Délmagyarország, 1929. január (5. évfolyam, 1-26. szám)

1929-01-01 / 1. szám

1929 január 1. DÉLM AGYAKORSZÁG f5 Ruhavásárló közönség figyelmébe! sárol vaqy készíttet, tekintse meg Oolvi cég dúsan felszereli raktárát, f^^IJTJE. meglepően olcsók az árak. Saját érdekéken mielőtt ruhát vá­ahol 35 /1 IXélmagyarors&ág regénye MEIRINK: \ NYUGATI ABUK ANOYAIA 64 A sas elalszik. Szivem nagyot dobban: Ru­dolf császár, a föld leghatalmasabb embere — az uralkodó, aki előtt királyok és püspökök remegnek — tehetetlen öreg embernek mondja magát! — Szinjátszás-e ez, álnokság? A császár félig lehunyt szemei mögül is leolvassa arcomról gondolataimat. Gúnyosan köhincsél. »Próbálja meg egyszer, milyen az: király­nak lenni. Majd észreveszi: nem fenékig tej­föl!...« Majd hirtelen előrehajolva székében, paran­csolóan: »Mi van a tinkturával?« »Ha Fenséged ugy kivánja, át fogom adni.« »Rendben van. Holnap ugyanebben az órá­ban!« feleli röviden. »Velem való találkozá­sairól hallgasson mindenki előtt. A saját érde­kében!« Némán, habozva meghajlok. Az audienciá­nak vége? — Ugy látszik. A császár mintha elaludt volna. Az alacsony ajtóhoz lépek, ki­nyitom... halálravált sziwei visszapattanok: a küszöb mögül, félelmetes ásitással egy ho­moksárga szörnyeteg emelkedik felém. Al­világi démon? Egy második megfontoltabb pillantás sem csökkenti ijedtségemet: — hatal­mas oroszlán áll velem szemben, zöld ms.cska­6zemeit rövidlátóan, rossz tekintettel szegezi rám, durva nyelve éhesen csapkod ki vicsor­gó fogai közül. Ahogy lépésről-lépésre hátrálok, a küszöb őre hangtalanul, lomhán, súlyos mozdulatok­kal utánam nyomul. Most macskaszerüen fol­domborodik háta... most... most ugy látszik ugrásra készül. Egyetlen hang sem jön ki torkomból. Halálfélelem fojtogat: ez nem oroszlán! A vörössörényü sátánpoxa... rám­vigyorog. hömpölygő nevetés vicsorgó fogai közül ...ez Bartlett Green arca... kiabálni aka­rok, de a hangom felmondja a szolgálatot... A császár egyet csettint nyelvével: a sárga szörnyeteg elfordítja fejét, engedelmesen csú­szik a császár székéhez, dorombolva kinyúj­tózkodik, a hatalmas test íöldreveti magát, hogy beleremeg a szoba. — Mégiscsak orosz­lán! Tüzvörös sörényű, óriási berberoroszlán! Az ablak alatt zug a Szarvasárok. A császár felémbőlint: »Lássa, mily jól őrzik kegyedet! — A :>Vö­rös Oroszlán ott áll minden titok küszöbén. Ég áldja! • Éles lárma támadja fülemet. Rikoltó tánc­zene. Egy óriási teremben vagyok. — Igen, emlékszem már, ez az az ünnepély, amit Kelleyvel rendeztünk Prága polgárságának tiszteletére a Városháza nagy tanácstermében. Az őrjöngő tömeg topogása és rikoltozása. a részeg éljenzések észveszejtőén kábítanak. Kel­ley felém vánszorog, kezében egy kancsó hab­zó cseh sör. Arckifejezése oly közönséges, oly mondhatatlanul közönséges! Az egykori szélhámos jegyző patkányarcát nem fedi el most simánfésült haja, a levágott íüJkagylők sebhelyei utálatosan izzanak. »Testvér... testvér!« — köpködi felém — »te... te... testvér, add elő, ami a vörös porból maradt... itt... az ideje, ...én mondom néked.,, elúszott az utolsó büdös... büdös tallér...« Ellenszenv, utálat s ijedtség fog el. »Hogyan... hát már mindent eldorbézoltál, amit véres térdeken csúszkálva, hónapokon át való küzdelmek árán kikönyörögtünk az Angyaltól?« »Mit bánom véres térdedet, testvér?« üvölti részegen. »Add ide a pi... piros po... port, érted, akkor holnapig kinn vagyunk a zaft­ból!« »És azután?« t*v­»Azután?! — A császár főudvarmestere, Ro­senberg gróf... a jó bolond... majd kerit egy kis pénzt...« Vérvörös düh gerjed fel bennem, ököllel — vaktában — feléjevágok. A sörőskancsó dörömbölve főidre zuhan, a vysetrádi fekete sör befoltozza legjobb kabátomat. Ivelley csú­nyán átkozódik. A tobzódás gőzeiből gyűlölet lángja cikázik fel vörösen. A zene táncnótát rikolt: Három fillér három caras három csők az ára. »Ide a porral... a porral« ordítja a kuruzsló elferdült szájjal. > »A port a császárnak Ígértem oda.« __ »A császár kiny...« »Hallgas kujon!« »Tolvajbárő! Kié a könyv és a golyók?« »Ki élesztette fel a könyvet és a golyókat?« »És ki fütyül az Angyalnak: ide szépen, appartra?« Elvetemült istenkáromló!« »Vénkisasszony!« »Hordd el magad pokolfajzat, vagy...« Hátulról két kar öleli át vállamat, kirántott kardom visszahanvtalik. Jane sírv,a csüng nyakamban... • Egy pillanatra újra az vagyok, aki az író­asztalnál ül és a szénkristályba mered — csak egy rövid, gyors pillanatra, azután me­gint John Dee ősömmé változom át, a közép­kori Prága régi uccáin bolyongok s nem tu­dom. hova fog vinni lábam. Tompán érzem annak szükségét, hogy alámerüljek a név­telen, Ielkiismerettelen^ fclelősségtelen csőcse­lék iszapjában, amely tompa napjait alacsony ösztönei kielégítésére használja fel s meg van elégedve ha hasa és ágyéka jóllakott. Majd heves vágy fog el, hogy felkeressem a világszerte hires prágai csodarabbit, a tudós Löw doktort s elbeszélgessek vele az istenre való várás félelmetes titkairól... S a következő pillanatban már érzem, ott vagyok a hires kabbalista szobájában. Ábra­hám áldozatáról beszélgetünk... az elkerül­hetetlen áldozatról, melyet Isten megkövetel mindenkitől, akit vérrokonává akar tenni... Kérésemre a csodarabbi lelkét ráborítja az én lelkemre. Szenvedő lelkem meghúzódik az övé alatt, mely már távol van minden világi fájdalomtól. Hosszú csontos ujjával megérinti kulccsontomat, ugy mint egykor a Tower börtönében ama rabló... S most el­kezdek látni, a vén rabbi könytelcn, nyugodt, megrcndithetetlen szemével látok: .Tane fele­ségemet látom, aki odaát a Piactéri házban, egy szobában Kelley előtt térdepel. Birkózik vele, boldogságomért — ugy gondolja ő — az aranyért és az Angyalért! — Kelley feszitő­vassal fel akarja törni ládámat, hogy meg­kaparithassa a golyókat és a könyvet... Éjnek idején, a köd leple alatt el akarja hagyni Prá­gát, bennünket nyomorban és szenvedésben marasztalni. Jane testével védi a ládát. Alku­dozásokba kezd a nyomorulttal. Könyörög, nem tudja, mit csinál... Én ...mosolygok! Kelley tárgya], ellenvetésekét tesz. Durva fengyegetőzések váltakoznak ravasz ajánlatok­kal, hideg tervezgetések színlelt szánalomé mai. Feltételei vannak. Jane mindenre igent mond. A férfi egyre mohóbb tekintettel méri' feleségemet. Ahogy az asszony előtte térde­pel, felszakad mellkendője. Kelley megállítja takargató kezét. Lenéz rá. Tüz veri ki fejet. Én ...mosolygok. Kelley felemeli Janet. Szemérmetlen mozdu­latokkal nyul hozrá. Jane bátortalanul véde­.kezik; félt engem s ez megsemmisíti minden erejét. Én ...mosolygok. (Folyt, köv.); különféle szín* és méretben kaphatók Landesberg csemegeáru­gyárában Az összes épilkezési anyagok legjobb beszerzést forrása. leézműárúkereskedése az „Arany harang"- hoz Szeged, Széchenyi tér 14. szám Telefon: 90. Nagy válasxiéR férfi és nöi sssöveíeMben, min­dennemű selymeikben„ vásxnaRban, fiiggönyöK­ben, plüss úiveíöUben és garnitúrádban. Szigorúan szabott Árak! i

Next

/
Thumbnails
Contents