Délmagyarország, 1929. március (5. évfolyam, 50-73. szám)

1929-03-06 / 54. szám

1929 március 8. Siftf/W* ^V \ TT«lszl3 ¡üalkmerö Kass&afwtás Az egyllí Seíitrő ssóval tartatta a rendőrt, társai hősiben meg• íurtáR a WerWeim sxólaényt (A Délmagyarország munkatársától.') Ked­den délelőtt jelentették a szegedi rendőrség­nek, hogy Kiskunfélegyházán keddre virra­dóra kifeszítették és feltörték egyik nagyobb gabonacég Wertbeim-szekrényét. A betörők a legtökéletesebb munkát végezték. A Wertheim­szekrény tiz centiméter vastagságú -páncél­zatát valósággal szétszedték. A kasszafurók a Wertheim-szekrényben több mint hétezer pen­OB készpénzt találtak, amit magukkal vittek. rA nyomozás adatai szerint a betörők már I este nyolc órakor hozzáláttak munkájukhoz. A J gabonacég irodájához közel rendőr posztol. A betörők egyike este nyolc óra után megszó­lította a rendőrt, tüzet kért tőle, majd cigaret­tával is megkínálta. Az ismeretlen hosszabb ideig próbált a rendőrrel elbeszélgetni, aki végre is gyanút fogott és otthagyta a bőbe­szédű ismeretlent. A többi betörők, akik társukat az uccán hagyták, ezalatt nyugodtan végezték el mun­kájukat. A betörést reggel fedezték fel és az eddigi megállapítások szerint a betörök Sze­ged felé menekültek. Andor Zsigmondot a Járásbíróság kedden Isméi felmentette Felmentéssel végződön a voíl színigazgató összes ügye CA Délmagyarország munkatársától.') Dr. Máthé Gyula járásbirósági alelnök előtt ked­den délelőtt zárult le az utolsó Andor Zsig­mond ügy. Andor Zsigmond színigazgató Sze­gedről való távozása után — mint ismeretes — egymás után indultak meg a pörök, ame­lyek azonban kivétel nélkül felmentéssel vég­ződtek. Így felmentéssel végződött kedden dél­előtt az utolsó bűnügy is, amelyet Deutsch 'Albert szegedi kereskedő jogtalan eltulajdoní­tás és hitelezési csalás címén indított Andor ellen. Andor 1000 pengővel tartozott Deutsch­nak. Fizetni azonban ismeretes nehéz helyze­tében nem tudott, amire halasztást kért. A kért halasztást megkapta, végül pedig hite­lezőjének Faragó.íéla váltókat adott. Deutsch azonban a váltókat nem fogadta el, hanem feljelentést telt Andor ellen. A feljelentés szerint Andor eladta színházi díszleteit, pénzt kapott értük és ennek ellenére Faragó-féle váltókkal fizetett. A szegedi járásbíróságon már többszőr tár­gyalták az ügyet, legutóbb tanuk kihallgatá­sát rendelték el. A keddi tárgyaláson a felje­lentőt dr. Pap Róbert képviselte, Andor kép­viseletében dr. Schwarcz József jelent meg. A tárgyalás adatai alapján dr. Weisz Tivadar ügyészségi megbízott a jogtalan eltulajdonítás vádját azonnal elejtette, a hitelezési csalás vádja alól pedig a járásbíróság felmentette Andort, mert nem nyert bizonyítást, hogy An. dor Zsigmond a legkisebb szabálytalanságot is követett volna el. Ezzel bezáródtak az Andor­pörök, Andor Zsigmond egy fillér nélkül, de egy sereg, .—* felmentéssel távozott el Sze­gedről. Negyedórás üzemzavar a villamíelepen Kedden esíe Isméi söiéíség borulj Szegedre (A Délmagyarország munkatársától.) Alig egy héttel ezelőtt a kora esti órákban éjsza­kai sötétség borult Szegedre. A villanylámpák félhétkor hirtelen kialudtak és csak félórai szünetelés' után indult meg újból az áram­szolgáltatás. Akkor az üzemzavart az okozta, hogy a nagy áramfejlesztőgép valamilyen mó­tíon kikapcsolódott. Teljesen hasonló körül­mények között kedden este ugyancsak félhét tájban újból világítás nélkül maradt Szeged. Ez az üzemzavar azonban szerencsére mind­össze tizenöt percig tartott. A' villanygyár ve­zetősége a következő felvilágosítást adta: — Az üzemzavar egyik uj gépünk próbaterhe­lésénél állott elő. Ez a gép előre nem látott hibából kikapcsolódott és emiatt volt az üzemzavar, amit negyedóra alatt rendbehoz­tunk. Páltv Dániel emléke B Csak most látjuk igazán, hogv ki voltál te nekünk (A Délmagyarország munkatársától.) Kedden volt Pálfy Dániel halálának első évfordulója. A szegedi iparosok Kőrmendg Mátyás vezetésével nagyszám­ban zarándokoltak ki az elhunyt iparosvezér sírjá­hoz, ahol Kőrmendy Mátyás tartott beszédet. Kinn volt a sirnál dr. Pálfy József tanácsnok is, az el­hunyt fivére, valamint a Pálfy-család tagjai. — Eljöttünk a sírodhoz — mondotta Kőrmendy Mátyás — és hoztunk néhány szál virágot, a virág mellett elhoztuk mélységes fájdalommal telitett szivünket, mert csal: most látjuk igazán, hogy ki voltál te nekünk, most tudjuk igazán értékelni azt a titánt nagy munkát, amelyet te végeztél ezért a jobbsorsra érdemes magyar iparostársadalomért. Eljöttünk elpanaszolni, hogy sorsunkat egyetlen lépéssel sem tudtuk előbbrevinni, hogy a te nagy terveidből semmit sem tudtunk megvalósítani, ret­tenetes nehéz helyzetünket ma sem akarják meg­érteni és hogy napról-napra rosszabb a sorsunk. Te jól ismerted a magyar iparost, tudtad, hogy j^TZAÜ^ tKKÖR RUM KONYAK milyen törekvő, hazáját szerető szorgalmas rétege a magyar társadalomnak és mégis mindenkitől elnagyatva, vagy talán illetéktelenektől körülvéve állunk itt a terhektől roskadozva. Arra kérjük a magasba szállt lelkedet, hogy a világot kormányzó miniszterelnök előtt, a jóságos Isten előtt tolmá­csoljad künyörgésünket, hogy több terhet ne en­gedjen már ránk rakni, hanem ami alatt roskado­zunk, attól is szabadítson meg. — De nem panaszkodunk tovább, hiszen sírod­hoz megemlékezni jöttünk, megemlékezni rólad, vezérünkről, akinek teste itt, e sirban nyug­szik, de emléked, az iparosságért végzett nagy munkád emléke örökké él szivünkben. Most pedig idézek a temetésedkor elhangzott beszédekből egy szakaszt. »Pályafutásod mégis tragikus volt, mert a mindennapi élet küzdelmeiből csak a köznek értek gyümölcsök és mialatt beért a kalász, te rajtad végigszántott az élet Mig el nem múltál, sok érdemetlen sebet kaptál és csak most, a sírodnál bontakozott ki a te igazi nagyságod. A te sorsod is igazi magyar sors tehát, úgyszólván a magyarság sorsa, amelyben mindannyiunk re­ménye és vigasza csak a feltámadás.«. Kőrmendy Mátyás beszédét megilletődve hall­gatták az iparosok, akik ar-nMn virágokat és koszo­rúkat helyeztek a sírra. öowe Hon* Peredi ]u n{e, a Rabszolgavásár a .Sárga liliom" Peredi Judllh-Jának nagy fi'mle, a rénteVtől a Belvárosiban Opd küzdelmei a Déli Sarkon Páris, március 5. Az Excelsior Russel Owennek, a Byrd-expedició egyik tagjának rádiógramja alap­ján ismerteti az expedíció legújabb eseményeit és helyzetét. Byrd hajója, a City of Newyork, amely Igen kri­tikus helyzetben volt, három napig kétségbeesett küzdelmet folytatott az elemekkel, mig végre biz­tonságba jutott. A hajó kötelei és árbócai, vala­mint a hajóhíd és a fedélzet kemény jégpáncéllal volt borítva, úgyhogy állandóan baltával kellett széttörni, nehogy a hajó valamennyi része egyet­len darabbá fagyjon össze. A City of Newyork segítségére kiküldött Eleanor Bolling segélyhajó kénytelen volt visszafordulni, mert a tenger előbb befagyott, mint ahogy szá­mították. Valószínű, hogy decemberig nem lehet az expe­díció számára sem élelmet, sem más utánpótlást szállítani. Szerencsére azonban jól el van látva nemcsak élelmiszerrel, hanem benzinnel is, ami lehetővé teszi, hogy a déli sarkra repülőgépen kirándulásokat tegyenek az expedic^ tagjai. Bányászsztráik Salgótarjánban Salgótarján, március 5. Salgótarjánban szombaton sztrájkmozgalom kezdődött. A bá­nyaigazgatóság a mult hónap közepén felmon­dott 5í0 munkásnalt. A muukások erre a fel­mondások visszavonását kérték és mivel ez szombatig nem történt meg, 12 áknábaji sztrájkbaléptek a bányászok. A sztrájkról a bányaigazgatóság azt a fel­világosítást adta, hogy azoknak az idénymun­kásoknak az elbocsájtása történi meg, akiket az őszi és a téli szükségletnek megfelelő na­gyobb termelés biztosítása végett vettek fel. A tél elmultával az idénymunkásokat minden évben elbocsájtják. Azokat a munkásokat, akiknek nagyobb családjuk van, visszavették. Levél a villamosról Mélyen'tisztelt Szerkesztő url Szíveskedjék n. b. lapjában helyt adni az alábbi néhány sornak, amellyel — ugy vélem — közérdeket szolgálok. 'A villamosvasutról, különösen pe­dig annak alkalmazottairól szeretnék néhány szót szólani. Talán mindjárt az influenzajár­vány aktualitásába kapcsolódhatok bele ¡az alábbi megfigyelésemmel. A kalauzok különös előszeretettel keresik fel menetközben a kocsi első peronját és ilyenkor meglehetősen hosszú ideig nyitva tartják a kocsi mindkét ajtaját. Ilyen körül­mények között a »kissé« csípős szellő hama­rosan kisöpri a kocsi belsejéből az utasok által megfertőzött levegőt. A krónika persze akkor volna teljes, ha az utazóközönség által kifi­zetett orvos- és gyógyszerszámlák összegét is ideírnám, mint közvetlen folyományát ennek a bacillusüzésnek. A napokban történt meg velem a követ­kező kis történet: a vezető nem tudta a meg­állónál megállítani a kocsiját s a rögtönzölt síkfutással éppen hogy csak fel tudtam ka­paszkodni a pótkocsira, melynek mindkét aj­taja tárva volt, igaz viszont, hogy ezzel szem­ben — bár a pótkocsi kalauza megadta la füttyjelet, egy állomással tovább szállított, mint óhajtottam. Az elfogultság vádjával illethetnének, ha a villamosvasút alkalmazottainak jő tulajdon­ságairól nem emlékeznék meg. Ilyen például az az udvariasság, amellyel egyes kalauzok a hölgyeket a kocsira felsegítik. Ebben azután néha olyan vehemens kötelességtudást árulnak el, hogy sokszor napokig tartó foltok marad­nak a felsegített hölgyek karján» Köszönettel és kiváló tiszteletlel: S. A.-né,

Next

/
Thumbnails
Contents