Délmagyarország, 1928. június (4. évfolyam, 123-146. szám)
1928-06-16 / 135. szám
nSOBO: 9Mrfcetzl4«<g! Dettk Ferenc "rT<> ü. Telefon: 13-35. -• Kladöhtvalal, WHcMBfcQayvtAr ét tegyfroda: Aradi nee« •• Telefon s 300. ^ Nyomda t líw Upét ucca t*.Telefon: lft-34« » « » « » Szombat, 1928 funfus 16 9 » » TV. évfolyam 135. szám MAKÓ: Szerkesztőség és kladóhlvolal: Uri ueea O. Telefon: 151. szdm.« »«»«» HÓDMEZŐVÁSÁRHELY: Szerkenlteég és kladóhlvolal: Andrdaay ucca 25. Telefon: 49. »z^m. « » «» « » HV H liöílzeíesl ara hovonla 3-20 vidéken és a fővárosban 3-80, HUlfJMdífa «-40 peng». Egyes szdm >6, -vasár- és Ünnepnap 24 fillér {^••••••••••••¡¡^•HBHHHIH^IHHHiHHMHHBHHMHHHIHHHHBHSBHfflHnMnMHHRHHIini^ Mikor a Délmagyarország hasábjain fölvetettük az inkompatibilitás kérdését egy mai közéleti tényező ellen, bennünket nem vezetett más, mint ennek a városnak érdeke, amelynek fiai vagyunk, amelyet szeretünk, amelynek ügyét szolgáljuk, hosszú és nehéz évieken keresztül, a legjobb tehetségünk és tudásunk, bitüflk és belátásunk szerint. Mi nem akartunk fcoha semmiféle pozíciót és hivatalt, rangot és méltóságot szerezni azért, hogy ennek a nagy és szép városnak fejlődése és haladása B szivünkön fekszik, hogy mi ennek a tiszapajii metropolisnak mindig több dicsőséget és boldogságot igyekeztünk megszerezni, a harcos ólombetűk millióit sorakoztatva föl ttapról-napra, évről-évre abban a testet és lelket fárasztó és elnyüvő robotban, amely mégis-szentség és gyönyörűség nekünk, küzdelmes és keserves életünknek egyetlen igaz értelme és jutalma egyben. Mi azért vehettük föl az inkompatibilitás kérdését egy közéleti tényező egyre hangosab/>an és egyre aggresszivebben jelentkező szereplési viszketegsége és akarnoksága ellen, mert városunk régi jő hírét és társadalmunk régi békességét kívánjuk ismét a maga tisztaságában és zavartalanságában helyreállítani és biztosítani- Mi ugy látjuk és ugv halljuk, hogy az a bizonyos férfiú, akiről szó van néhány nap óta, (bevalljuk, sokkal több szó, mint amennyit megérdemelne) sokkal súlytalanabb, mint amennyinek magát főltünteti és mint azok a magas méltóságok, amelyekre őt a véletlen szeszélyei és esélyei kivételes körülmények és szerencsés véletlenek között elsodorták. Az ellenforradalmi konjunktúrának egészen tipikus példája városunkban az ő egetr, amelyet a Tóth-fia esete a kurzustat Cimén örökíthetne meg a szegedi Feld Matyi alkalmi nyári revüjében. Aki a közéleti homlokzat előterében áll, az legyen elkészülve arra, hogy kritikában is fog részesülni- Aki a legnagyobb magyar vitíeki város társadalmi egyesületeinek élére áll, az ugy kösse föl a közéleti diszmagyarját* hogy nem csupán névnapi és születésnapi szerenádokat és külvárosrendezési marhapaprikásokat fog kapni, de bizony a helyzeti energiájának ós jelentőségének megfelelő bírálatokat is el keil birnia, ha ugyan a természete és képessége megengedi. Az illető közéleti tényező igen súlyosan sértő és elitélő hangon nyilatkozott meg e város társadalmának bizonyos rétegeivel és elemeivel szemben és az erkölcsbiró főlényes tógáját öltötte magára egy olyan területen, amelyen se műveltsége, seizl6se.se tehetsége nem adnak neki elegendő súlyt és erőt az egyetemes érvényességű megnyilatkozásra. Mi tárgyilagos módon és tárgyi érvekkel mutattunk rá ennek az urnák bizonyos dolgaira. amelyek legalább is olyan jellegűek és természetűek, amelyek az ő abszolút morális Ítélkező tekintélyét és hatalmát meglehetősen csorbítják. Az ő dolga és kötelessége ezek után, hogy a tények előtt meghajolva, a maga részéről a konzekvenciákat levonja és lehetőség szerint minden hangosság és feltűnés nélkül vonuljon vissza abba a szürkeségbe, amelyből jött és amely egész egyéniségének cs természetének harmónikusan megfelel- De, bocsánatot' kérünk, ez' ¡fgpi a kereszténység t-s n ip. ;>. ri3';'::!Í'f.áy w. Ím cr.t a n;ngánügyet akárki az illető ur csatló&i közül a kereszténység vagy a magyarság ügyévé avassa, ez ellen a leghatározottabban és a legerélyesebben tiltakozunk. Aki ma Szegeden vezetője akar lenni társadalmi erőknek és szervezeteknek, aki városi és magyar programot akar hirdetni és megvalósítani, aki egy szabadabb és boldogabb jövő felé akarja vinni ezt a népet, annak kell, hogy koncepciója legyen, annak üres frázisok kongásán és unalmas jelszavak recsegésén tnl olyan értelmi és erkölcsi értékekkel és érdemekkel kell messze világítania és melegítenie, amilyenekkel eddigi előélete és viselt dolgai alapján az az illető közéleti tényező a mi véleményünk és — méltóztassék csak általános titkos népszavazást elrendelni ez egyszer! — a közvélemény ítélete szerint is nem túlságos mértékben rendelkezik. Éppen itt volna már a legfőbb ideje, hogy a kereszténység és a magyarság valóban tiszta és szent, magasztos és dicsőséges fogalmait bizonyos alkalmi alakulatok és különítmények nz játszák ki mind' untalan minden nekik nem tetsző, minden számukra nem kellemes törekvés, gondolat, igazság és szépség ellenében! A katedrálisok árnyékában ne álljanak lesbe különféle szellemi és erkölcsi szegény legények, hogy az emberi és nemzeti haladás gondolatának és érzésének hitvallóit fokosaikkal elriasszák és megfélemlítsék! Már egy kissé elkésve siet a kurzuslap nyári verejtékezője azzal a fenyegetéssel, hogy Szeged katolikus magvar társadalmát uszítja ellenünk' Pardon, mi se vagyunk éppen egészen jöttmentek és vogelfreiek ebben a nagyszerű alföldi városban, amely eddig, az Ő dilettáns reneszánszukig, a magyar és emberi megértés, összetartás, a polgári józanság és szorgalom, a felekezeti békesség és — tessék elolvasni Szeged történetét — a valódi liberálizmus és demokrácia klasszikus talaja volt Nekünk semmi bajunk és semmi ellenkezésünk az igazi kereszténységei és magyarsággal és nekünk semmi közünk és kedvünk j holmi importált türelmetlenséghez és gyűlöl' ködéshez! Tttulescii nyilatkozata a békeszerződésen alapuló béke feníartésáról if (Budapesti tudósítónk telejon jelentése") Belgrádból jelentik: Titulescu ma fogadta az újságírókat és előttük részletesen nyilatkozott, az aktuális politikai kérdésekről. Hangsúlyozta, hogy ez az államszövetség defenzív jellegű, amelynek főcélja a békeszerződéseken alapuló béke fentartása- A békére egész Európának szüksége van. A kisántánt a biztositéka annak, hogy a jelenlegi helyzet stabil marad. A békeszerződések érintetlensége nemcsak a kisántánt érdeke, de sine qua nonja a világbékének. A kisántánt a békeszerződéseken belül minden nemzettel hajlandó barátságos viszonyban élni, ha azonban a barátság ára területi változás lenne, ugy a kisántánt államai non possumussal kénytelenek válaszolni- A kisántánt államszövetsége nem irányul senki ellen és a legnagyobb jelentősége abban van, hogy ma, amikor a horizonton ujabb sóiét pontok jelentkeznek, tudtára adja a világnak, hogy a kisántánt él és órkódik. Az optánspórre vonatkozólag azt mondta j Titulescu, hogy ezt a kérdést a Népszövetség I Tanácsa egyszersmindenkorra elintézte és a 1 jövőben az optánspőr ügye nem kerül szóba Megtalálták az Itália három utasát Tizennégy napja gyalogolnak a Jégmezőkön London, június 15. Egy itteni távirati ügynökség közli, hogy Kingsbayból rádióüzenetet fogott fel, amely Mobile táborok három emberének. Malgreen svéd tudósnak és a két olasz korveltkapitánynak megmenefeöléséröl ad hírt. Az állítólagos jelentés szerint a Braganza jégtörő hajó, amely Nord Ostlandra érkezett, ott nortég prémvadészoktól értesüli, hogy az a mentőexpedieió, amelyet kutyaszánokkal a Hobbyról küldtek ki, megtalálta Malgreent, Capit és Marianit. Azt mondták, amikor rájuk akadtak, hogy elindulásuk áía semmit sem tatioak Nobiis tábornokról és a többi ember* ril. de nem féltik ftket. Malarevn svéd rneteorolóaus bírtosra veszi, hogy "7- f jpfjtrrtpb, «m^ly^n Nobi'e 'ájjo^-iok és többi társai maradi, északnyugati tengeráramlatba került, éppen ugy, mint 30 évvel ezelőtt Afansen exDedlclójs, amelyet a ¡égzajlás sodort az Északi Sark felé. (Budapesti tudósítónk telefonjelcntése) Rómából jelentik: Kingsbay-i jelentések szerint a Hobbyról kiküldött kutyaszán expedíció a Nord Cap és a Cap Platen között talált rá a Malgreen svéd meteorológusra, Mariani és Capi olasz lengerésztisztekre, akik a Nord Cap felé gyalogoltak, hogy segítséget vigyenek társaiknak. A három hajótörött feltalálásáról szóló hirek a Braganza kapitányától erednek. E jelentés szerint a sziget északi részén találtak a hajótöröttekre, akik tizennégy nap óta gyalogoltak a Nord Cap irányában. A Braganza kapitányának jelentését más oldalról nem erősítették meg. Párisból Jelentik : Leyques tengerészei! miniszter ma déielőíi beható tárgyslásokat folytatott Amundsen megbfzoHféval, aki közölte, hogy Amundsen hajlandó a francia expedicfőbun rr.«"»frrnní ¿s.tggnap irtér el ?•=;