Délmagyarország, 1928. augusztus (4. évfolyam, 173-196. szám)
1928-08-12 / 183. szám
Négy végtag — négy darabban Szombaton felboncolták a halálragázolt Farkas János holllesíéi (A Délmagyarország munkatársátólBeszámoltunk arról, hogy csütörtökön délben a Kossuth Lajos-sugáruton a »Pálfy« mozdony ksttészelte Farkas János hadirokkantat, aki horgáíszásról indult hazafelé. A halálos végű elgázolás után megindult nyomozás és a helyszíni szemle során nem tudták pontosan megállapítani, hogy Farkas János a vonat kerekei elé vetette-e magát, vagy pedig véletlen szerencsétlenség történt. A rendőrség végül is a boncolás eredményétől várt feleletet erre a kértre. A szerencsétlen ember holttestét szombaton déliben boncolták fel a törvényszék bonctani intézetében. A boncolási dr. Gyuritaa Sándor és dr. Ács Sándor törvényszéki orvosok végezték. A boncolás eredménye azonban nem adott választ a kérdésekre. Farkas János holtteste borzalmas állapotban került a boncasztalra Csak súlyos vonatszerencsétlenscgcknél szokott megtörténni, hogy az elgázoltnak mind a négy végtagja külön-külön darabokban került a boncoló orvosok elé• Ilyen körülmények között a boncolás eredménye csupán a sablonos megállapításokat tartalmazza és igy megoldatlan marad, hogy a szerencsétlen rokkant öngyilkossági szándékkal vetette-e magát a kerekek alá, vagy pedig szerencsétlenség áldozata lett. Röptében az ismeretlen Ausztrián keresztül Art mondják, Ausztria ma olyan kicsiny ország. hogy szakaszjeggyel végig lehet utazni raj|ta. Ez éppen nem egészen ¡gaz. de hogy autón reggeltől estjg át lehet száguldani rajta, még pedig nem is a legrövidebb irányban, magam is «kipróbáltam. Egyáltalán nem állitom, hogy ezen fz uton bármjt is felfedeztem volna a magyar (közönség számára, hiszen a legfőbb tapasztalaim az, hogy egész Ausztria tele van magyarokéi. de egy ilyen útról maradnak az embernek merni moziszerű benyomásai, melyekhez a motora 'biífjása szolgáltatja a kisérő zenét. Az' ut Szent Gotthárdnál kezdődött a magyar határon és Fürstenfelden és Glejsdorfon át vezetett Grárnak. Glejsdorfban feljegyeztem Márta 'TVinuwrfroh gözmosódájának és vegytisztitójának «rímét. Sajnos, nem volt időm megkérdezni tőle, Jhonnét szerezte vigasztalan hangzású nevét. Grácban a Mura partja és a főuccák fel vanwak lobogózna. A város ebben az évben ünnepli fennállásának nyolcszáz esztendős évfordulóját. A jubjleum egészen magyaros színezetű, mert Ausztria színe piros-fehér, Stájenország szine periig fehér és zöld. A sürün egymás mellé aggatott zászlók és szallagok teljesen összeolvadnak <és piros-fehér-zöld impressziókat ébresztenek. Fclftiinő ellenben a sok német birodalmi zászló ,fl csatlakozás gondolatának látható képviselője. Kzek a német zászlók egyébkent az embert egész Auszb'ján végig kisérik. Grácilől kezdve az ut a Mura partján halad ¡tovább. Helyenkint, Pcggau és Fnohnleiten. Bruck lés Leoben között az országút kiszélesedik és egész [.szélességiben aszfalttal van bontva. Első kísérletek Ausztriában auloslradák építésére. Ilyen helly'eken neki lehet ereszteni a gépet, száguldhat •vígan, anélkül, hogy port kavarna fel. h'ruckhoz háborús emlékeim fűződnek. Onnét •mem>em a harmincegyes zágrábi vadászokkal a rvjlágfcáboruba. Néhányan elhullottak közülünk, a ilrgtöbítröl nem tudom, hogy hova került, a világ fel ¡s fordult egy kicsit, de még megvan a brucki kjs kávéház, ahol utolsó este a szerencsés viszfezajöveteh* ürítettünk poharat. Nagyon kedves kjs város Leoben. Várostornyok(j alul szük kapubejáróval, ódon piactér, eleven élet, kisvároshoz képest meglepően szép flzlelek. A magyarázat az, hogy a városnak nagyságához? képest igen nagy az intelligenciája. Itt van az évszázados bányászati akadémia és egy sereg bányavállalatnak az igazgatósága. Leoben a bányamérnökök városa. Leobentől nyugatnak fordulunk. St. Michaelnél elhagyjuk a Murát és a Liesing völgyében habdunk felfelé, a Tauern egyik kiágazása és az Eisenerzi Alpok között. Végigmegyünk tiz-tizenkét kisebb mezővároson és falun, mjnd tele nyaralókkal. Mauternben megállunk egy pillanatra, mert az autó vjzre szomjazik. Mig a soffőr a vizet merjti, bemegyünk az egyik korcsmába. Egy hoszszu asztal körül tjzenkét-husz emberből álló vasárnapi publikum. A férfiakon zöld zeke és kurta stájer nadrág, az asszonyokon fekete főkötő, amelynek szalagja lelóg, a derékig. Az asztalfőn egy nagyszakállú öreg bárd, akj dünnyögő hangon recjtál valami verses mesét. A refrént az egész társaság kórusban mondja utána. Az egyik faluban, — a nevét nem jegyeztem meg, — az egyetlen protestáns templom, amely a reformáció idejéből Felső-Stájerban megmaradt. Rottenmann fölött sasfészek módjára emelkedik a etrectwui várkastély, Stájerországnak egyik legszebb középkor; emléke. Selzthalnál, amelyet a menetrendekből ismernek a nyugat felé utazó magyarok, bejutunk az Enns völgyébe, ahonnét egv percre látnj lehet a Dachsteinnek, majd háromezer méter magas hegytömegét. Azután északnak fordulunk, hogy a Pyhrn hágón át Felső-Ausztriába jussunk. Ezt az utat a turisták nagy tömege kevéssé ismeri, pedig tájképi szépségek dolgában a leggazdagabbak közé tartozjk. A szerpentinek sötét fenyvesek között kanyarognak felfelé majd ezer méterre. Kétoldalt még ezer méterrel magasabban teljesen kopár szirtfalak, melyeknek szakadékaiból előcsillog a hó. Baloldalt a Todíes Gebirge, amely igazán megérdemli a nevét. A hágó tetején Stájerország és Felső-Ausztrja határa. A vadromantikát egy nagy madár képviseli a fejünk Szerszámgép is gQárt berendezési tárgyak eladása! A Ganz és Társa—Danubius RT., Budapest Schllck-Nlcholson RT., Budapest Gép- és Vasútfelszerelési gyár RT., Klstarcsa Mayer motorgyár, Szombathely és Dr. Lipták és Társa RT., Pestszentlörlnc gyárak egyesülése folytán felszabadult M50 néhány ezer szerszámgép és gyári berendezési tárgy 5 u. m .: mindenfajta esztergapadok, revolverpadok, síkesztergapadok, fúrógépek, automaták, horizontális fúró- és marómüvek, gyalugépek, shaping-gépek, vésőgépek, horizontál, univerzál és vertikális marógépek. fogaskerékmarógépek, csiszológépek, gőz- és légkalapácsok, lemez- és famegmunkálógépek, orsós-, excenter- és kovácsprések, teljes öntőberendezések, daruk, tolópadok, tolatómozdonyok, kazánok, generátorok, valamint egyéb gyári berendezések és mindenféle gépek eladásra kerülnek. Kérdezősködések és megtekintés kizárólag csak a Központi eladási iroda utján Maschtnen-Verkaufsqemelnschaft S Rosenau A.G. Berlin-Düsseldorf, Hecht & Lewkowiíz G.ro.b. H. Berlin Postarim: Ma»lnen-Verkaufsbiiro (Gépeladási Iroda) PestezenflArbir. — Lipták telepTelefon : Budapest József 40«—57. Megtekintés esetében telefonhívásra mindenkor autó áll rendelkezésrp. W • -I-m« -^w••«LH.uu«* FLY-TO'J a legelső és világhírű féregító szer, mely ¡u Ember védelmi Kiállításonls Uttntetést nyerte megöl legyet, »zűnyogot, molyt, polosK&t, svábbogarat, hangyát, bolhát, tetfit stb. Emberre és átlatra veszélytelen, de biztos halál férgekre és rovarokra. Nem méreg! hagy foltot t védjegyre! Ügyeljen a Illata kellemes. 0"sw*""Hatása garantált Háztartásokban, jazdaságokban, üzemekben nólkttlösbeteUen.'^ | Kb. negyadlitores üveg siájfafóTal..T^ 3.- P Bádogtartólyokban: " tb. '/. üt. kb. 1 Iii kb. 2 Itt, kb. 5 ül " ».60 r~~ 10.5« P 1».— P 44. - P Kézipermetező (igen gazdaságos) 4.- P Óvakodjunk az utánzatoktól I MtndenOtt kapkptó prospektust Uiia*ta JMi % m»g£rom»gi vertrWpviMlet: Révész Ernő ós Társa Budapest, V., Nádor ucoa 80 T«Mte: Lipót 908—25 , i fölött, a modernséget az autók és 'motorbeűékpárok tülkölése, amelyek előttünk és mögöttünk tőfögve kanyarognak az uton. Különösen a motorbiciklik csapnak olyan lármát, mintha legalább is mozdonynak képzelnék magukat. Vasárnap van cs Windischgarstenben, a hágó utáni első nagyobb községben > t * , • / bucsn. A község bejáratánál ringlispíl, a főtéren tüzoTtn zenekar, egy korcsma kertjében rezesbanda, a kanyargós főuccán végig tömérdek piaci árus, a torony hegyén pedig nehéz, ólmos felhő. £sz-.pe se vettük, hogy honnét bujt elő a hegyek közül. Nemsokára már magunk js benne vagyunk a felhőben, szakadni kezd a hegyvidéki zápor és malsacs állhatatossággal kjsér bennünket az utunk végéig. Steyrlingnét az országút egy kanvaruVatánál defektet kapunk. Ha nem zuhogna az eső és nem kellene a motorral vesződnünk, igazán élvezhetnénk a Steyr folyócska szakadékos völgyit. így azonban már minden elbujt az ólmos i'elhők szürkeségébe. mi pedig, mihelyt lehet, megyünk tovább Klaus felé. Klausban zöld levélkoszorus diadalkapu fogad bennünket íWillkomniem felírással, amelyet kissé megtépázott az eső. Fel van lobogózva az apátsági templom és a vasúti állomás is. Ujabb két felirás meggyőz bennünket, hogy a szives vendéglátás nem nekünk szólt. Az egyik >Ecce saperdos magnuso;, a másik pedig »Veni Creator Spiritusz A linzi püspök látogatja végig a Steyr völgyében levő és egyházmegyéjéhez tartozó községeket. Kirchdorftól kezdve, amely a vidék legnagyobb községe, lassankint kijutunk a hegyek közül. FelsőAusztriának azon a dombos, lankás vidékén vagyunk ,ahol a dombok, halmocskák, községek ugy hasonlítanak egymáshoz, mint egyik tojás a máSjkhoz. Lépten-nyomon olyan majorságok, mintha váraknak épültek volna. Erre a vidékre még nagyon jól emlékszem, mikor boldogult önkéntes konomban Wels, Ried, Mattighofen és Vöcklabruck között tartották a nagygyakorlatokat., amelyre a második császárvadász ezredet is felhozták Trientből, Roveretóból és a Garda tó partjáról. Ha az eső nem áztatta volna fel a mellékutakat, Riednél letérnék az országútról, hogy megnézzem St. Johann am Walde községét, ahol lefújták a manővert. Ma már elárulhatom a uagv katonai titkot: a két ellenséges fél olyan reménytelenül összekeveredett egymással, hogy csak a lefúvassál lehetett elejét venni a skandalumnak. Elárulhatom még azt is, hogy a kavarodást a linzi tizennégyesek kezdeményezték, akjknek patrulljai leszedték az ellenséget jelző fehér stráfot a s ájukiól. Felelnx fognak érte a történelem előtt, ha