Délmagyarország, 1928. június (4. évfolyam, 123-146. szám)
1928-06-10 / 130. szám
1 DÉLMAGVARORSZAG 1928 junius Itt? • Balkánra Szegeden Keresztül fisz az ut. Én ném féltem a képzett magyar kereskedelmet és meg vagyok győződve, hogy okos és céltudatos politikával Szegedet nemcsak egyetemi, hanem gazdasági központtá is tehetjük. tm mllvészek jétékonycélu hangversenye iunius 15-én este fél 8 érakor a Belváros! Mozi nagytermében. StfiESSSS** IvAUIvU MICHET a. vllághirU 80 tagu férfikar Jegyek 1-5 pengőért Harmóniánál (Belvárosi Mozi). Hossszu beszélgetés Húgában Sanders bankárral, aki kabátján f>ordfa a VOfficier a*Académie lila sxalagját, nem gondol a frankügyre és el szeretne látogatni Budapestre Hága, junius 6. A. Délmaguarorszdg kiküldött munkatársától. Egy negyven év körüli kopaszodó ur bankjegyeket vizsgál a pult rácsai mögött. Kissé hízásnak indult már, arca nyugodt. Polgári jólét, — ami itt többet jelent, mint nálunk otthon. A szük bolt sarkában egy flatalember vár, dinárokat hozott. A vizsgálat óvatos és alapos. Peroekig tart. A kopaszodó ur jobbra-balra forgatja a bankjegyeket és mikor percek múlva mindent rendben talál, megszólal: 40 holland forintot ad ezer dinárért. Kis alku, de az ület készen van. A kopaszodó ur fizet. Ez itt a Sanders-bankház. Három év előtt nem volt európai lap, amely ne közölte volna fényképét. Amint boltja előtt áll itt a hágai Pasage-ban és szelíden mosolyog fiatal feleségére. A bolt, ahol észrevették egy herceg, egy főkapitány és egy ezredes hamis frankjait. Pasage 26.- A. J. Sanders, Vreemd geld en Lotendabtet, Kant. Egy szük kőz ez egy hatalmas áruháztömb alatt. Csupa apró bolt, rettentő sok bolt a szük közben és megnem álló roppant forgalom. Egy optikus és egy virágos bolt van mellette. Egy féllépés és már más ajtó nyilik. Ide vetődtek el a pesti frankok. Két ember alig tud megfordulni a rácsos pult előtt. Nagyon szük, nagyon kicsiny a bolt. Mig a kopaszodó ur vizsgálja a bankjegyeket, átfutok a keskeny falak plakátjain. \z ajtó mellett két ráma. És az üveg alatt francia stőveg. Elolvashatja minden belépő, ott áll az ajtó mellett. Egy levél: Legatien de le Republique francaise ata Pay-Bas. La Hage, le 29 juhi« 1926. Monsieur, J'ai l'honneur de vous fairé parvenir ei-joint le brevet d' 0 ficier d' Academie qui vous á été oonféré par M. le Ministre de 1' Instruction Publique et des Beaux Arts. J'ai été heureux de contribuer á l'octroi de cette distinction qui le comait de service eminent rendű aux interets francais, et je vous en félicite arriez honneur, I'assurance de ma consideración distinguée F. de Marciiig. A hágai francia követ levele Monsieur A. J. Sandersnek, aki V Officier d' Académie. A levél mellett, egy diszes másik keret: itt van az üveg alatt a diploma. A kopaszodó ur most kiszól a pult rácsai közül: — Qu' est ceque vous désirer Monsieur? És most sokáig tart, amig észreveszi, hogy nem bankjegyeket jöttem eladni. Kissé bizalmatlan mosollyal nyitja ki a belső ajtó zárját. A pultok és rácsok mögött kis iroda van, egy Íróasztal és székek. f,éncső vezet fel a galériára, ott is dolgoznak, mert a boltok itt kicsik a Pasage-ban. Atfürkész a szemeivel, ahogy leülünk egymással szemben. Már tudja, hogy milyen kérdések fognak jönni, pedig még csak udvariaskodunk. Enyhén mosolyog. A kabátja hajtókáján egy kis sötét lila szalag. — On nem a Légion d' honneut kapta meg? — Nem uram. Valamivel alacsonyabb kitüntetést: l' Officier d' Académie. Mindenesetre jobban szeretné, ha most a sötét lila szalag helyett a Becsületrend pirosselymét nézném a kabátja szélén. De azért büszke mégis: a francia köztársaság kitüntette. Mert leleplezte a pesti frankokat. — Hogyan gondol vissza a frankügyre, hogyan látja most ezt a dolgot? — kérdezem hirtelen. Pár pillanat csönd, ahogy hátraveti vállát a széken és egy enyhe, leplezett mosoly: — Egyáltalán nem gondolok vissza, egyáltalán nem foglalkozom az üggyel. Már el is felejteném, ha nem érdeklődnének olykor az idevetődő idegenek. Ez az ügy el van intézve. Én nem csináltam mást, mint rendes bankárhoz illik, nem vettem át a hamis bankjegyeket, amelyeket azonnal felismertem és a törvények szerint értesítettem a rendőrséget. Mit tudtam én, hogy kik azok az urak, magyarok-e, vagy franciák. Először láttam az ezredest. A fontos az volt, hogy én nem vettem meg a hamis bankjegyeket. — Ügyetlenül és ostobán csinálták azt, mondhatom. Minden bankár azonnal felismerte volna a hamisítványokat. De a magyaroknak nem lett volna szabad ilyennel idejönni — Hollandiába! Mi szerettük a magyarokat. — De hagyjuk ezt, hiszen oly régen volt. Amint olvastam a Telegraafban, a Windischgrátz herceg is kiszabadult. Nemsokára kijön Scheveningenről az ezredes is — és aztán az ügy be van fejezve. Higyje el, mi továbbra is szeretjük a magyarokat... Csak épen nem értjük ma sem, hogy miért jöttek ide ezzel a dologgal, miért csinálták az egész ostobaságot? Elhallgat. Percek múlva rászólok i — Tudja ön Sanders ur, hogy Magyarországnak 1918-ban 21 millió lakosa volt és ma nines több nyolc milliónál ? Csöndesen felel: — Hallottam valamit errOl. — De mondja uram, mi von önöknél hét-nyolc év előtt? Kik voltak azok a fiatalemberek és mit akartak? Meg lehet ezt magyarázni, lehet erre a kérdésre felelni itt a hágai bankházban, ahol az előbb beszéltünk arról, hogy Magyarországnak ma mindössze nyolc millió lakosa van. Megértheti-e ezt egy hollandi bankár? — Mikor utazik Párisba? — szóltam. — Lehet, hogy még a nyáron feleségemmel együtt, sokszor hívtak már oda. Talán most elmegyünk végre. Nem akartunk mindjárt azután j menni... Higyje el, nagyon szeretnék Budapestre is ellátogatni és talán egy-két év múlva eljutok oda is. Nagy örömmel mennék önökhöz, pedig jöttek emberek, akik azt mondták, ne merjek menni, mert a magyarok megennének..-. Ugyan miért? Mert nem váltottam be hamis bankjegyeket?.. Egyszer talán eljutok oda. Nagyon szeretném megismerni az önök országát. — De valamit mondok önnek. Nem tudom és mi hollandok nem tudjuk megérteni, miért nem jelentkeztek a magyarok, amikor megakadályoztuk itt a hamis pénzek forgalombahozatalát. Nem gondolok kitüntetésre, de egy levelet, néhány sort igazán írhattak volna... Ezt nem tudjuk megérteni. A magyarok még csak nem is jelentkeztek.., — Látja, a francia Bank egyik embere itt járt nálam és hivatalosan megköszönte a dolgot a kitüntetésen kívül. Sőt azt is megígérte, hogy feleségem számára valami különleges emléket fog küldeni a francia bank nevében. Igaz, hogy ez csak igéret maradt. A »különleges emléket« azóta is hiába várja a feleségem. Most már egészen szivélyes a beszélgetés, már nem bizalmatlan. (Talán észrevette, hogy a magyarok nem mindig emberevők.) A Galériáról egy vastag könyvet hoz elő. A vastag lapok tele vannak a különböző újságok akkori cikkeivel és képeivel. Sanders bankár feleségével a bolt előtt, Sanders vallomást tesz, Jankovicsot a tárgyalásra kisérik, Marsovszky a biró előtt... A Telegraaf, a Daily Mail, a Times, az Aftenposten, a Matin, Jules Sauerwein, a Temps, a Berliner Zeitung. — Csak a magyar újságok hiányzanak, egyet sem tudtam kapni belőlük, egyet sem küldtek. Pedig azok lennének a legérdekesebbek! ígérje meg, nem feledkezik meg rólam és küld nekem egyet. És ha megint Hágába jön, szívesen látom a házamban. Ide adja a névjegyét: A. J. SANDERS Officier d' Académie La Hage. A kopaszodó ur mégegyszer mondjav — Nem csináltam egyebet, minthogy nem váltottam be a hamis bankjegyeket. A Pasage* szük falai között roppant tömeg tolong. Vagy húszan nézik a Sanders bankház szük kirakatát. Louis d'or-ok villognak a villanyfényben. Vér György, világhírű amerikai fűző és corselette modelliel a iegí0kéletese№e&. Halcsont nélkül. Simulékony, hajlékony és kecses alakot kölcsönöz. • karcsú vonalak htftelesséeévé teszik a hölgyeknek » tiameri IlizB viselését. eredeti dg£U7l£P-Kb látható a bélyegző: Szeged és kornyékén egyedüli kCpnIaefö: Káldor J. és Társa elsö izegedt flteő- és ernyOMsxiW Ipartelep, aivatam raktár 678 > *>*> Kárász ucca 8. szám. ^ Ház Újszegeden 250 négyszögöl örökföld gyümölcsössel eladé. 4 szoba, fürdőszoba, összes mellékhelyiségek. Viz, villany, gáz bevezetve. Érdeklődhetni: Löw Lipót u. 9. fiukés leánykák részére 3—8 éveseknek, csakis a legfőbb kivitelben, mérték után Is olcsó szabott árakon Pollák Testvéreknél Gsekonles és Feketesas u. sarok. ___ ' , _ ^ « -a ^ -a $ JT é bámulatos olcsón szerezheti bo Tavaszi es nyári runaszuksegietet