Délmagyarország, 1928. január (4. évfolyam, 1-25. szám)

1928-01-15 / 12. szám

'S DÉLMAGYAR0RSZ4G 1928 január 15, A Népszövetség nem szándékozik lépéseket tenni a szentgotthárdi incidens ügyében. (Budapesti tudósítónk telefonjelen« jé se.) Genfből jelentik: Duca helyettes külügy­miniszter a bukaresti minisztertanácson tett ki­ielentése, hogy a Népszövetségnek az ő vélemé­nye szerint joga van ahoz, hogy saját inieiativából Tiditson vizsgálatot a szentgotthárdi incidens ügyé- ! ben, genfi népszövetségi körökben arra a meg­állapításra vezetett, hogy a Népszövetségnek egy­előre nem áll szándékában semmiféle lépést tranf a szentgotthárdi ügyben, annál is inkább, mert a kisántánt-kormányok sem tettek. Ujabb elfogató parancsoltai adtak ki Károlyi Mi&ály és emigránstársai ellen. Budapest, január 11. A budapesti törvényszék <{ahb elfogatóparancsokat és körözöleveleket idott ki az emigráció vezetői ellen. Az elfogató­parancsok és körőzőlevelek a következő személyek rllen szólnak: Gróf Károlyi Mihály, dr. Knnffy Zsigmond, Llnd­tirr Béla, Garbay Sándor, Gábor Andor, Göndör Ferenc, Halmi József, Hock János, Lcmberg Ernő, Major József, dr. Rónay Zoltán, Schwarlz Richárd, dr. Szende Béla, Vértes Marcell, dr. Zilahi László, továbbá még néhány személy ellen. Valamennyiök ellen a magyar nemzet és a ma­gyar állam megbecsülése ellen irányuló bűntett miatt adták kí az ujabb elfogatóparancsokat. Az uf esztendő első napfán ex-lexbe kerül* a város. A kormány még mindig nem hagyta Jóvá az Idei költségvetést. (A Délmagyarország munkatársától.) Keve- | sen tudják, hogy Szeged város az uj esztendő | első napián szabályszerű ex-lexbe került, a . tanács jogerős, kormányhatóságilag jóvá nem | hagyott költségvetés nélkül utalványozza a ki­adásokat és hajtja be a városi jövedelmeket, fizeti a tisztviselőket, a munkásokat, egyen­líti ki a számlákat, szedi az adókat, a hely­pénzt, a hídpénzt, a földbéreket. Ez az ex-lex azonban nem veszedelmes és annak, hogy bekkerült a város, nem a városi hatóság az oka, hanem a kormány, amely viszont jólelőre gondoskodott arról, hogy a város hatóságának minden körülmények kö­zött legyen törvényes felhatalmazása az utal­ványozásra és a városi jövedelmek behaj­tására. Mint ismeretes, a mult év elején nagyon szi­gorú hangú kormányrendelet jelent meg, amely arra kötelezte a városokat, hogy ház­tartásuk költségvetését legkésőbb november el­sejéig tárgyaltassák le a közgyűléssel és ter­jesszék fel jóváhagyás végeit a belügyminisz­terhez. Ez a rendelet kimondotta azt is, hogy a kormány a jövőben nem türi, hogy a váro­sok jóváhagyott költségvetés nélkül gazdál­kodjanak és a költségvetéseket éppen azért kejl felterjeszteni az év tizedik hónaljának végéig, hogy az illetékes miniszlériumok még december harmincegyedike előtt letárgyalhas­sák és visszakiildhessék. Szeged hatósága ezt a kormányrendeletet, amely azért hagyott kibúvót az esetleges kor­mányhatósági késedelmek számára is, ameny­nyiben kimondotta, hogy abban az esetben, ha december utolsó napjáig mégsem történne meg a jóváhagyás, hát a városok az előző évi költségvetés alapján élhetnek tovább, a legszigorúbban és a legpontosabban végrehaj­totta. Első volt az összes városok közül, amely felterjesztette az 1928. évi költségvetését és ezt a költségvetést ugy a pénzügy-, mint a belügy­miniszter legelőször tárgyalta le. Mint isme­retes, a költségvetés néhány tételét a minisz­tériumi tárgyalások során megváltoztatták. A leglényegesebb változtatás a községi pótadó körül történt. A belügyminiszter ugyanis a városi kiadások redukálásával az ötven száza­lékos póladót négy százalékkal negyvenhat százalékra redukálta. Amikor a város képviselői a költségvetés minisztériumi letárgyalása után december első felében hazajöttek Szegedre, meg voltak szen­tül győződve arról, hogy a megváltoztatott költségvetés a szabályszerű jóváhagyással együtt néhány napon belül leérkezik Szegedre. Elmúlt azonban az esztendő, sőt eltelt már az uj esztendőből is két hét, de a költségvetés csak nem érkezett le. így került január első napján ex-lexbe a város, amely az összes városok közül legelsőnek terjesztette fel költ­ségvetését. A lanács a szigorúan siettető kor­mányrendelet kibúvóját használja most fel a város pénzügyeinek további intézésére: a mult évi költségvetés alapján utalványozza a kiadá­sokat és szedeti he a jövedelmeket. Léfay altátaagy meghall (Budapesti tudósítónk telefonj lentése!) Tegnap éjjel Baross-uccai lakásában nyirjési Létmj Gyula ny. altábornagy 63 éves korában főbelőtte magát, mert elviselhetetlennek találta az életet. Anyagi gondjai nem voltak, idegei mondták fel a szolgálatot. Az altábornagy eszméletlenül feküdt a Rókus-kórházban és szombaton este anélkül, hogy egyetlen percre is visszanyerte volna eszméletét, meghált. Ujabb fordulat Erdélyi Béla bűnügyében. Fischhof Gyula Írásszakértő véleménye. Budapest, január 14. Az Erdélyi Béla-féle bűn« ügyben ma uj fordulat következett be. A váltó­hamisítási ügyekben legutóbb Fischhof Gyulát* az általánosan Ismeri, kiváló tndásu szegedi írás­szakértőt bízták meg a hamis aláírások megvizs­gálásával. Fischhof hosszas munka után megálla­pította, hogy a kérdéses váltókra Erdélyi nevét nem Forgács Anna, hanem Filó József magán­hivatalnok hamisította rá. A szakértői véleúiéuy olyan adatokat produkált, hogy ennek alapján Filót szombaton ismét letartóztatták. Prága, jauuár M. Chider Anna, postaaltiszt fe­lesége, aki férjétől válófélben volt, nyilván anyagi okokból, 9 éves kislányát és 2 éves fiát tőrrel megölte, azután saját nyakát vágla el. Mikor "a borzalmas tettet felfedezték, már nindliárman ha­lottak voltak. Ferravin chinavasbor SS.V; j bh. Kapható HPtCHITZ .Megváltó" gyógyszertárban Szeged, Kelemen ueca 11 szám. Főposta mellett. 62 VERTES1 clpíisxalomjóií az uj Csoa­grádl-palotába, Horvélh Mihály ucca hclyezle ét. Datolyakompót filozófiával Irta: Móra Ferenc. Mióta a múltkor elpanaszoltam egyik tárcám­ban, hogy minálunk a vendég szájáér1 csinálják a befőttet s nekem meg kell betegednem, ha privá­tin is hozzá akarok jutui, azóta vagy tíz kompótos csomagot hozott a posta. Áldja meg az Isten a jó­tét lelkeket, akik megszánlak s adjon nekik jö­vőre őszibarackot még a körte helyett isi Azonban szegény Heiftét is akkor hordták már •a tenyerükön az asszonyok, mikor nem sok örö­me telt benne s én is ilyen formán jártam a be­főttjeimmel. Mind akkor érkeztek, mikor én oda­csavarogtam valahol s hazulról csak a kísérő­leveleket küldték utánam, a kész mükrítikával. Én már uew lehetek mást, minthogy jóváha­gyom azt, elméleti alapon. Részletesebb beszá­molót csak a datolyakompotról kell irnoin, ame­lyet Alexandriából küldölt nekem sohse látott kedves ismerősöm, R. Klára hanum. Hát ennek a kompótnak a receptjét bizonyo­san az Ezeregyéjszakának valami nálunk isme­retlen kiadásából Írhatta ki ez a drága harium. Volt abban szirup, nádméz, rózsalekvár, naratrCsíz, szerecsendió, szegfűszeg, manna, sőt még hámo­zott datolya is. Persze ezt én csak hallomásból tudom, mert mirs hazaértem, a kompót elfogyott * csak a Klára hanum levelét kézbesítették ne­kem s abból csak a Szaid filozófiáját szürcsöl­hettem, amiből, íme, közhaszonra is adok egy kis kostolót. Ez a Szaid az az arab szolga, akivel nekem a kompótot készítették. Tizennyolc éves suhanc, de korához képest több a bölcsessége, mint ideát némelyik akadémikusnak. Míg az édességeket pan­csolta a konyhán, addig a szive keserűségét is kiöntötte, szerencsére nem a datolyás lábasba. Az úrnőjének panaszolta el, hogy milyen kevésen múlik most az ő boldogsága. — Mennyin múlik Szaid? — Mindössze negyvenegy fonton, Hanum. Ha volna huszonegy fontom, azon kiválthatnám ma­gam a katonaságtól is, ha volna még husz fon­tom, azon megházasodhatnék. Ennyiért kínálnak most nekem egy tisztességes hajadont, el is ven­ném, mert azt hallom, szép lány. — Husz fontért szép lányt, Szaid? — csodálko­zik cl az urnő. Szaid bevallja, hogy van egy kis hiba is. A lány már nem épen fiatal, kis hijján tizenöt esz­tendős. De hát épen azért adják olyan olcsóért. Rendes korú, tizenegy-tízen kétéves lányira nem is gondolhat olyan szegény legény, mint ő. — No, én okosabb embernek gondoltalak Szaid, — pirongatja a hanum a derék ifjút. Hát mért vá­lasztod a két rossz közül a nagyobbat? Nem jobb katonúna:. állni, m!»; megházasodni? — Nem, urnöm, — nyitja sarokra lelke ajtaját I a datolyát hámozó szaracén. — Hiszen épen a ' katonasás! miatt szeretnék ideieknrán uieaMza­| sodni. Ha a próféta rám nézne, akkor három év j alatt lenne vagy négy gyerekem s mire sor alá kerülnék, féláron kiválthatnám* magam az ördög­bőrből. (A barbárok ördögbőrnek hívják azt, aminek g, civilizált világban angyalbőr a neve.) Szaiddal szemben tovább kísérletezik a Jószí­vű urnő. Hátha mégis csak meg lehetne menteni szegény veszendő lelkét a családi örömektől. — Bolond vagy te, legény. Látod, ha katona len­né!, ingyen kapnál enni, inni, szép ruhában jár­nál, cigarróval is ellátnának s olyan jó dolgod lenne, hogy még akkor is táncolnál, mikor nera akarsz. — Jó, jó, — mondja Szaid és ráfogja a datotya­háinozó kést a torkára. — De mikor háború vaUj akkor a katonának meg kell halni. Már pedig ne­kem vigyáznom kell magamra, mert a mi csalá­dunkban én vagyok az etfa. Etfa annyit tesz, mint világosság. Az egyetlen fiu az arab családban, az az »etfa«, a »szemfény«. Szaid nagyon szépen vi­lágithat otthon, tekintve, hogy Allah csokoládé­színű bőrbe öltöztette. — Te szamár, hiszen most nincs háború —» neveti el magát a gazdasszonya. Szaid erre leteszi az öléből a félgyártmány-stá.« diumu datolyakompótot és kifejti a maga liábo* ru elméletét. — Azt meg lehet mondani előre, úrnőm, hogy esőt paond-e A '{yöncylyuk. VMV ió időt. Olyaa

Next

/
Thumbnails
Contents