Délmagyarország, 1929. június (5. évfolyam, 121-145. szám)

1929-06-06 / 125. szám

Dfl.M A^T PORCIG janius 6. ULTONIA Eüq kivándorló ható története Irta Tonelli Sándor. 26 Eltelt ez az utolsó nap is. Este utoljára feküdtem le megszokott hálóhelyemen, Bux Jakab és a kis kerek ablak között. Lefekvéskor ugy éreztem, hogy kitör rajtam huszonhárom napnak minden fáradtsága és kénvelem hiá­nya. A levegő is mintha fojtóbb, fullasztóbb lett volna, mint bármikor azelőtt. De min­den fáradtság mellett is késő éjszakáig nem jött a szememre álom. A fejemben rendezget­tem a gondolataimat és szemlét tartottam az emberek tarka változatossága fölött, amely ki­vándorló utamnak kereteit megadta. Képek, elbeszélések, epizódok, nevek kavarogtak az agyamban, éreztem a földszeretetet, amely társaim legtöbbjét kihajszolta az idegen vi­lágba és átéreztem a reménykedésüket, amely gyárakon, kohókon, bányákon keresztül vissza­vezérli őket Magyarországba. Nem voltak az én körömből valók, hiréből sem ismerték a kulturának azt a mé/tékét, melyet a magam­fajta ember az élet nélkülözhetetlen kellőié­nek szokott tekinteni és mégis mondhatom, megszoktam, sőt talán meg is szerettem őket. Emberek voltak ők is, talán még azt is mond­hatom, hogy egy-két kivételt leszámítva, meg­értőbben, egymás hibái, baja iránt elnézőb­ben viseltettek, mint viselkedett volna ugyan­annyi úgynevezett intelligens ember hasonló szük helyen összeszorítva, hasonló viszonyok közepette. ...Éjszaka óceáni utunk véget ért Amerikai tengeri területre érkeztünk. XVI. Ellfts islantí December 19-én ködös, de nagyon hideg reg­gelre ébredtünk. Az Ultonia csak lassan moz­gott a reggeli szürkületben. A távolban vilá­gító tornyok fénye villant meg és tünt el is­mét Az árbocok körül ezer meg ezer madár kóválygott. A sötét ködgomolyagban néha ki­vált egy-egy halászbárka körvonala, azután megint eltűnt. Köröskörül szüntelen tülkölés hallatszott, mintha valahonnét a mélységből töttek volna a hangok. Közeledtünk Ameri­kához. A délelőtt folyamán ki kellett kötnünk Newyorkban. A fedélköz utasai lassan a fedélzetre gyü­lekeztek, persze inkább a férfinépség, mert az asszonyok a hideg elől szobáikba menekültek, meg különben is a kiszállásra készülődtek. Az ilyen készülődés az asszonyokat mindig erő­sebben foglalkoztatja, mint a férfiakat. A világosodással a hideg csak fokozódott. A helyben állás kezdett nagyon kellemetlen lí nni. A paraszt higiéné ezen a kellemetlen állapoton gyorsan segitett. Husz-harminc em­ber hirtelen katonás rendbe állt és egy jóhangu legény vezényelni kezdett: — Doppelreihen rechts um! Marsch! öt perc múlva csak ugy dobogott az egész fedélzet. Mindenfelé szakaszonként katonai gyakorlatokat végeztek. A jelenet tényleg ér­dekes volt. Amerikai tengeri területen, angol hajon, magyar fiuk katonai gyakorlata német kommandóra. A hajó alig haladt szinte állani látszott már. A vezényszavak pattogását egyszerre gőzszi­réna sivitása szakította félbe. Az olajossárga, piszkos vizén szinte vágtatva nyargalt felénk egy kicsiny, hófehér hajó. Fent a kapitányi hid előtt aranyos sas, az árbocon az Egyesült Álla­mok csillagos-sávos lobogója. A pilótát, a pos­tát és a bevándorlási hivatal bizottságát hozta magárai. A kis hajó előtt az Ultonia megállt. Leeresztette kötélhágesőját és néhány ember feljött a fedélzetre. Az egyik rögtön a parancs­noki hidra ment, két egyenruhás orvos pedig bejárta a hajó összes helyiségeit Ha valami ragályt konstatálnak, vesztegzár alá kerülünk. Szerencsére nem volt semmi baj. Átestünk 8 szeravizsgálaton is, — eddig a negyedik volt, Ide még nem az utolsó, — a hajó pedig las­san ismét megindult. A kikötőbe érkejé§ előtí felvonták a lobogókat. Az első árbocon az amerikai zászló, a másodikon Cunard sárga oroszlánja vörös mezőben, hátul a hatalmas angol lobogó. Magyar 6zineknek, noha ma­gyar postát vittünk magunkkal és a magyar zászló használata is benne volt a szerződésben, nem volt semmi nyoma. Kivilágosodott. A háttérből kiemelkedett a Szabadság-szobor hatalmas alakja. Az ameri­kások elmagyarázták, hogy ez a szabadság szobra, akinek fáklya van a kezében és éj­szaka világit. Elmondták azt is, hogy mögötte van a keszegárda, ahol ketrecekben vizsgálják meg a bevándorlókat. Biztattak, hogy nem­sokára meglátjuk a harminc emeletes new­yorki házakat. Csakugyan rövid idő múlva, mint valami szürkén odavetett színpadi dísz­let, rajzolódott le a horizont szélére Newyork felhőkarcolóinak és a brooklyni hídnak a kör­vonala. Az emberek elbámészkodtak. Ekkora házakat nem láttak se Beregben, se pedig Ugocsában. Egymást keresztező helyi Kajók, vontatók, óceánjáró gőzösök között vonultunk be a Cu­nard Line rakodójára. Vártunk. Először az elő­kelőségek szálltak partra, akik nem a fedél­közön érkeztek. Azután kiraktak csomagot, árut vegyesen. A kivándorlókra csak ezután került sor. Addig volt idejük bámulni, csodálkozni és szórakozni. Megbámulták a hajóra feljött bajusz- és szakálltalan amerikaiakat, a kéteme­letes propellereket, a nagy házakat és mindent, ami idegen volt nekik. Mulattek, nevetgéltek, de mulatságukba valami kesernyés árnyalat vegyült. Eddig a nagy hajó gondolkodott mind­egyikük helyett, de holnap, holnap már a nagy ismeretlennel kelnek birokra. Előttük volt még a keszegárda is, ahol az amerikaiak vizsgálják meg őket. Arról pedig az amerikások rém­történeteket tudtak mesélni. Sajátságos azon­ban, hogy egyik se tudta megmondani, hogy tulajdonképen mi történik Ellis Islandon. Mind­i egyik csak a ketreceket meg a szemvizsgálatot emlegette és azzal ijesztgetett, hogy nagyon sok embert visszautasítanak. Egyszerre kezdték kifelé terelni az embe­reket. Az egyik hálóterem oldalát kiemelték és padlókat fektettek le, amelyek a Cunard Line rakodójára vezettek át. Néhány lépés és bent voltunk a hatalmas, vasból épült raktár­helyiségben. Pokoli lárma fogadott. A beván­dorlási hivatal tisztviselői, rendőrök, a Cunard­társaság alkalmazottai rohantak keresztül-kasul, intézkedtek, parancsoltak; mentőkocsik robog­Itt a fotósseeszon Fényképezőgépek Lemezek, filmek Fapirok és vegyszerek SIMOBERG HENRIK s*M :erek a tér tt. I pütt valaki az emelvényről kiabálta magyarul tölcsérbe a tudnivalókat: — Mindenki a maga szám ja alá!... Mindenki nyissa fel a csomagját! A falakon hatalmas fehér számok; megfelel­tek azoknak, amelyek a jegyünkre voltak nyom­tatva. A 83 alá állottam én is. A számok alatt estünk át a vámvizsgálaton. A vizsgálat elég könnyen ment; elvámolni való nem nagyon akadt a kivándorlók szegényes csomagjaiban. Azután az egyik oldalajtón kieresztettek ben­nünket a rakodó nyitott részére. Ott vártak bennünket az apró hajók, amelyek Ellis Is­Iandba szállítottak át bennünket. Ez az átszál­lítás volt az egész amerikai útnak a legkelle­metlenebb emléke. Marhákkal nem bánnak ugy, ahogy eaeket a kis ellis isiandi hajókoa kezel­ték a kivándorlókat. Két-három rablóképü su­hanc rúgta, öklözte, taszította az embereket, hogy minél többen szoruljanak bele egy gő­zösbe. A kivándorlók, mint megriasztott álla­tok, szó nélkül tűrtek mindent. A hivatal ma­gyarul tudó megbízottja pedig még biztatta embereit, hogy csak keményen, még kemé­nyebben. Látszott, hogy megérkeztünk a sza­bad Amerikába. Bundát dLn'Stí szőrme árul, télikabátot sin. 453 ££ j molykár elleni megóvásra gyarsággal almát, süteményt, kolbászt; közé- | ÖZV. Hodács Jánosné, sz. Hattyasy Mária ugy a saját, mint gyermekei és hozzátartozói na­i ében fájdalomtól megtört szívvel jelenti a legjobb férj, családját rajongásig szerető édes­apa, nagyapa, jó testvér és rokon - • HODÁCS JÁNOS KOCSIGf ÁROS fáradhatatlan szorgalomban eltöltött áldott emlckű életének 64-ik, példásan boldog házas­ságának 38-ik évében f. hó 4-éű este fél 9 órakor történt gyászos elhunytát. Drága halottunknak hűlt tetemét f. hó 6-án d. u. 4 órakor fogjuk a Kistisza u. 4. sz. gyászházból a felsővárosi Dugonics-temetőbe örök nyugalomra helyezni. Az engesztelő szentmise áldozat folyó hó 6-án d. e. 8 órakor fog a felsővárosi minoriták templomában az Egek Urának bemutatni. Szeged, 1929 junius hó. Mindenünket elvesztettük benned! ' *•- ' ltj. Hodács Jánesné, Rnh Mária menye. - Ili. Hodács János Ruh VllRiosné, Hodács Mária Hpilács László Dr. Kölese* lászlóné. Ruh Vilmos Hodács Erzsébet Dr. Kölcsey László gyermekei. vejei. 923 Ruh Géza és nela Kasper Rozina, Hzv. Kölcsey Rudollné násza és nászasszonyai. Gyászolják még testvére, sógorai, sógornői és kiterjedt rokonsága. Emléked örökké élni fog közöttünk. Minden külön értesítés helyett Hodács Macuska Ruh Lacika Ruh Rúzslka Kölcsey Lacika unokái. L

Next

/
Thumbnails
Contents