Délmagyarország, 1928. december (4. évfolyam, 272-294. szám)

1928-12-13 / 281. szám

1928 december 13. ÜELMAGYAKOKSZAG M nagyobb leadóállomások mai műsora BUDAPEST. 9.15: Hangverseny. 9.30: Hírek. 9.45: A hangverseny folytatása. 12: Harangsző az egyetemi templomból, időjárásjelentés és hirek. 12.20: Sovánka Nándor és cigányzenekarának hang versenye. 16: Gulyás Jenő m. kir. főerdfltaná­csos: Az Alföld fásítása. 17.15: Rádió Szabad Egyetem. 18.20: Szimfónikus zenekari hangver­seny az Ostende-kávéházból. Vez. Ábrányi Emil karnagy. 19: Rádiőamatőrposta. 17.50: Angol nyelvoktatás. 20.30: Előadás a Stúdióból. Sha­kespeare: Hamlet. Szomorújáték őt felvonásban. Az előadást rendezi Odry Árpád, a Stúdió főrende­zője. 23: Szalon-trió hangverseny. Weigand Ti­bor közreműködésével. — BÉCS. 11: Hangver­seny. Í6: Hangverseny. 20.05: J. Strauss: Cigány­báró. Jazz-zene. Utána képtáviratozás. — BER­LIN. 16.30: Zenekari hangverseny. 17.30: Zene. 21: Hegedühangverseny. 21.30: Karácsonyi dalok. 22. Tánczene. — BRÜSSZEL. 17: Zenekari hang­verseny. 19: Gramofon. 20.15: A házi zenekar hangversenye. 21.05: Énekhangverseny. — KAT­TOWITZ. 12.30: Hangverseny Varsóból. Ifi: Gra­mofon. 20.30: Hangverseny: 22.30: Tánczene. — KÖNIGSBERG. 16.30: Hangverseny. 20.10: Die Strafsache gegen Pannicke, hangjáték. — LAU­SANNE. 13: Gramofon. 15.40: és 17: Hangver­seny. 17.45: és 20: Zenekari hangversenv. - MILANÖ. 12.30: Kvartett. 16.30: Kvintett. 20 óra 30 perc: Pednollo operája. Utána Catalani: La Wally, opera. — PRÁGA. 11.15: Gramofon­hangverseny. 12.30: Hangverseny. 16.30: Hangver­seny. 19.20: Szimfónjkus hangverseny. 21.45: Pro­pagandaelőadás a külföld részére. 22.20: Gramo­fonhangverseny. — RÓMA. 13: Trió. 17.20: Zene­kari hangverseny. 20.45: Lehár: A kék mazur, ope. rett. — TOULOUSE. 12.45: Hangverseny. 13: De­bussy: Szonáta. 13.30: Kórusok. 13.15: Spanyol ballet. 20.30: Puccini: Operarészletek. 21: Kato­nnazene. Utána tánczene. — ZÜRICH. 12.30 és 13: Gramofonhangverseny. 15: Hangverseny. 16: Tánczene. 20: Wagner-hangverseny. 21.15: Zene. Rádlókaseitálí rendelje 756 Húsz«!J6kai6s™<* ucca sarok. . Minden régi és uf elöftxetö meglcapfa a gaxdag tarialmu Rossz M^ádió készülékét olcsóm. és s&ail&sseriien. szavalosság mellel! vállaljuk. 339 Villany szerelés», tavltást vállalunk. ffatesllc <é& Poll&k. Tábor a. 8. sz. Műpaioíával szemben Válogasson a javából mechanikai Aliinkat karácsonyra gyermekeinek i 1! Legszolidabb kiszolgálás 289 K* CkllmiOki* láísxerész cégnél Kárász ucca 14. J3L.J&- CL. JaemásáSíUisl 3ely. í^í L'Í.m m 4-! 3 érvényesele a készpémdral£ $£&E.ráLC&€PMyF€lt* mm RéSZlelfiZeíéSre Aiöigol ml szakéság. am Leánykabáiok P 20 NŐS szSrmés kabátok P 48 Sealskln bunda , . . . P 300 Férfi mlkádó P 40 Téli kabát szSrmegalIérral P 60 A'meneH kabát F> 50 Bőrkabát P lOO Fekete bosszú kabát plUch béléssel, szörmegallérral . P 85 Blau Ignáíz, Kelemen ucca 5 ¡SLft^ A lüélmagyarorsss&g regénye HEYRINIf: mim AN6YAIA hogy személyemet illető kívánságait időköz­ben teljesen megértettem... hogy megértem in­ditóokait...« »Hogy ennek mennyire őrülök« szakított fél­be a hercegnő temperamentumos hangján« — igazán rendkívül örülök neki, uram.« Nagy fáradsággal arcomat közönyösre, moz­dulatlanra erőltettem; hideg és éles tekintettel ránéztem a hercegnő mosolygó, válóban el­ragadó mosolygása arcára és azt mondtam: »Ismerem önt.« Várakozásteljesen, gyorsan felémbolintott lei­jével, mintha kellemes meglepetést várna. »ön Chotokalungin hercegnőnek nevezi ma­gát« folytattam »Jekaterinodarban kastélya van vagy volt... de hisz ez mindegy!« Mégegyszer türelmetlenül felém bólintott. »Nincs önnek vagy nem volt-e egyszei ...mondjuk Skóciában is kastélya? vagy vala­hol másutt Angliában?« A heroegnő csodálkozva, tagadólag rázta meg fejét. »Hogy jutott ez eszébe? Családomnak sem­miféle összeköttetése sincs Angliával.« Hidegen mosolyogtam. »Bizonyos ön ebben Lady Sissy?« , Ez volt az én párducugrásom s most re­megő várakozással lestem, mi fog történni De ugylátszik, szép látogatónőm jobban ural­koaott magán, semmint gondoltam volna. .Vi­dáman arcomba nevetett: »Milyen érdekes«, mondta. »Talán valami­lyen angol ismerősére hasonlítok? Ismerőseim azt szokták ugyan mondani — nem tudom, hogy bóknak szánják-e —, hogy arcom össze­téveszthetetlen s hogy tiszta kaukázusi met­szésű...« »Lehet, hogy szegény Roger unokaöcsém­nek volt ez a véleménye nagyságos...« tulaj­donképen azt akartam mondani, hogy »nagy­ságos Izais istennő«, de utolsó pillanatban mintha gátlásom támadt volna s igy nem foly­tattam a megszólítást. »Én a magam részé­ről arcvonásait nem annyira kaukázusinak, mint inkább sátáninak látom. Remélem, ezen nem sértődik meg?« » . (Folyt, köv.) Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos HMmaüví-rorszá«« Hírlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában. Külföldi képviseletek: AUSZTRIA: Bécsi szerkesztésig: Wien, II., Taborstrass$ 7. (Wr. Aaslandskorrespondenx). Telefon: 10—S—23. Bi­esi kiadóhivatal, olvasóterem is hirdetisl képviselet Ausztria riszire: Wien, /, WUdpretmarkt 1. (Osterr. Anzeigen A.G.X Telefon: Serie 62—5-05. JUGOSZLÁ­VIA: Interreklám d. d. Zagreb, 1.-78, Uarouska-ulica 28. Teltfon: 31—65. NÉMETORSZÁG: Ala Anzeigen A.-GH Berlin NW6, Am Zirkas 9. Telefon: Norden 7607/12. SVÁJC: Orett-FUssliAnnoncen A.-G, Zürich, Sotwen­(mai 10. Teleítuu HoU. 6700. 53 Néhány gyors lépéssel az ajtóhoz siettem, kinyitottam s barátságosan, szemrehányó han­gon kiáltottam ki házvezetőnőmnek: »Kedves Frommné, engedjen nyugodtan utat ennek a hölgynek. Meggondoltam magam. Nagyon szívesen látom ezúttal, nagyon szíve­sen. Tessék...« Szorosan a kővé meredt Frommné mellett suhogva libbent be a hercegnő szobámba, se­bes lélegzettel s látható izgalommal takarva fogadtatásának kellemetlen körülményeit, gu­nyorosan barátságos köszöntésével: »Be kell vallanom kedves barátom, hogy kissé csodálkozásba ejtett, hogy ilyen szigo­rúan elkülöníti magát a külvilágtól. Remete­életéről le kellene tennie olyankor, mikor egy olyan jó barátnője vágyódik ön után^ mint amilyen én vagyok. Nincs igazam?« Frommné merev tekintetlel s szinte lélekzet nélkül állt a folyosón a falhoz támaszkodva, — mintha belülről fázna, ugv futott át testén a hullámos ideges remegés. Megnyugtatóan in­tettem feléje, majd a hercegnő1- üdvözlő moz­dulattal beinviiállam dolgozószobámba. Abban a pillanatban, amikor magam mögött be akar­tam húzni az ajtót, láttam, hogy Frommné hirtelen, mintegy tiltakozó mozdulattal, felém emeli kezét. Újólag felé intettem, megnyug­tató mosollyal, melyből kivehette, hogy aggo­dalomra nincs ok. A hercegnővel szemben leültem egy székre. Szeretetreméltó szemrehányások tömege cso­bogd" ajkai körül oh­porán, hogy az első pillanatokban nem tud­tam szóhoz jutni. Megkérdezte tőlem, hogy félreértettem-e múltkori látogatása makacssá­gát s szememre hányta, amiért nem teljesi­tetteai igéretemet, hogy meglátogatom őt la­kásán. Hízelkedő mondatainak rövid, határo­zott, alig hogy udvarias kézmodulattal vetet­tem véget A szobában egy pillanatra csend támadt. »Párducszag« — állapítottam meg újólag. A hercegnő parfümje felvillanyozta idegeimet. Lesimítottam homlokomról az enyhén fel­szálló szédületet, aztán beszélni kezdtem: »Mélyen tisztelt hercegnő, higyje el, hogy látogatásának rendkívül örülök. Nem hazu­dok, ha hozzáteszem, hogy még a mai nap folyamán tiszteletemet tettem volna önnél, ha nem jött volna el személyesen«. Rövid szüne­tet tartottam, hogy megfigyelhessem ellenfe­lemet. De csak annyit láttam, hogy az állí­tólagos hercegnő köszönete kifejezéseként ka­céran meghajlott előttem, néma mosollyal ho­norálva udvariasságomat. Ugy határoztam, hogy hirtelen rajta/ütök; tehát gyorsan folytat­tam: »Azt szeretném tudniillik önnel közölni

Next

/
Thumbnails
Contents