Délmagyarország, 1927. december (3. évfolyam, 275-299. szám)
1927-12-08 / 281. szám
DfiLM AG ¥AROKSZÁG nyilatkozatot adtak ki, amelyben "kijelentik, bogy az erdélyi diákság ezektől a cselekmér nyektsi távol áll, azokat helyteleníti. I ittákokat kedden délután katonai fedezet mellett vonatra illtették és elszállították Nagyváradról. I Í927 decemhflf. $ Érmihályfalván ki akartak szállni a vonatból, de az állomáson egy ezred katonaság várta őket töltött fegyverrel. A katonaság parancsnoka kijelentette, hogy sem itt, sem más városban meg se kíséreljek a kiszállást és a városba nyomulást, mert azt minden erővel meg fogják akadályozni Kolozsvár rettegésben. Kolozsvár, december 7. A Nagyváradról érkező hirek pánikot keltettek a városban. Ma reggel ugyanis a kolozsvári diákság felvonu ást '•cndezett és gúnydalokat énekelt. Délutánra várják a Nagyváradról érkező ezerfőnyi diákságot. A kolozsvári magyarok rettegése percről-percre növekedik, miután nem tudják, hogy a hatóságok mcrjtes:ik-e a szükséges intézkedéseket egy esetleges pusztítás, vagy magyar-pogrom elhárítására. A lakosság már bezárkózik házaiba. Pilsuaszsi mfcssvíi Lengyelországét (Budapesti tudósitónk " telefmjelentéL ^ Varsóból jetentik: Pilsudszki marsall ma elutazott Genfbe. A pályaudvaron a kormány l diplomáciai testület, a hatóságok és óriási tömeg jelent meg. Tiz év óta most törbfttf először, hogy a marsall civilbe öltözött és elhagyta az országot. Saját kijelentése sz&. rint Genfben két-három napig fog tartőr. kodni. Szigorltot! osíromállapoí. Kolozsvárról jelenük: Ma délben kétnapi szünet után helyreállt a telefoni'brgalom Nagyváraddal és megérkeztek az első közvetlen hirek a nagyváradi zavargásokról. Ezek a jelentések megerősítik nagy általánosságban a zavargásokról eddig közismertté vált híreket és közlik, hogy kedd este óta a városban ismét minden csendes. A katonai parancsnokság kihirdette a szigorított ostromállapotot. Este 8 óra után a kapukat zárva kell tartani, az uccán mindennemű csoportosulás tilos. Megerősített csendürörjáiratok cirkálnak mindenfelé a városban. A regátbeli diákok kedden este engedélyt kértek a városparancsnokságtól, hogy kongreszszusukat egy nappal meghosszabbithassák. Az engedélyt nem <adták meg, mire a diákok nagyrésze szerdán elutazott. Igen vicces a romén hivatalos Jelentés, amely igy szól: Bukarest, december 7. Orient Radio. Nagyváradon a diákság most tartotta évi nagygyűlését. A kongresszus befejezése után a különböző csoportok Nagyvárad uccáin rendzavarásokba bocsátkoztak és két kirakat üvegeit beverték. A rendet ezután nyomban helyreállították. A hatóságok több személyt letartóztattak. A kormány vizsgálatot rendelt el, hogy megállapítsák, kik felelősek a rendzavarásért és hogy a legszigorúbb megtorlást alkalmazhassa. „Kisebb diáktömegek felvonulása " (Budapesti tudósitónk telefonjelentése.) Belgrádból jelentik: A belgrádi román követség hivatalos jelentést adott ki a nagyváradi eseményekről és azokat »kisebb diáktömegek felvonulásának« mondja, amelyek »nem vezettek súlyosabb zavargásra«. A jelentés szerint a zavargókat mindenütt szétoszlatták és a vizsgálatot megindították, amelynek eredményét* közhírré teszik. legsxeblb ajánáéle egy csínos és maradandó éríékii brilüáits, ivémíit, vagy arany ékszer, melyet jutányos fcéip ru-'rban előnyös résxletfixetésre is vásárolgat hoffar £orá RotJ&ermere nagy Beszédei tartott a newvyortei magyarok előtt. „A őorixonton már &aj&*loáils.. .." (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Newyorkböl jelentik: Lord Rothermere tegnap résztveti a newyorki magyarok egyik ülésén, amelyen mintegy ötezer Ncwyorkban lakó magyar'jelent meg. A lordot a mégjelentek nagy lelkesedéssel üdvözölték. Lord Rothermere ragy beszedet mondott és felszólította a jelen- j levőket, ne veszítsék el hitüket a magyar ' ,C: i wMftlcr,, mert véleménye szerint a po- | litikai horizonton már hajnalodik. A gyűlés ezután határozati javaslatot fogadott cl, amelyben a newyorki magyarság köszönetét fejezte ki a lordnak, a magyarság érdekében kifejtett tevékenységéért. A magyarság egyesült erővel támogatja a lord fáradozását azzal a hittel és tudattal, hogy a lord akciója sikerrel fog járni. miiórás és é&sxeréssnél Sxegeá, Sxéc§enyi íér 9. Rnxan zsebórák magyarországi tfiféfaísfr. | S» aKíaasav.:: ast* mmi&MimuiitiitMMHBmtx J 664 ff ff FESTEKHflZ Schmidek és Griinstein bizományi Serskato Kárász ucca IS. sz. Ecsetáruk, kence, lakkok, festékek, olajok, karbid és mindennemű háztartási cikk legolcsóbb bavásártáfi l'on-ása! Tegyen egy próbavóaúrlásí! Pon:os kwso!,jííl<li/ Debrecenben — Mussolinit ünneplik Debrecen, december 7. A vitézi szék és a : el.ree.cni Iiadi Muzeum Egyesület az olaszmagyar baráti kapcsolat mélyítésére és ápol'ieára ma este az Arany Bikában műsoros estélyt rendezett, amelyen megjelent Durini di Monza gróf olasz követ is. Az állomáson a főispán és a polgármester vezetésével .küldöttség fogadta az olasz követet. A? '- "n- Bika dísztermét zsúfolásig megKURÚCSONYB ALKALMI VÁSÁR! Sehol olcsóbban! SPITZER FERENC UTÓDA WOLF DEZSŐ KCNICS c!y^s". bőséges választékban kaphatók: Kötött meUény, Selyem shawl, pulower, Nyakkendő, imoklng, BdrkeztyU, •wrlíer, Sapka, Harisnya, EtSernyff. kezlytt AlsótrlKó Női, férfi é» gyermek lehémemH. 653 töltő közönség lelkesen tüntetett Mussolini és az olasz nemzet mellett. Az ünnepségen az j ünnepi beszédet Pékár Gyula tartotta olasz és | magyar nyelven. Utána Bakó László szavalt | egy Mussolini-ódát, mely alatt a közönség 1 felállva tüntetett Mussolini és Olaszország í mellett. Az ünnepély után Durini di Monza • gróf Hadházi Zsigmond főispán vendége volt f vacsorára. Előnyomíaíásolí, hímzések olcsón és szépen készülnek. 6 7 \7 Kézimunkaanyagok raktáron Besieaírnuiia Joieeí FelaMasstotta magát a 17 éves fiu, mert asz apja megssstöta. Makó, december 7. Megrendítő eset tartja izgalomban a város lakosságát. Füzesy Mihály gazdálkodó a város határában levő erdőben vadászgatott. Később odajött a fia is és a vadászat beNÖi CipÖ már14"5Q P.-től Férfi „ „ 20'- „ CseWk János 61 cipőraktárában Tteiormátus palota j íejezése után Füzesy Mihály odaadta fiának a i puskát, hogy vigye haza. A tizenhétéves gyerek J átvette a fegyvert és hazafelé menet célbavet:s I az arra röpködő madarakat. Az apa meghallotta a lövések zajá't, ulána sietett fiának és szigorúan megfedte. A íiut nagyon elkeserítette a feddés, igen lehangolt volt. Egyideig az udvaron mászkált, majd bement az istállóba. Később hazajött az apja, kereste a íiut. <le seholsem találta. Végül, benyitottak az istállói* 4s ott izzadva látták, bog/ I a tiaanfcétóves fiu a gerendás lóg íelikjsztva. Leemelték. ele már cém lehetett rajta segíteni, halott volt KEZIMUmCAIPAR S^ged, Kölcsey rcca 5, ST. Mélyen leszállított árakban Szabó L. és Társa cégnél a karácsonyi vásár f megkezdWHf. Kázá&z ucca é. sz.