Délmagyarország, 1927. december (3. évfolyam, 275-299. szám)

1927-12-25 / 295. szám

192/ "decemlvr DÉLMAGYARORSZAG Irta: dr. Szabó László. Ennek a zerencsére már végéhez közeledő esz­tendőnek marakodásai között egyike volt a leg­érdekesebbeknek annak a kérdésnek a megvitatása, hogy minő szerepet játszanak ma Szeged sorsá­ban :>az idegenek:? A »vita« tcmperamentumosabb volt, mint aminők a békeidők polémiái voltak, 'de a temperamentum kitöréseit mindkét oldalon jogosultaknák tartom. Nem olyan időket élünk, hogy mindig be tudnánk érni a Pesti Müveit Társalgó választékos stílusával, mert a stílusok időnkint igen változandók, ellenben mindig érvé­nyes marad az a közmondás, hogy »amilven a 'mosdó, olyan a törülköző, s ha az' egyik fél büzbombákkal dobálódzik, a másik fél sem hinthet ellenfele felé pusztán csak otkolont, vagy rózsa­vizet. A dolog érdemére áttérve, azt hiszem, hogy •mindkét félnek igaza vau a kérdés velejét ille­tőleg is. tgaz, hogy mindazok, akik ennek a lürel­mességéről ősidők óta hírneves városnak a csend­jét és békességét az utolsó években megzavarták, tulajdonképen csak vendégei e városnak. De igaz az is, hogy azok, akik ez ellen élesen felszólal­nak, szintén vendégei ennek a városnak, ameny­nviben mindnyájan vagy bevándoroltak, vagy be­vándoroltaknak az ivadékai. És én ennél egy lé­péssel még tovább megyek és hajlandó vagyok bármely ludományos felkészültségű ellenféllel szemben bizonyítani is, hogy ebben a városban mindenki vendég. Szegednek nincsen olyan ben­szülött ős-lakossága, mint a dunántuli vagy fel­vidéki városoknak és igen szeretném én látni azt a szegedi polgárt, aki nekem be tudná bizo­nyítani, hogy az ő elődei már kétszázötven évvel ezelőtt is itt laktak Szegeden. Pedig kétszázötven év mit jelent a történelemben? Nem sokat. A harmadfél évszázad előtti dolgok mintha csak tegnap történtek volna; ily rövid idő alatt nem kapnak történeti patinát a családi címerek, sőt még az események sem. Meglehetősen otthon va­gyok Dalmácia Arbe nevü városában, melynek múltjával sokat foglalkoztam. Ott Signor Galzina, a gyógyszerész joggal mondhatja, hogy ő őslakosa Arbénak, mert a legteljesebb hitelességgel be le­het] bizonyítani, hogy Arbe-sziget grófjait , a Xf. században többnyire az ő családjából választot­ták s a patikus ur c kormányzó-grófoknak egye­nes leszármazottja. Ugyanabban a városkában de­rék mosó- és vasalónőnk, a királyi termetű Oi­cogna Éva' családi levéltárával igazolni tudja, hogy nz ő családja már Szent István kor;' előtt Ariié­ban. lakolt, és a XIII. és XIV. században Velence több dogé ja az ő "családjából került ki. Szeged­nek azonban egyetlenegy történeti családja, sincsen, mert 1(586 után, a törökök kiverése után ebbe ri városba uj lakosságot telepítettek s cz a lakosság negyven esztendeig egy igen vegyes nemzetiségű városkái alkotott, melyben a magyarság csak két­száz évvel ezelőtt emelkedett túlsúlyra, — nem a nem is létező ős-lakosság, hanem a betelepített Jövevények révén. Amilyen bizonyos, hogy mindnyájan por és hamu leszünk;, éppen olyan bizonyos, hogy Sze­geden mindnyájan jövevények és vendégek va­gyunk. {íagyapám nagyapja csak 1750-ben költö­zött be a kun pusztáról, követve egyik rokonát, kinek neve már 28 évvel előbb szerepelt Szeged okmánytárában. De a ma szerepet játszó szegedi famíliák valamennyien csak miutánunk jöttek Sze­gedre, azok még nagyobb mértékben jövevények, mint mi, akik ilt csak 177 éves multat tudunk bizonyítani cs szegedi multunkból még további WS évet már csak valószínűsíteni tudunk. Hogyan történt a jövevények, a vendégek betele­pítése? Kétfélcképen. A kereskedők, jobbfajta kéz­művesek és tisztviselők a Palánkban telepedtek le; ezek majdnem mind más nemzet kebeléből térLek át a magyarsághoz. A magyar elemek a Palánkon kivül helyezkedtek el, északra és délre, a felső- és alsóvárosban, — és bátran megkockáztatom azt az állítást, hogy e bevándorolt magyar családok > történeti rangsorát; leghelyesebben a házszámok szerint lehetne megállapítani, mert ha Péternek a háza közelebb volt a Palánkhoz, mint Pálé, akkor ebből igen nagy valószínűséggel lehet arra következtetni, hogy Péternek a családja régeb­ben lakik Szegeden, mint Pálnak a családja. De jogilag és lényegileg Péter éppen olyan bevándo­rolt jövevény, illetve vendég itt Szegeden, mint Déldául Pál és családja. Dicsérem azonban elődeinknek a bölcséiegét, Ökik arra az álláspontra helyezkedtek, hogy az, akit idedob a sorsa, pusztán az itt lakással nem válhatik meg szegedivé. A szegedi lakostól igen különbözött a szegedi polgár. A jövevény, a. ven­dég csak akkor válhatott szegedi polgárrá, lia hu­zamos időn át szépen, egy szegedi polgárhoz il­lően viselkedett N-gvapám nagyapja csak har­minchalévi ittlakás után keltett példás életmód­jával (s azt hiszem, a protestáns vallásról a ka­tolikus vallásra való áttéréssel is) szerzett elég ér­demet arra, hogy jobb módjára való tekintettel fölemelt taksa lefizetése után fölesküdhetett Szeged város polgárának. Az a tény azonban, hogy öreg korában is föl kellett esküdnie, hogy szegedivé váljék, azt bizonyítja, hogy minden érdeme mel­lett is csak vendégnek tekintették. - Elvilázhatatlan azonban, hogy az embernek ven­dég-mivoltából nemcsak jogok, hanem igen komoly kötelezettségek is származnak. Amikor nekünk, régebbi bevándorolt famíliáknak alkalmunk volt a nemes város vendégszeretetében részesülni, elő­deink kétségtelenül szemmel tartották e város társadalmi békességét is és nem hiszem, hogy azok, rsimok, mm, akik a békességet viselkedésükkel csak a legkc vésbé is veszélyeztették, valaha a vendégi sorból a szegedi polgári sorba emelkedhettek volna. Ennek az emlékezetét, azt hiszem, nem felesleges föl­említeni. Mert a vendégeknek sok szeretet, síit tisztelet jár ki, de mindnyájan vendégek lévén, közülünk senkisem tévesztheti össze magát a házigazdával, azzal az Ős-Szeged városával, mely miután régi lakossága a XVII. században részint kihalt, részint szétszaladt a világ négy tája i'elc, ma már éppen olyan test nélküli jogi szimbólum, mint például az a Szent Korona, melynek mind­nyájan tagjai vagyunk. Eáíogaiás gróf Klebelsberg Kunónénál. „A nőknek nem való a politika", — monáfa a Icnslfussminissíer felesége. • Budapest, karácsony előtt. (A Déimagyar­ország munkatársától•) Dermesztő fagyban — 21 fokot mutatott a hőmérő — hangtalanul siklott a vonat a csonttá fagyott földek és fák között. A zúzmarás ágak görcsösen me­redtek az égnek, mintha a halál fehérre me­szelt műhelyében jártunk volna és vonatunk valahol északon, szibériai homezőkön futna velünk, kik fásultan, félénken gubbasztottunk, ólálkodó veszélyektől riadtan. Hangos beszél­getés nem hagyta el a fülkék zárt falait, a vonat is ugy állított be az állomásokra és ugy indult ki, mint a társtalan kisértet, amelyet nem várnak és nem kísérnek. Rette­netes igy egyedül maradni, kicsi emberi erő­vel közel a természet zord fogcsikorgatásá­hoz. A kupék ablakait belül is vaslag jéjgl. | réteg bélelte és bár a Máv. ffigyelmesen őrkö­dött felettünk, állandóan felülvizsgáltatta: nem fázunk-e nagyon, mégis topogva ugráltunk a fűtőtestekre, hogy maradandó nyomokat ne vigyünk magunkkal erről az utazásról. Pesten a kellemetlenségek sorozata fögadla az érkezőket. A villamosok egyes vonalakon órákra megakadtak, az autósíandokon havas üresség tátongott, hozzá oly durva, kemény szél csapkodott, liogy lélekzetünk is elállt. Minden mozgott, rohant, csak a közlekedési rendőr állt a posztján hófehérre fagyottan és emelgette karjait, mint a gépezet, szegény. Ilyen hangulatképekkel indultam el inter­jnt csinálni Szeged egyik képviselője, gróf Kle­belsberg Kunó kultuszminiszter feleségéhez. » •• Ferenciek-tere, 9. Szép, nagy bérpalota. A kapu alatt a lakók jegyzékében a névjegyek között csak amolyan egyszerű ceruzairással kártya: gr. Klebelsberg Kunó, II. emelet. Fel­mentem.. Az ajtón semmi név, csak egy inas hangja hallatszik ki, amint telefonál... Jó helyen jártam, becsöngettem. Barátságos, meleg előszobába nyitottam. A lakás felé nyitva a legközelebbi ajtót, valami házias, kedves, otthonosan jóságos hangulatba ringatott az első impresszió. Az. inas fiatal gyerek, egyszerű, sötét ruhában, fehér kötővel, távolról sem az ismert színpadi livrés mas­kara. A kultuszminiszter házában, ugy lát­szik, nem szeretik a ceremóniákat. Letisztogatva, teljesen szalonba illően, végre beléptem a pazar fénnyel és előkelőséggel berendezett fogadószobabá. A grófné nyája­san, végtelen kedvességgel fogadott. Ahogy szembe álltam vele, olyannak láttam, mint egy rámából kilépett Lawrence-képet, karcsú, sudár alakjával, arcán a raceba oltott finom vonásokkal. Hellyel kinált meg és leültünk. A szobában minden otthonias és stílusos, a zongora, a brüsszeli csipketakarók, a valódi Aubuson gobelinek, a velencei csillár. Leg- j megkapóbb és legkedvesebb a grófné egy­szerűsége. Mint akármelyik komoly polgár­asszonyon, sötét szövetruha volt rajta, kötőit I szürke szwetierrel. Nem pyjama, mint a mi mondáin hölgyeinken, sem szédítően gazdag japánselymekkel hímzett háziruha. csak sötéí szövet és szürke szwetter. — Volt-e már a kegyelmes asszony Szege­den? — kérdeztem. — Eddig még nem volt alkalmam ra, nogv lemenjek, de a férjem annyi szépet mesélt arról a kedves városról, hogy egyszer okvet­lenül leutazom. — Foglalkozik-e a kegyelmes asszony a kultuszminiszter ur alkotásaival, terveivel? — Nem politizálok, kizárólag a házammal és a családommal törődöm, a politika véle­ményem szerint nem való asszonyoknak, vá­laszolta a grófné, elég, ha a férjem áll kint a küzdőtéren, itthon legyen meleg, nyugalmas otthona. Nem alapitok egyesületeket, nem sze­repelek; gyengélkedő is vagyok, sokszor kel­lene lemondanom, de ezt sem akarom, tehát inkább visszavonulok a közélettől és csak jótékony célokban veszek részt. — Be szokta-e avatni a kultuszminiszter.tu* a kegyelmes asszonyt terveibe? • A grófnő mosolygott. } ' — Erre csak általánosságban válaszolhatok. Van, amikor igen, van amikor nem, hiszen ez mindig, mindenütt igy szokott lenni. A politikusok feleségei többnyire kész. dip­lomatáknak hiszik magukat. Tudnak' kedve­sek lenni, olykor lekötelezőek, de — haligav­tagok. Klebelsberg Kunó felesége ezzel szem­ben a legkedvesebb és leglekötelezőbb — min­den póz nélkül. A nyilvánosságot, igaz, nem szereti. Ápolja azonban a bensőséges családi tűzhely melegét, megértő hitves, aki minden jel szerint inspirációját adja eszmékhez, ter­vekhez. Most Hidegkutra készül. Még várnak rá és már előállt az autója. Mindabból, amit ezután mond, ezt a figyelmes mondatát irom még ide: — Ha lejövök Szegedre, kérem \ föltétlenül keressen majd fel. Felálltunk, kezet szorítottunk. Kint zakatolt a karácsonyi forgalom, kará­csonyfákkal megrakottan, csomagokkal ros­kadózón autók száguldoztak. Csikorgott a hi­deg, a férfiak fagyó füleiket élesztgették, a nők bundába burkolóztak. Egeszén bizonyos, hogy mindenki fázott. Én nem. Lelkesített, melegített egy szép élmény. f4 Lengyel Vilma: mwn EWSEromsyí^ioaB Reuma köszvény, csuz ellen legjoib a Ára 1 P80I. Minden patiki-' tan. Kérje miiiüi? a valódi K?5egner>fé!e Repaiatort aa Ismert réd­jeggyel. Főraktár: Krlej­ne? gyógyszertár, Buda­Spast. VUI/ CaWn­1 tér, Maseom-kíirut ti sarok. JWS vérazegéüyeknek ti lát badozókcak 4 leg i<*bb. Kasható HPSCHITZ .Megváltó* -jó^sz-rtírlr-• Sz»g«d, Kelsnen uc« II susu Fásaoi axteu.

Next

/
Thumbnails
Contents