid­Ár verésen megvehetők. 582 50.000'— pengőért október 12-én szint 16. szám alatt Gyakorlott vidéki B. 102 rádió amatőrök. I és rádióban Jártas posta- és fávirdaÉisszíviselölz, akik rádiószereléssel és javi- TLr Sjj "M^S Hói* Wjt /rav^wm T ff&HwTLrírv'i lehetőleg fással kivánnak foglalkozni MIMf "CWC HAg SLHMUM.IU?.& flMM%.U.1 fénykóppol „Jó mellékjövedelem 40" jeligérc BLOCKNER J. hirdetőiébe Budapest, IV., Városház uicca 10. LAU IGNATZ női-, férfi- és gyermeMa áruházába®, Kslemen a. 5. réizletfimtétr® kéizpéftsárhast HapM Legujobb Női kabát szflrmtrre Legújabb N01 bundák p150'— Legniabb Leányka kabátok p Szövet gumikoDát p 20"— 32? Fekete télikabát plüss bélés, szőrme ( 85"-! 5 fl*Wérr»l

Next

/
Thumbnails
Contents