Délmagyarország, 1928. február (4. évfolyam, 26-49. szám)
1928-02-16 / 38. szám
. 1828 február 16. DÉLMAGYARORSZÁG A színházi iroda hirei - Szép Heléna. Ma este ismét műsoron szerepel Offenbach remekműve, a Szép Heléna. A cim•wrepet Zöldhelyi Anna játsza, mig a többi főmerepeket Szórád, Páger, Beke Aliz, Egyed, Biícsi, Jávor, Veszely, Herczeg és Antal játszák. A krétakör. A kinai tárgya színjátéknak ugy a pénteki bemutatója, mint a szombati második előadása iránt is oly nagyfokú érdeklődés mutatkozik, hogy a sikernek nem szabad elmaradni. Az Értékes bemutató főszerepeiben Pártos Klári, Főidényi, Jávor, Uti Giza, Ozsváth Etta, Egyed Lenke. Herczeg, Rónai, Bilicsi és Veszely nyújtanak csupa elsőrendű kabinetalakitásokat. Pénteken prettaerbérlet, szombaton A. bérlet. Szombaton délután ifjúsági előadás: Romeo és fnlla. Hadié A nagyobb leadóállomások — mai mUsora . Budapest 5575. 9.30, 12 és 15: Hirek, közgazdaSág. 16: A m. kir. földmivelésűgyí minisztérium rádióelőadássorozata. 17: Csorba Dezső és cigányrenekarának hangversenye. XVII. és XVIII. századi magyar dalok. 19.45: Jeanne Marié Darré zongoraművésznő hangversenye. 20.40: Schmidthauer Lajos orgonaművész hangversenye a Zeneművészeti Főiskola nagyterméből. 22: Grafonolahangverseny. — Bécs 577, 517.2. 16.15: Hangverseny. 19.25: Ernst Preiss közlemények az 1928. évi téli olimpiádról. — Berlin 483.9. 17: Hangversenyátvitel. 20.30: Énekkari és orgonahangverseny. 20 ¡fira 30 perc: Tánczene. — Frankfurt 428.6. 13 ¡fira 30 perc: Hangverseny közvetítése Kasselből. 16.30: A házi zenekar hangversenye. 20.15: Straus »Der letzte Walzer« operettjének előadása. 22: Tánczene. — Köni<»sberg 329.7. 16.30: Szórakoztató hangverseny. 20.05: »Figaró házasságainak előadása. 22.15: Szórakoztató zene. — LeIpzlgS65 8. 12: Fonolahangverseny. 16.30: A drezdai házi zenekar hangversenye. 20.15: Színielőadás: »Der Menschenfeind«, Moliere. — Milano 549. 17.50: Gyermekkarének. 20.50: G. Puccini >La Boheme« c. operájának közvetítése. — Nápoly 333.3. 17: Szórakoztató hangverseny. 20.50: Könnyű zene. 21.30: Egy operett közvetítése a Teatro Belliní-ből. — Prága 448.9. 11: Gramofon-zene. 16.30: Hangverseny. 19.30: Szimfónikus hangverseny. —Róma 459. 17.30: Tánczene közvetítése a »Casinettát-ból. 20: 0—perettszemelvénvek, zenekari hangverseny. 22.50: Tánczene. — Zürich 588. 12.30: Gramofon-hangverseny. 15: A házi zenekar hangversenye. 16: Hangversensközvetítés. 20: Közvetítés a zürichi Városi Színházból. Fogadják forró köszönetünket ismetőseink és jóbarátaink, akik drága ANNUSKANK tragikus halála fölötti fájdalmunk enyhítéséhez bármilyen részvétnyilvánitásukkal hozzájárultak. Dr. Belle Ferenc 591 és az elhunyt hozzátartozói. Gyorsgyüjtöforgalom Budapestről Leggyorsabban és legolcsóbban ugy juthat Budapestről rendelt áruihoz, ha azokat általunk szállíttatja. T R A Heíenkint 2-3-szori járat. Díjtételeink Budapest háztól Szeged házig: t. II. №. P.7'20, P. 550, P. 4*60 ív. v. P. 4 - P. 310 * TRAN/PORT * RflLMflN ZSIGMOND szállító SZEGED Tisza Lajos ktSrat 34. Telefon 5—88. M* Magyobb tételenBél tentf arakból lOi „TRHHSPORT" az&llU&sl és elr&molésl vÉUalal Budapest. VI.. Vörös. martht? o. 63. Telelőn: T. 125-6S. «a T. ZK-1'4. •44 legme&sxebb menő engedményt aCunh Fefespués* és sisareius a AUTÓK REKLAMSZEZONJA! Ez idö alatt 1900.— P lefizetése után pengő (18 havi részlet) eíőnyárban vásárolgat! M 12 Kfállttósi szolón: Budapest, VL kerület, Antirássy ut 67. szám. y pfamiaMMmszÁc; Bittel j, H. G.WSLtS: * ma. aBATtáűr^ caacacst ftmrmmSímntj 7h>rj>m. 102 XII. Mr. Britling gyönyörű fügefája még nem érlelte meg a gyümölcseit, amikor baj érte Teddyt a fronton. Cissie hozta meg a rossz hirt Mr. Britlingnek. Sápadtan, riadt arccal jött fel a Dower-Houseba. — Én jöttem fel a póstáért, — mondta. — Rossz hir jött Teddyről és Letty egészen oda van. — Teddy? Csak nem..., — Mr. Britling nem merte befejezni a kérdést. — Megsebesült és eltűnt, — mondta Cissie. — Fogságba esett? \ Csak azt irják, hogy eltűnt. És megsebesült. Semmi többet. Letty már sürgönyzött. — Hová? — A hadügyminisztériumba. Hogy közöljék vele, milyen sebet kapott. Igazán szégyen, hogy nem irnak részletesebben. — Nem irták, hogy súlyosan f — Megsebesült és ejtünt. Semmi egyebet. Nem értem, ilyien esetben hogyan lehetnek ennyire szűkszavúak! Mr. Britling első gondolata Hugh volt. Róla is jöhet ilyen hir akármikor. De erőt vett magán és Cissiet kezdte vigasztalni. Ha nem irták, hogy -»súlyosan«, akkor bizonyára csak könnyen sebesült meg. És minthogy neltünU* a katonai hatóságok sem tudnak róla közelebbit. De Cissie csak azt hajtogatta, hogy tenni kell valamit, mert Letty rettenetesen feldúlt állapotban van. Erre Mr. Britling átment hozzá. \ Letty még sápadtabb' volt, mint a húga. Hideg haraggal beszélt a hadügyminisztériumról. Ha el tudták vinni Teddyt, mért nem gondoskodtak róla jobban? Lettyben valami gyanú lappangott aziránt, hogy nem akarnak vele közölni mindent. Pedig joga van tudni pontosan, mi van a férjével. Mr. Britling vigasztaló szavait visszautasította, mert ugy vette észre, hogy ő is a katonai hatóságok pártján van. — De a legkevesebb, amit elvárhatnék tőlük, hogy azonnal válaszoljanak. Már két órája feladtam a sürgönyt! A haragos, igazságtalan, keserű Letty egészen uj jelenség volt Mr. Britling előtt. Még sohasem látta ilyennek. — Képzelje csak, még azt sem irják meg, hogy a németek kezébe került! — Hiszen azt irják, hogy eltűnt. — Az annyit jelent, hogy fogságba esett! — felelt Letty ingerölt, szinte goromba hangon. XIII. * Mr. Britling nagyon rossz hangulatban tért vissza a Dower-Houseba. Valami azt súgta neki, hogy Teddyt komolyabb baj érte és egy sző sem igaz abból, amivel Lettyt az imént vigasztalni próbálta. Nagyon bizonytalan lehet a sorsa annak a katonának, akiről csak annyit tudnak, hogy »megsebesült és eltűnte. Fájt a szive Teddyért és fájt a szive a fiatal asszonykáért is, akinek a viselkedése elárulja, hogy maga is balsejtelmekkel van eltelve. Mr. Britlinget megint elfogta a nyomasztó felelősségérzés, amiért hozzájárult ahhoz, hogy Teddy kimenjen a frontra. Csodálta, hogy Letty még nem halmozta el szemrehányásokkal. A Hugh távozása által ütött seb is felujult a szivében. Egyszerre lehámlott a sebről a megszokás védő ótvara. A seb jobban sajgott, mint valaha. Négy közül egy ott marad.* de az az egy épen ő lehet, akárcsak Teddv.j A hallban Hugh levele várta, amely a második póstával érkezett, mialatt nem volt otthon. Megkönnyebbülés volt csak ránézni is... a drága írás, a szivhez-szóló sorok! Hugh beszámolt az első napokról, amiket a lövészárokban töltött. Most már kint volt a tűzvonalban. Távozása előtt megígérte a mostoha-öccseinek, hogy megírja nekik pontosan, milyen a lövészárok. Sietett beváltani az ígéretét. A levél tulajdonképen a gyerekeknek szólt. — Mondd meg az öcsikéknek, — irta —, hogy a brinsmeadi iskola nagyon jő. örülök, hogy oda járnák. Ilyen zavaros időkben kár volna messzibbre küldeni őket... (Folyt, köv.y Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hírlap-és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában. Külföldi képviseletek: AUSZTRIA: Bécsi szerkesztőség: Wien, II., Tabarslrasse 7. (Wr. Aastandskorrespondcnz). Telefon: M—3—22. Bécsi kiadóhivatal, olvasóterem és hirdetést képviselet Ausztria részére: Wien, 1., Wildpretmarkt 1. (österr. Anzeigen A.-G.). Telefon: Serie 62—5—93. JUGOSZLÁVIA: Interreklam d. d. Zagreb, I.-78, Marovsl-a-ulica. 28. Telefon: 21—65. NEMETORSZAG: Ma Anzeigen A.G., Berlin NW6, Am Zirkas 9. Telefon: Norden 7607/12. SVÁJC: Orell-Fasslt-Annoncen A.-G., Zürich, Sonnenquai 10. Telefon: Rótt. 6700. ' Figyelmeztetés. Több oldalról panasz érkezeit hozzánk a kir törvényszéken megforduló közönségtől, hogy a süteményünk minősége nem felel meg az eddigi minőségnek. Tlszleteliel értesitt&k a nagyérdemű fogyasztóközösséget, hogy a Lányi-cukrászda előtti süteményárus, aki a törvényszéken ls árusítja a süteményt, mór három nap óta nem a mi süteményünket árusítja Egyben felhívjuk a fogyasztóközönség figyelmét. brgy süteraányánisaink kosara cégünk táblájával Van ellátva 597 Wolff Jakab és fia.