Délmagyarország, 1929. március (5. évfolyam, 50-73. szám)

1929-03-17 / 63. szám

1929 március Vágó József előadása a Lloydban (A Délmagyarország munkatársától) ¡Szombaton este Vágó József, a Pcster Lloyd köz­gazdasági szerkesztője magas szinvonalu előadást íarlott Magyarország közgazdasági viszonyairól a Lloyd-Társulatban. Az előadáson megjelent 3r. So­mogyi Szilveszter polgármester, dr. Pálfv József tanácsnok, Baci Bernát felsőházi tag, Wiinmer Fülöp, a kereskedelmi és iparkamara elnöke, Vér­tes Miksa, a kereskedelmi és iparkamara alelnöke, dr. Tcnelii Sándor főtitkár, Varga Mihály, a Sze­gedi Kereskedő Szövetség elnöke, azonkívül Sze­ged közgazdasági életének számos reprezentánsa, BO&OB Adolf elnökkel élén a Lloyd vezetősége és nagyszámú közönség. Bokor Adolf üdvözlő szavai után Vágó József iartotta meg előadását, amelyben először azokra a körülményekre mutatott rá, amelyek a magyar köz­gazdasági élet egészséges fejlődését akadályozzák. Kitérve ezután a kibontakozás lehetőségeire, töb­bek között a következőket mondotta: — Megállapítom, hogy a kibontakozási program ¡ugyanabban az irányban mozog, amelyben uj pénzügyminiszterünk e héten fejtette ki gazdasági programunk fő célkitűzéseit. A pénzügyminiszter is abban látja a gazdasági bajokból való kibon­takozás útját, hogy a föld méhében, a még érvé. öyesüJetlen tehetségekben és a még keresrtnélküli munkaerőben szunnyadó értélvek feltárásával egy­felől termelésünket fokozzuk és ezzel kiviteli fölös­legeket teremtsünk, a kereskedelmi mérlegünk passzivitásának kiegyenlítésére. Ehez töke kell, amelyhez csak külföldről juthatunk, ám onnan is csak az esetben, ha itt megteremljü'» azt az atmoszférát, amely vonzóvá tegye a külföldi tőkék ideáramlását* Jól mondotta a pénzügyminiszter, hogy teljesen meg kell szünniök ennél fogva ugy a nyilt, mint a titkos tőkeellenes mozgalmaknak, Egyet elfelejtett azonban dr. Wekerle s ez az, hogy a tőkét távoltartó tényezők közt az anti­kapitalizmus kiszólások mellett szerepel két olyan pénzügyi akadály is, amelynek eltüntetését első­sorban tőle kell várnunk. Az egyik, hogy a svájci és holland tőke, amely szívesen helyeződnék el magyar értékekben, addig hallani sem akar magyar befektetésekről, amíg nem valorizáljuk a birtokában levő magyar háború előtti zálogleve­leket és járadékokat. A másik az, hogy antikapi­talisztikus maga a társulati adó, amely a tökét kétszeresen a rentabilitása szerint fokozott prog­resszivitásával sújtja. Vágó Józsefet a közönség előadása végén meleg övációkban részesítette. Az előadást vacsora kö­vette. lít nyújt minden Lux doboz? Finom kehnél és gyapjuholmijal a mosásnál különös gondot igényelnek, le eljött a Lax és gondoskodik Ön helyett. Amikor Ön egy doboz Lax-ot vásárol az általánosan ismert kék cso­magban, akkor a világ legnagyobb és legjobb laboratóriumainak és gyárainak apasztalataira bízza magát, melyek ezt az igazán nemes gyártmányt előállítják Ne felejtse el, hogy a Lux gyártól nemcsak eladni akarják önnel gyártmányaikat, hanem mindig készséggel állnak rendelkezésére minden a aosást illető kérdésben is és kezeskednek a Lux tisztaságáért, minden fogyass tóval szemben. Gondoljon ezekre a körülményekre, ha drága dolgait gondosan akarr kezelni és ragaszkodjon az eredeti Lux-hoz. A szegedi pékek beigazolták, hogy ráfizetéssel sütik a kenyeret Levéltárba kerülnek a kenyérdrágaság aktái CA Délmagyarország munkatársától.) Beszá­molt a Délmagyarország arról, hogy a polgár­mesterhez több panasz érkezett a kenyérárak kartellszerü felemelése miatt. A polgármester a panaszok alapján elhatározta, hogy kivizs­gáltatja a drágítás okait és abban az esetben, ha kiderülne, hogy a drágitásnak semmi el­fogadható oka nincsen, megteszi a szükséges intézkedéseket a városi kenyérgyár üzembehe­lyezése érdekében. A polgármester Pálfy Jó­zsef tanács^Dkot, az elölj árósági ügyosztály vezetőjét bizta meg, hogy szakértők segítsé­gével analizáltassa a kenyérárakat és álla­pítsa meg, hogy a pékek milyen haszonnal dolgoztak. Pálfy tanácsnok pénteken * J * megbeszélést íarlott ebben az ügyben a pékek képviselőivel. Ezen a megbeszélésen résztvett Scultéty Sándor vá­rosi főszámvevő és Milota János, a beszünte­tett városi kenyérgyár volt vezetője is. Az teli ismerni a járást, amerre a hajónak az tiltja visz. Csak arról voltak eltérők a véle­mények, hogy miről igazodik el, mikor nem lát egyebet, csak vizet. Mikor a prospektusban igért tizenhat nap alatt nem érkeztünk meg Amerikába, a gyanakvó természetűek azt emle­gették, hogy biztosan a kapitány, meg a kosa­ras matróc nem tudták az utat, azért cselleng­tünk el olyan sokáig. Az elhelyezkedés a hajón nagyjából nemze­tiségek szerint történt. A férfiak osztályán a nagy hálótermet a magyarok foglalták el, mert ők voltak a legtöbben. Csak elszórtan akadt közöttü kegy-két horvát meg délvidéki sváb. Legerősebben voltak képviselve a nagy háló­teremben a felső-tiszamenti megyék, Szatmár, Zemplén, Szabolcs, Borsod és Heves. Ezek között voltak a legtöbben olyanok is, akik már jártak kint Amerikában és értékes oktatást tud­tak nyújtani az olyan grinóroknak, akik most mentek ki először szerencsét próbálni Ameri­kába. Az én hálóhelyem mellett nyilt az ajtó a hajó orra felé eső szomszédos, kisebb terembe, amelynek publikuma főleg felvidéki tótokból került ki. Az oláhok és svábok zöme szintén külön kisebb szobákban húzódott meg. Az egész kivándorló társaságban ezek a svábok látszottak leginkább jőmóduaknak. Volt a hajón néhány sváb család, amtly nem is fedélközön, hanem második osztályon utazott. Ezek voltak a kivándorlók arisztokratái, akik csak látoga­tóba jöttek le néha a fedélközre a többiek közé. őket nem a szükség hajtotta a kiván­dorlásra, hanem a meggazdagodási vágy. A legtöbbjük nyíltan hangoztatta, hogy nem is akar hazajönni, hanem megtelepszik Kalifor­niában, vagy Kanadában- A horvátok leszo­rultak az alattunk levő helyiségekbe, amelyek már nem teltek meg egészen. Ott kaptak helyet azok is, akiket Nápolyban, Palermoban és Gib­raltárban szedtünk fel a hajóra. Különösen sokan voltak a horvátok között a likaiak. Ezt a típust már régebbi időből, a harmincegyes zágrábi vadászoknál töltött fegy­vergyakorlataimról ismertem. Fehér nadrágot, magasszáru fűzős cipőt, övet viseltek, vörös kendő volt a nyakukon, kerek kis sapka a fejükön és sokan közülök császárszakállat beret­váltak ki maguknak. Ez még a néhai határőr­vidéki időknek volt az emléke. Sokan közülök jól beszéltek angolul. Likában akkoriban voltak falvak, ahol már minden második ember kint járt Amerikában, sőt likai kolonia volt Pata­gonia legdélibb pontján, Punta Arenasban is. A magyarok a likaiakat fehér nadrágjukról Kukorica Jánosoknak hívták és azt mondták róluk, hogy olyan szakálluk van, akár a csá­szárnak, pedig olyan buták, hogy cukszfirer­nek se volnának jók. Ez a kritika egyébként egy cseppet sem volt igazságos és csak onnét eredt, hogy nem értették egymás nyelvét Én a katonai emlékek alapján közelebb állottam hozzájuk, mint a fedélköz nagy tömege, tör­tem a nyelvüket és sokkal tudtam angolul is beszélni. Mondhatom, nem egy meglepően in­telligens embert ismertem meg közöttük. ...Az Ultoniáról kétféle emléket hoztam ma­gammal, élőket és életteleneket. Az élő emlé­kek voltak kivándorló társaim, az élettelenek pedig maga a hajó és a tömérdek felirás, firkálás, mellyel a volt utasok és az én úti­társaim jelenlétüket megörökLeíték. Ahol va­lami világosabb felület volt az Ultonián, fal, fehérre festett légkürtő, parancsnoki hid alsó része, az mind áldozatul esett, útitársaim fú-. káló szenvedélyének. Akinek ceruzája, vagy krétája volt, az irt, vagy rajzolt, akinek bics­kája volt, az vésett és faragott. Egyéb szer­szám hijján egy szög is jó volt arra, hogy valaki a nevét a befestett vaslapra rákar­colja. Rajzok és szövegek a Iegtarkább összevisz­szaságban sorakoztak az Ultonián egymás mel­lett. Fókaformáju nők, katonák, a kapitány karrikaturája, átszúrt szivek, gőzösök és vitor­lás hajók, felismerhetetlen fajú vadállatok, kezdőbetűk, kezdetleges versek, trágárságok, visszaemlékezések, — kinek-kinek milyen volt a művészi és költői ihlete. Az emberi ábrázolá­soknak az volt a sajátosságuk, hogy mind profilban voltak rajzolva és gyakran az arcnak ugyanazon az oldalán viselték mindakét sze­met. Alkotó művészeik még nem jutottak el a plasztikus ábrázolás technikájáig. Valaha az ősember is ilyen motívumokkal indulhatott el művészi fejlődésének útjára. A szövegek között találtam mindenféle nyel­vűt, magyart, németet, olaszt, szerbet, horvátot. Még angol szöveg is akadt a bur háború idejé­ből. Akárhány a matrózok közül is megörökí­tette az emlékezetét. Egynémelyik útitársam­nak felirati tevékenységét le is másoltam note­szembe. Az égyik nagy, ékiráshoz hasonló be­tűkkel karcolta ezt a visszaemlékezést a máso­dik fedélzetre vezető lépcső alatt a hajó fehér falára: »Bihar Diószegi Farnatak Gábor itt volt 1907 december 10-zedikén. J' ­Fene egye meg ezt a Hajót. Y Isten veled Magyarország, nem gyüvök többet Vissza.« « « < ­(Folyt. k«v)

Next

/
Thumbnails
Contents