Délmagyarország, 1928. november (4. évfolyam, 248-271. szám)
1928-11-08 / 252. szám
!»wwuiLuu.MM DELMAGYAROÍSSZÁG 192S november 8. MiHte Bl«e „ Óceán repülő * Kertész Mihály „.„ Az aranypáva I ^ Í ^MIliwilillNlllMI MI« IIIIIII« III IM I II JÍ Ismét megtámadtak és kiraboltak egy uriasszonyt A rendőrség szerlní az uccai rablásokéi ugyanaz a ielíes kövei! el (A .Délmagyarország munkatársától.) Kedden este hét óra tájban az alsóvárosi Apáca» uccában hazafelé tartott vitéz Dobó József Máv. felügyelő anyósa. Az idősebb úriasszony nyugodtan ment végig az eléggé népes uc-> cán. Az egyik hosszabb uccafront közepén, ahová már nem igen jut el a sarki villanylámpa fénye, az egyik sötét kapualjából valaki' nekitámadt az idős uriasszonynak. — Pénzt, vagy életet —, szólt rá fojtott hangon a támadó. Az idős úriasszony 'tehetetlenül nézte, hogy a támadó, elragadja tőle kézitáskái át és elrohant. Észrevette ugyan, hogy az uccánkét férfi közeledik feléje. Az asszony csak akkor tért magához, amikor az uccai járókelők odaértek hozzá. Kiáltásaira többen a vakmerő útonálló után rohantak, aki azonban az egyik mellékuccában eltűnt üldözői elől. Közben rendőr is előkerült. Átkutatták a környékbeli házakat is, de eredménytelenül. A megtámadott úriasszony eléggé pontos személyleirást adott támadójáról. A személyleírásból a rendőrség megállapitotta, hogy az Apáca-uccai útonálló azonos azzal a fiatalemberrel, aki vasárnap délután a Mars-téren hasonló módon megtámadta és kirabolta özv. Szőke Gyulónét. A rendőrség erélyes nyomozást inditott, amelynek azonban eddig még pozitív eredménye nincs. Ismeretlen egyének tojást és töltött káposztát gyűjtenek a — hősi sirok javára (A Délmagyarország munkatársától) Alig néhány héttel crclőtt számolt bc a Délmagyarország arról a terroriszlikus gyűjtésről, amely az utóbbi hónapokban egyre nagyobb arányokat öltött a kühárosrészekbcn. Akkor az Alsóvároson uralkodó és tűrhetetlen gyűjtési állapotokat tettük szóvá, mig most a Somogyi-telepen kezdték meg működésüket a gyűjtő fiatalemberek. Ez a gyűjtés merőben elüt az eddig szokásos különféle gyűjtési módszerektől. A buzgó fiatal urak határozott hangon szólítják fel adakozásra a szegény Somogyitelepieket, de ha készpénzt nem remélhetnek-tőlük — és ez a csattanója a dolognak megkövetelik, hogy nahirállákhan rójják le a jótékonysági adókat. Kedden délelőtt két fiatalember jelent meg Somogyi-telepen. Volt.c engedélyük, vagy nem, senki sem tudja, A már; ismert erőszakos módon hozzáfogtak a gyűjtéshez. Ezúttal a külföldön nyugvó hősök sírjanak gondozására gyűjtöttek. — Adjanak egy pengő ötven fillért, szól a szigorú iparancs. Egy szegény muukásasszony a megszólított. Hiszen Somogyi-telepen a nappali órákban inkább csak az asszonynép tartózkodik, a férfiak bent j dolgoznak a városban. — Nincs, csak egy pengőm — feleli megrémülten az asszony —, az pedig kell a gyerekeknek tejre. — Akkor adjon hal darab tojás!, — hangzik fel ujból a parancs. — Tojásom sincs, azt sem adhatok, — mondja a megrémült asszony, mire a gyűjtők jól összeszidják és azután tovább állnak. De sokkal különösebb esetek js történnek. Egy helyen az ötletes gyűjtők már belementek abba is, hogy 30 fillérrel megelégszenek, amikor azonban kiderült, hogy a zsebkendő, amelybe az asszony megmaradt filléreit kötötte, elveszett. Pénz tehát nem volt, dc a gyüjtögetőt itt sem hagyta cl ötletessége. A tűzhelyen felfedezte, hogy töltött káposzta fő és habozás nélkül kínálta fel a csereüzletet a hősi sirok gondozására: — Akkor adjon három töltött káposztái! Az asszony kénytelen volt a parancsszerü felszólításra ebédjének egy részét odaadni. A »gyűjtő« tüneményes gyorsan bevágta mindhárom töltött káposztái. A külvárosreszek és u telepek lakossága igy kényre-kegyre ki van szolgáltatva ezeknek a leleményes gyűjtőknek, akik félelem és korlátozás nélkül garázdálkodnak és használják ki a lakosság tehetetlen jóhiszeműségét. Nem ártana, ha a rendőrség venné a Tcezébe ezt az ügyet és végre likvidálná ezt a szcmtelep őnjótékonysági járványt. \ rozatlan tartama fogvatarlás (internement indéterminé) elvet alkalmaznák. Tagadhatatlan ugyan, hogy cz ujitást jelent ezen a téren,! még pedig merészet, de ezt az államtanácsnak; clutasithailan kötelessége tanulmány tárgyává tenni. A jogügyi és rendészeti ügyosztály elnökének a reformeszmét helyeslő kijeleaté(sére és arra, hogy a berni kormánnyal e te-; kintetben tárgyalni fognak, kijelentette a fel-, szólaló Martin tanácsos, hogy tudomásul vesz?' a bejelentést, de ragaszkodik hozzá, hogy ha-1 ladéktalanul kezdjék meg az általa fölvetett; reformeszme tanulmányozását. n. G. fi büntetések végrehajtásának svájci rendszere ii. A büntetést/; végrehajtásának rendszerét illetőleg, a genfi nagytanácsnak minap tartott ülésen Mariin Fredcrik tanácsos, — mint a Genf kantonbcli fogházak felügyeleti bizottságának tagja, — nagy figyelmet keltett felszólalásában, rámutatott azokra a nagy hátrányokra, amelyek abból erctínck, hogy ugyan, azon végrehajtási rendszernek ás kezelésnek vetik alá azokat, akikre csupán rövid időtartamú büntetést szabtak ki és akik akár clethossziglanra Ítéltettek e!, sőt ugy kezelik a vissszaeső bűnösöket is, mint azokat, akik először kerüllek összeütközésbe a büntető törvényekkel. A ma érvényben levő törvény szerint mindenki, akit hat hónapnál rövidebb fogházra ítéltek cl, büntetését itt Genfben tölti ki. Ha azonban büntetése a hathónapi időtartamot meghaladja, Thorbergbe szállítják. Ez az egyedüli megkülönböztetés az elítélteknél. — Ez pedig nem elegendő, — folytatja tovább Martin"Frederik. Miért nem követi. Genf e tekintetben a berni kantont, amely utóbbi elkülöníti az elsőizben elítélteket a Visszaesőktől. Ez a megkülönböztetés jobban megfelel a büntetés céljának, amely, az elítéltre javítónevelésként hasson. Az a cél pedig bajosan érhető cl u fegyintézetben, ahol az egyszerű meggondolatlanság vagy ballépés miatt elitélt fiatalember érintkezésbe jön u gyilkossal. A törvény egyszerű revíziója elégséges -'ennearra. hogy az elsőizben elitéit egyén egy speciális letartóztatási intézetbe kerüljön, míg a viszszaesők ezentúl is Thorbergbe kerülnének. Folytatólag előadta Martin Frederik, hogy van azonban egy másik fajtája is az elítélteknek: olyan visszaesők, akik 20—30 ítélet bélyegét is viselik már magukon, akik úgyszólván rendes kliensei a büntetötörvéníjszékzknck. A rendőrség vezetői minden kantonban már jól ismerik ezeket, akiket nem javított meg a sok ítélet és büntetés és akikkel szemben e tekintetben inkább eredményre vezetne a hatA¡Jön STEINiIARI>T| H KaraarJy Miel. Stcnflyfinyi K&lrotn *» <6raal«la a Belv»ro«l> J Rdéfelszólamlásí tárpalások az I. számú adófelszótamláM bizottság, amely a pénzügyigazgatóság II. emelet, 58. számú helyiségében tárgyal, aZ 1928. évi kereseti, jöve* delmi és vagyonadók kivetése ellen beadott feleÜ* bezések közül november 9-én a következőket tárgyalja: ^ Nemes Albertné szatócs, Margil-ucca 29. Miien., kovíts Dezső szatócs, Margit-ucca 32. Gärtner Jó-íj zsef szatócs, Petőfi Sándor-sugárut 9. Nyári József szatócs, Alföldi-ucca 9. Golhovits Károly sza„ tócs, Kossuth-ucca 1. Szabó Mihályné szatócs, Szent István-tér 3. Herczl Géza szatócs, Tisza Lajos-körut 37. Arnold József szatócs, Petőfi Sándor-sugárul 33. Özv. Pollák Gyuláné szatócs, Zrinyi-ucca 10. Tóth Andor, szatócs, Apponyi Albert* ucca 27. Szabó Béla szatócs, Kálvária-ucca 15. brummer Fülöp szatócs, Dugonícs-ucca 20. Schiff fer Antal szatócs, Valéria-tér 2. Gerle és társa? terménykereskedők, Tisza Lajos-körut 43. ÖZV.: Müller Mihályné szatócs, Tisza Lajos-körut 43.1 Pctcrnelly József füszerkereskedő, Maros-ueca 2€i Mcisl Ignác füszerkereskedő, Attila-ucca 11. Römer-Miklós füszerkereskedő, Dugonics-tér 5. özv. Engländer Józsefné füszerkereskedő, Klauzál-tér 3,Özv. Engländer Józsefné, füszerkereskedő, Klauzáltér 3. (1926. évi.) Nagy Albert füszerkereskedő,. Valéria-lcr 4. Lázár János szatócs, Aradi-ucca 5,1 Wizner Benő füszerkereskedő, Kölcsey-ucca íaí Wizner Benő füszerkereskedő, Kölcsey-uccá 10. (1927. évi.) November 10-én: Aith Károly ügynök, Tcmplom-lér 7. Kiss Nándor kerékpárkölcsönző, Iskola-ucca 10. Kéri Bélai autófuvaros, Szent István-tér 2. Özv. Dankó K&* rolyné hírlapárus, Polgár-ucca 6. Hesser Lajoszsákkereskedő, Báró Jósika-ucca 14. Spitzer Lajos kenderkereskedő, Valéria-tér 5. Buchwald Tivadar zsákkereskedő, Bocskay-ucca 7. (1925.) Engel Lajosné, kepkereskedő, Dugonics-tér 12. Özv.' Hauszler Sándorné kézmüárukereskedő, Iskola» ucca 15. Grünwald Hermann papírkereskedő,! Horthy Miklós-ucca 4. Juhász István könyvkeres-, kedő, Tisza Lajos-körut 90. Bruckner Dezsöná' papírkereskedő, Fekctesas-ucca 22. Linoleum, Bach és Krämerer, Kárász-ucca 6a. Bach Gyulakereskedő, Batthyány-ucca 4. Blum Lipót kereskedő, Kárász-ucca 6a. Krammcr Adolf kereskedő.. Kárász-ucca 6a. Menyhért Margit pék, Boldogaszszony-sugárut 24. Özv. Virág Józsefné piaci árus, Fclsőtiszapart 4. Özv. Jakab Antalné, piaci árus, Nádor-ucca 10. Özv. Ecsedi Istvánné piaci árus, Felsötiszapart 24. Gruncsics Vincéné piaci árus*. Vadász-ucca 2. Horváth István bizományos, Pol-: gár-ucca 5. Zsiga Lászlónc piaci árus, Kárászucca 2. Hcrcfeld Ilona fehérnemű, árus, Jókaid ucca 12. Richucisz János piaci árus, Kállai-tr. 3.; Sarkadi N. Pál rőföskcrcskcdő, Római-körut 18.1 is&emyök gyári árakon] PoBEák Testvéreknél Széchenyi túr <és> Csekonfcs Angol ruhabérlet SCHATZ M. FIAI-nál. 540Üzletáthelyezés! Értesítem i. t. vevőimet és a n. é. közönséget, hogy uri szabóságomat Templom térről Oroszlán ucca 3. SZ. alá (uj városi bérpalotával szembe) helyeztem át. S További szives aártfoizásf kér Bitté JálIOS szabómester.