Délmagyarország, 1928. október (4. évfolyam, 222-247. szám)
1928-10-03 / 223. szám
cf&Gner 3T —— ¡íjr H |i|% Tanulmányok a nfi testéről, üli felkérfil, nem! életéről és erotikájáról 2 kötetben Irta: Dr. BBUER A. BERHHARD orvostanár, egészségügyi főtanácsos. Földünk összes kultuxnyelveire (német, angol, francia, japán, holland, norvég stb., stb., stb.) lefordítva sok százezer példányban forog közkézén I Ara kötetenként (450 - 450 oldal) nagy lexikonalakban, egészvfiszonMtésben P ZO-~. Kapható részletfizetésre is. HZ •e TÖRTENETE! az ősembertől napiatokig. lila: H. W. van LOON •westporti egyetemi tanár. Szárnál több, részben színes képpel, melyeket a . szerző rajzolt. Ara egésivászonkötésben P 20-~. Kaptiaté részletfizetésre is. fi modem csodák könyvének nevezik | Dr. VÖLOYESI FERENC főorvos LELKI GYÓGYMÓD a szervi és kedély betegségeknél eimü müvét, mely elnevezés jogosultságát a kritikák is igazolják. Ara tűzve csak P s —, egészvászonköiésben csak P 11.—. f Mit kell a sportolónak salát «estéről tudnia? A sport orvosi vonatkozásai. Irfa: Dr. KELLMER DÁNIEL orvos. Minden sportoló, természetbarát, turista, stb., stb. legértékesebb és felbecsülhetetlen tanácsokkal szolgáló Igazi ériékes otmulatója! A münyometokkal és táblákkal oazdagon illusztrált halalmas mü ára CSak P Ö'SOFülöp-Miller René: RASPUTIN A SZENT ÖRDÖ6 A szibériai muzsik és a nők. A titkos le»é'tárak eddig ismeretlen anyagénak felhasználásával késiOlt hiteles és izgatóan érdekes RaspiiUn- életrajz. 448 nagy lexikon-oldalon szenzációs képpel díszes egészvászonköfésben P 22. Kapható részletfizetésre Is. BALASSA IMRE: I Krisztus alakja szigorúan az evongélínmok alapján, de a maga Isteni és emberi mivoltában részletesen jellemezve, szinte kézzelfogható valóságban lép elénk. [A kittet ára egészvászonkiitésben P 11-—. ffl lenti könyvek megrendelhetők a IDÉLMRGYRRORSZRG kiadóhivatalában. tfÉLWA rrYATtnntZÁK m uílj iimjH.miMl»«Pü«_»-BJJu toélmagyarorsss&g regénye PSCYRINCK: \ MEM ABLM ANGYALI 9. Fülledt volt az éjszaka, amelyen a kisérö csapat szilaj fegyvercsőrgstése közben Londonba értünk. De tán felesleges Leírnom az ut kínos részleteit, a tornyokban s elrácsozott szobákban tartott pihenőinket. Május elsején értünk Londonba, ahol is Perkins kapitány egy félig földalatti cellába záratott el. Az elszállításomat szabályozó különböző rendszabályokból kivettem, hogy elfogatásomat illetve elszállításom idejét titokban igyekeznek tartani; nyilván valamilyen kiszabadításomra irányuló kísérlettől félnek. A kapitány tehát sajátkezüleg lökött cellámba; a súlyos ajtó csörömpölve záródolt be mögöttem s én kissé kábultan, vaksötétben maradtam, tapogatódzó lábam dohos "nedvességben csuszkáit. Soha életemben nem. gondoltam volna, hogy, börtönben töltött néhány perc is már ily tökéletes-elhagyatottság érzését kelti az emberben. Amit soha életemben nem hallottam, fülemben a vér zúgását, most ugy elkábított, mint tökéletes magányban tenger hullámcsapása. Hirtelen erős s gúnyos; hang ijeszlett fel töprengésemből. Ez a hang mintha a láthatatlan falból szállt volna ki felém, mint kísérteties üdvözlete a vastág fekete sötétségnek: »Hozta az Ég Dee uram! A sötét birodalom alantas istenei üdvözlik! Szép voltál Gladhill ur, amint daliásan bcbotladoztál lakosztályomba!« A gúnyos beszéd-et hirtelen kitörő éles röhögés követte, mialatt kívülről távoli menny-' dörgés, majd egy becsapó villám fülsiketítő: dörrenése hatolt be s fojtotta el a kísérteties röhejt. Ujabb villámcsapás hasított ál a sötétségen s a látvány, amely a kénköves fényben egy pillanatra elém tárult, mint egy jéghideg tü hasított bele velőmbe: nem egyedül voltam a börtönben. A szemközti falon, a vasajtó melett, kezén, lábán súlyos bilincsekkel, a szent kereszt alakjában egy megvasalt embcr; függött. Nem káprázott a szemem? Jól láttam-e*, amit csak egy szempillantásnyira adatott látnom egy villám fényénél? Akár látomány volt, akár valóság, a sötétség már újra elnyelte. Nem tudtam elhinni, hogy valaki, aki a keresztrefeszités gyötrő kínjait szenvedi, nyugodtan, gúnyosan tudjon beszélgetni, épeszüen nevetni! Egyik villám követte a másikat, halványsárga fényhullámok futottak végig a cella falain. Istenemre, egy férfi lógott itt valóban a falon, termetre óriás, arcát szinte elborítják vöröses hajának kócos, vad fürtjei; az ápolatlan vörös szakáll kőzött széles száj nyílik, készen ujabb nevetésre vagy beszédre. A szenvedésnek semmiféle nyomát nem fedeztem fel ebben az arcban. Dadogva kérdeztem: »Ki vagy te... ott a falon?...« Fülsiketítő mennydörgés vágta ketté szavamat. »Sötétben is fel kellett volna ismerned, barátom!«, hangzott a kísértetiesen éles és gúnyos felelet. »Azt mondják, hogy a hitelező szagáról is megismeri adósát.« Jeges ijedtség fogott cl. »Azt akarod értésemre adni, hogy...« »...hogy kitaláltad, ki vagyok, barátomI Én vagyok itt Bartlett Gréen, a Ravenheadek hollója, a hitetlenek megvédelmezője, a nagyszájú Dustan legyőzője, pillanatnyilag vendéglős a hideg vashoz s forró fához cimzctt kocsmában, örömmel üdvözöllek eltévedt vándor, nagyhatalmú jóltévöje a reformáció c'lévedt bárányainak!« Vad nevetés rázta meg n keresztrefes'üett I ember egész testét. CsodálaiosKúpch ugy látszott, mintha semmiféle fájd' b'at nem ó exne. »Elvesztem«, dadogtam s élőrültsn íi ie'c. lemtől levágódtam a kcs^cn/, penésze.» íuII pacira, amelyet csak akkúr pillantottam mcfi. Ujabb villámcsapás. A zivatar ellenállhat tatlan erővel tombolt. Az ég dühöngése bdém-! fojtotta a szót. Végső kétségbeesés fogott cl^ megértettem, hogy immár nem tudom elkerülni! a halált, a kinpad f.zörnyü halálát. Nyilván-* való, hogy felfedezték a Ravenheadek-el való összeköttetésemet s mint mindenki, én is ismertem a véres püspök vadállati kegyetlenségét s azt a módot, amellyel áldozatainafc lehetővé tette, hogy már itt a földön »meg-« ismerjék a paradicsomot« örült félelem fojtogatott. Nem a haláltól féltem, nem a gyors lovagias haláltól, hanem annak előzményeitől, az inkvizíció kínjaitól s a kinpad vérszom; asan fenyegető, egész lényemet elborító, véremet cseppenként kiszivó vampir árnyától. A halált megelőző fájdalomtól való félelem az, amely az embereket fogva tartja az élet hálójában; ha ez a fájdalom nem lenne, a halálfélelmet se ísmernők. A zivatar dühöngött, de én nem hallottam. A' szemközti falról néha egy kiáltás, szakadozott nevetés csapódott fülemhez, nem hallottam. Teljesen betöltött a félelem s a ímenekülés őrült gondolata. Egy pillanatig sem jutott eszembe, hogy imádkozzak. Mikor órák multán — de lehet, hogy csak percek voltak — a zivatar elállt, gondolatain* is megnyugodtak. Megállapítottam, hogy teljesen Bartlett kezében vagyok, ha ugyan nemi árult el már eddig is. Tőle, az ő vallomásától fügött sorsom. A börtönajtó csörögve kicsapódott. Egy felügyelő lépett be rajta kéti-segédjével. Feloldotí ták a keresztrefeszitett fali bilincseit Bart-i lett ugy zuhant a földre, mint egy tégla. »A* hat óra újból letelt, Bartlett mester«, hangzotti a börtönőr gúnyos szava. »Gondolom, marj nem sokszor lesz ebien az élvezetben részedij Még egy kis türelem s: mint hajdan* Éliás;tüze? szekéren, te is megkezded már mennybemeneteledet.« (Folyt köv.^ Felelős szerkesztő i PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott « kiadótulajdonos DélmagyarMMág Hírlap, és Nyomda vállalat Rt. könyvnyomdájában. Pr. Gréf-féle hnrains kölnivíz ugy illatánál, mint beraxtartalmánál fogvakitünöhatású. Csak zárt üvegekben kapható a 254. Szent Mókus gyógyszertárban. KM Üveg Ara l-zo. nagy Üveg Ara 2.4O. BekOItOzhetö háromszobás modern lakással BBMSRmlU SJÜniMcsössel,villa- »¡<m*|n Unv«il mos meg&lló mellett SSdUSJ« Kedvező fizetési feltételek 1 Alkalmi vétel! Jelige: „Urllak" a kiadóhivatalban. 267 i Üzletem teljesen modernné való átalakítása folytán oly elsőrendű külföldi divatcikkeket szereztem be, amelyek ezután kizárólag üzletemben lesznek kaphatók. — Ezért kérem a n. é. vásárló hölgyközönséget, hogy mielőtt ruházati és háztartásbeli eikkszükségleteit beszerezni, ne mulassza el kirakataimat és gazdagon felszerelt raktáramat, mely bármely budapesti üzlettel versenyezhet, vétől kényszer nélkül megtekinteni, hogy az áfák Ver« senynélkülil Jutányossá« gáról meggyőződhessék. Vajda Ernő női divaíárukereskedfc IUza Laios köret 4Q,