Délmagyarország, 1928. január (4. évfolyam, 1-25. szám)

1928-01-10 / 7. szám

1925 lanuár 10. Barnu^sacsssBsum 7 Minden orvos ismeri a Sco!t-?éRe és örömmel rendeli, lia a mama egy sápadt, »ézna gyerekkel a rendelőbe panaszkodni megy. „Mit tegyek ezzel a gyerekkel ? Nem akar enni, •6W az arca, karikásak a szemei és ha a levegő •oegfujja, mindjárt mandulagyulladása van 1" Válasz: „Egy pár hétig a világhirQ „Scott* féle csukam&jolaj emulsii!" szedni,". Minden gyógyszertárban kaphatói •erérképviselöség: MIHÁLY OTTO gyógyárunagy­kereskedés, Budapest, YI., Podmaniczky-utca 43, Színházjegyek a Délmagyarország jegyirodájá« ban elővételi díj nélkül válthatók. Murgáes Kálmán nótaestjc. Hangulatos keretek között megrendezett nótaestje volt Murgáes Kálmánnak vasárnap este a Tisza nagytermében. Igen szépszámú és diszes közönség gyűlt egybe erre az alkalomra, amelyet a magyar nóta szere­tetén kivül, a nótaest hátterében álló jótékony­cél hozott össze. A hangverseny jövedelmét tud­valevőleg Szent Vince szegényeinek juttatja a rendezőség. Az estélyen Lug osi Döme konferált, aktualitásokkal mulattatva a hallgatóságot, majd Murgáes Kálmán cigányzenekar kísérettel, he­gedűvel kezében énekelte kedves, formás, cigá­nyos izü,' népies' dalait, egynémelyike meg is érdemelné, hogy cigányzenekarok felvegyék prog­ramjukba. Vizvári Ernő szavallata egészítette ki a nótaestet, amelyen taps, kedély bőven fa­kadt és igy a szereplők csak sikert könyvelhet­tek el. f Harmónia hangversenyek: Schubert-matiné vasárnap, 15-én. Legszebb da­lok, hegedű- és zongoradarabok. Kósa György zongoraest műsorának első felét Bacb müvei, második felét Schumann-, Kodály-, Bartók-, Kósa-müvek alkotják. Jegyek 1—6 P-ért. d színházi iroda hírek Mesék az Írógépről. Ma este tizenhatodszor ke­fül szire az idei szezon legnagyobb sikerű ope­rettujdonsága, a ¿Mesék az írógépről. Páros csillag. Bus Fekete László legújabb és nagy sikert aratott újdonsága uralja szerdától kezdve a szinház műsorát. Az érdekfeszítő és romantikus cselekményü játék szegedi bemutató­jára elsőrendű szereposztásban és pazar kiállítás mellett készül a szinház. T. Oláh Böske, Kormos Margit, Uti Giza, Osvátli Eta, Paskay Magda, Herczegné, Tarnay Ernő, Páger, Oláh, Herczeg, Já­vor, Farkas, Bónai és Veszely csupa elsőrendű alakításokat nyújtanak. Vasárnap délelölt Gerő líezsö hirlapirő művészi kivitelű vetített képekkel felolvasást tart a szia­házban az ifjúsági előadások helyárai mellett. jnóáolf a a. porosz; szenei." Rendellen prb$r,-i EJéjtÍGSIlél Telefon 9 - 58 miatt az összes raktáron levő kész férfi-, fiu- és gyermekruhák, télikabátok, szcrniésbekecsek mélyen leszállított árban kaphatók 61 cégnél Szeged, Káxolyi-ucca 1. szám, Városi bérház. Elsőrendű url szabóság. Telefon 18—24. tí. (¡.ven,* öftüTiiifő cäftcocsc - ffrtkrrtrm Siir'NM TlVKhiR, Történelmi dolgok... szemtanú mondta el a kis Matching's Easyben... Van der Pant ur nem haragudott a némer tekre. Csak az volt a felfogása, hogy le kell ölni őket, ahol csak az ember egyet talál közülök. Ki kell irtani őket, mint "az ártal­mas baciílusokat. Antwerpen és Brnxelles lakói kifent késeket dugdosnak a pincékben, jaj lesz a beszállásolt németeknek, ha üt a visszavonulásuk órája, amely nem várathat magára soká. Van der Pant nyugodtan mondta ezt és különösen a bornál árulta el, hogy nincs benne semmi előítélet. Mr. Brit­líng észrevette, hogy német cédula van a borosüvegen és zavartan bocsánatot kért a vendégétől, hogy német borral szolgál... még nem fogyott ki a pincéből a régi készlet. — Moseli Berncasteler? felelt Van der Pant ur nyugodtan. Bemek bor, kitűnő márka. Meg kell inni. Hiszen a háború után ez belga bor lesz úgyis. Vissza kell nyomni a német határt egészen a Bajnáig. Az antwerpeni urnák nem volt semmije sem. Házát elfoglalták a németek, ékszereit elásta a kertben. Csak annyi fehérneműt vitt magával, amennyi a hátizsákba befért. Cipője is csak egy pár volt, amit viselt. Papucsot kért, de a házban található összes papucsok kicsik voltak. Erre Britlingné lehozta Herr Heinrich papucsát és pont jó volt, mintha csak a lábára szabták volna. Mindenki örült e kis erkölcsi igazságszolgáltatásnak, Belgium megkapta az első hadisarcot a németektől... A gyér garderobenál nagyobb baj volt az, hogy Van der Pant ur elszakadt a családjá­tól. Csakhamar szigorú bírálója lett az angol hatóságoknak. A felesége és a kisfia előtte menekültek, már két hete Angliában vannak j és nem tud a nyomukra bukkanni. A felesége | szülei is itt vannak, de róluk sem tudja, hol? Irt a belga követségnek, ahonnan a lon­doni menekültügyi bizottsághoz utasították. A bizottság talált is egy Madame Van der Pán­tot, egy hasonlónevü teljesen idegen hölgyet és erőnek erejével rá akarta tukmálni. Nevet­séges! Mr. Britling két napi határidőt nyert azzal az ígérettel, hogy ő ir majd a bizottság­nak. Jött is valami sürgöny, de nem volt kielé­gítő. Végül is Mr. Britling kénytelen volt személyesen felutazni Londonba a vendégé­vel. Itt szaladgálásuk egyetlen eredménye az volt, hogy Mr. Britling belátta, mennyire igaza volt Herr Heinrichnek, amikor egyszer meg­jegyezte: — Az angolok nem értenek az iktatáshoz, lajstromozáshoz. Pedig ez minden jó organi­záció alapköve. Végre Van der Pant ur feladta a hivatalos eljárást és a saját szakállára kezdett nyomozni a felesége után. Felkereste a belga menekülő­ket, érdeklődött náluk, míg végre a kitartás és a jószerencse együtt gyümölcsöt hozott. Megtudta, hogy az asszony és a gyerek Kent­ten van. Néhány nap múlva a Dower-IIouse megható családi jelenet tanuja volt. Madame karcsú hölgy volt, aki egyszerűen és csinosan öltözködött, egyesítve a belga ízlést és a kato­likus rezerváltságot. Andrc vézna kisfiú volt, mint egy viaszbaba. El sem lehetett képzelni, hogy valaha is olyan fürge és izgága ember lesz, mint az édesapja. A Britling-fiuk szi­gorú parancsot kaptak, hogy valahogy kárt ne tegyenek a kis Andréban. Két szobát adlak a családnak a Dower-Houseba és egy darabig étkezés közben angol-francia nyelvkeverék uralkodott az asztalnál. A két család türel­mesen, de titokban annál több kölcsönös meg­figyelgetéssel cs birálgatással élt egymás mel­lett. A francia beszéd eleinte mulatságos volt, de később terhére esett a Britlingéknek, hi­, szen nem lehetett simán és fesztelenül beszél­getni. t* (Folyt, köv.) Értéktőzsde: <"» valuta" és devizaforgalom záróárfolyamai: Valuták: Kngol len! Belg« f r. Cssbi kor. Dán kor, Dinár Dollár. Fr, trink Holl, forint Zlotj 27.82-27.97 79.60 - 79.90 16.89 16.97 J52 80 153 40 10.02 10.08 E68.90 570.90 22.55 -22.75 229.90 23090 63 95 64 25 La! Léva Lira ' • Márki Ozlr. »chil, Norr. Kor, Sv. frank Svéd kor. 8.50-3.55 30 30—3o!so 135.70 136.20 8150-80 85 151 65 152.25 110.03 110.10 153 50-154.10 Devizák: 22.41 V4—22,51 16,92*|.-16.971, 4.11 4.14 153.60 154.00 6405 64,25 80,60-80,85 110.05-110.35 3.51 3.55 98.70-99.20 la* £msl«räö J30 05 -230 75 Pária Belgräd 10.05 Vlf.081, Präg« Bertis 135<80-13620 Szófii Bak. der, 1«! Stockholm Brüsszel 79,621 . •79.877» Varsó Kopenbága 152.90 ir.3.30 Bée* Osló 151 75 152.15 ZürlcH Londoa 27,82'|,-27.90'|4 Szab. kait, Milánó J0.20 - 30 30 Madrid Kewyork 571.10-572 70 Irányzat; A mai értéktőzsdéi sz irányzat túlnyomóan gyengébb volt, a forgalom alacsonyabb árfolyamokká' indult 8 mivel ÖÍZ,önzést sehonnan sem kapott, az árfolyamok nyitás után tovább morzsolódtak. Zárlat előtt azonban néliánv értékben vSlstnéaysS vásárlások következtében áremelkedés állott be s így az irányzat egyenlőtlenné vált Bará'ságosabban tendáltak a kuíisszpiac éj a nycmdapiac értékei é? Öfa, gyengébbek voltak i bá­nya- és vaspiac vezető értékei. Az áringadozás azonban felteié és lefelé az 1—2 százalékot nem haladja meg. A forgalom valami»el élénkebb volt. A f x papirok placái ma is szilárd volt az irányzat, htbár zárlat felé vifszsesés á lott be. A hadikölcsöpkötvények ma Is 10 szSralé;f08 árnyereségra tettek szert. A valuta- és de­vizapiac egyenlőtlen volt. Madrid szilárd, Prága, New­york és Milánó brátsígos volt, a töb-^i fizetési eszköz Ianyhu'é*ra hajló Páxis London \ Newyork ' ; Brüsszel ij Milánó Amsterdasc Berlin Bécs . Szólia ,f Prága ' Varsó r --7 Dadapeti / Belgrád Bukarest Zürich; nyitás 20 39 25.27.75 5.18.87.50 72.38 27.44.50 209.10 123.95 0.0073.20 3.73.50 15.35 58,10 P 90,63 9.13 320 Gabonatőzsde» zárlat 20.3950 25.28*13 5.1900 72.40 27.45.50 209.25 123.47.50 Ü.00T73.25 3.73.75 15.38 58 20 P 90.7250 9.13.75 Az irányzat buziban és zabban barátságos, egyéb (ártott, a forgalom közepes. Hivatalos árfolyamok: Bura 77 kg. 78 kg. 79 kg, 80 ka. TÍ8Z8V. 3050 30.65 30.85-31.00 31.15-31.30 31 25^31.45 F.-tlsiai 30.30-30.55 30.60 3085 30.95-31.10 31.05 31.25 Fm. 30.30 30.35 30.45 30.65 30.75-30.95 30.85-31.05 Pv. 30.20 30.40 3050-30.70 30.8C--0.95 30.90 31.05 Bácskai 31.30-3050 30.F0 30 81 3090-31.05 31.00-31.15 Dunántuli 30 30-30.50 30.60 30.80 30.90-31.05 31 00-31.15 Rozs, pentvíd. , 2900-29.25 egtáb -. — .— Árpa takarmány 1. • 27.25-27.75 Sö7á:pa Arpo takarmány II. 26.75-27 25 egyéb Buiokorpa 20.50-20.75 Zab I. 48. - 51.— közép 23.00-23 25 Köles 22.-5 22.40 Reoce Tengeri uj ejyéb Lóhere nagy arankamentes Lucerna, magyar 31 50 33.50 29.50 31 01 26.25-26.50 26,0C»26.2!> 23 00-24 03 180.0,1-2C0.00 205.00-230.00. Lóhere nacrv arankái I60.r0 170.00 < ujak és használtak, valamint hordozható (portablo) gépek Irnár 50 P.-től részletfizetésre is beszerezhetők. írógép­szalagok, carbon-papirok állandó nagy választékban. Irógépjavitás és karbantartási vállalat. 65 írógépen való leírásokat jutányosán eszközlünk, írógép R.—T. Szeged, Széchenyi lér 8. Frtedmann Ferenc Madách ucca 11, 139 épület-, líuíor- és porlálaszíalos vállal minden e szakmába vágó munkát szak« szerűen és Ízlésesen. TANONCOK fizetéssel vaav ellátással telvétetaek

Next

/
Thumbnails
Contents