Délmagyarország, 1927. szeptember (3. évfolyam, 199-223. szám)

1927-09-25 / 219. szám

1927 szeptember 25. 675 " DÉLMAGYARORSZÁG a legjobb gyérimáiivuak, a legdivatosabb szin és formákban. Kelengye női, férfi és baby dolgok, ruhács­kák, kötények, ágynemüek, Intézeti fehérnemtiek kész ~ »-enrielésre is. Külön méitíélíossctáis Pollák Testvérek H. G.U ctiiS: Csekonlcs ucca 6. sz. N n' f jf' f" I" I ói es férfi divat­cikkek gallér és nyakkendők, keztyük, bőráruk, csipkék, szallagok, ővek, csattok. óriási választékban, a legolcsóbb szabott árakon. Legnagyobb harisnya raktár Női harisnyák: I-a selyem flór P. 3*— I-a cérna flór „ 4r— legfinomabb selyem flór „ 5-— Bemberg mosó selyem „ Schweizi selyem elsza^ kithatatlan S­Rí'-r § Férfi divat socknik P. 1-2©-tői 3-20-ig. Az összes minőségű harisnyák minden divatszinben. Gyermekharisnyák nagy válasz­tékban. Gyönyörű férfi sportharisnyák. Esierayők gyári í-a kloth férfi vagy női P. 7*— i a félselyem,, „ „ „ ÍO*— l-a félselyem női japán formában „ 11* ~~ Legjobb félselyem, férfi vagy női „ 12'— Viszonteladóknak árengedmény. 1?!ási választék színes és fekete fiyermek ernyőt Pollák Testvéreknél Szeged, 246 Ssekoiiics u. 6 és SzéeiisayiíérlT. | FoRblTfflTA:SziNNAI 'fiVBMFL Első rész. . „ MATcálNG'S EASY BÉKÉBEN. ' Első fejezet. \lr. Direck meglátogatja Mr. Brítlinget 1. Hatodik napja volt annak, hogy Mr. Direck, életében először, meglátogatta Angliát és alig győzte figyelni a sok apró különbséget az angol és az amerikai dolgok között. Nagyon tetszett neki Anglia, nagyon meg volt elégedve mindennel, de minden más volt, mint otthon, Amerikában. Annyira más, hogy szinte bele­kábult. Évek óta készült már erre az utazásra, de hiába. Nem annyira energikus, mint inkább napsugaras kedélyű ember volt, bár maga szentül hitte, hogy csak ugy duzzad a cél­tudatos amerikai tetterőtől. Mégis kénytelen volt eltűrni, hogy mindenféle semmiség vissza­tartsa a régtervezett utazástól. Mindenféle semmiség, de elsősorban az a bizonytalan helyzet, amit Miss Mamié Nelson szeszélyes­kedése okozott. De végül ez a bizonytalanság is elmúlt és angliai útjával Mr. Direck épen azt akarta bebizonyítani önmaga, meg az is­merősei előtt, hogy más, érdekes dolgok is vannak a világon, nemcsak Mamié... De nemcsak ezért kelt át az Óceánon. Meg akarta nézni az óhazát, ahonnan anyai nagy­anyja származott A hálószobája falán még most is ott lóg az a régi akvarel, amely Markét Safron templomát ábrázolja, ahol a nagy­mama átesett a bérmáláson. Most megnézheti az ódon templomot valóságban. Különben is érdekelte Európa. Végül volt valami kis meg­bízatása is, ami Angliába hozta. Alaposan tul­fizetett és nem nagyon foglalkozott titkára volt egy massachusettsi társadalmi egyesület­nek, amely a korunkat mozgató eszmék tanul­mányozására alakult. E minőségben fel akarta keresni Mr. Britlinget, a világhírű irót, aki Malching's Easyben élt. Mr. Direck tősgyökeres amerikai típust kép­viselt. Mintha egy ottani képeslapból vágták volna ki. Megszólalásig olyan volt, mint az a jólborotvált, üdearcu, csinos fiu, aki az amerikai magazinek hirdetési oldalairól mo­solyog felénk és ezt mondja: »Pompás. A Fitzig-márkában megint nem csalódtam«. Vagy pedig: »Hiába, ez a Wilkins mégis csak legjobb«. Avagy: »Az ingmellem sohasem gyű­rött, nem is csoda, hiszen Chesson-féle«. Most ugyanazzal a merev mosolyai hirdeti, hogy: »Remek, nagyszerű, kitűnő. — hiszen valódi angol«. Mr. Direck boldogan mosolygott mindenen, ami nem volt olyan, mint Amerikában. Lon­don felé a vonaton hangosan felkacagott, ami­kor meglátta, hogy a kocsiban nincs folyosó A londoni szállóban ujjongani szeretett volna örömében, mert nem volt se meleg víz, se telefon, se közvetlen fürdőszoba. Majd el­nyelte szemével a reggeli felszolgáló pincért, aki beillett volna akármelyik Dickens-re­génybe. Reggeli után szaladt megnézni a Thames-folyót. Erőt kellett venni magán, hogy amerikaiasan rá ne szóljon valamelyik járó­kelőre: »Halló, öregem, mondja csak, ez a kis árok volna az a hires történelmi Thames­folyó?« Mr. Direck otthon a legválasztékosabb an­golsággal beszélt, ideát azonban valami arra kábította, hogy azt a tipikus, kiállhatatlan ongó orrhangot vegye fel és száraz, tömör iiierikai szólásokkal éljen, »yes« helyett foly­jn azt mondta, hogy »yap« vagy »sure«, :oiott otthon ép annyi köze volt az ilyen szavakhoz, mint a wild-westen használt bowie-bicskához. De erős szerep-érzék volt benne és kötelességének érezte eljátszani az európa-járó amerikait, ugy, ahogy itten el­képzelik. A ruhája mindenesetre jellegzetes new-yorki alkotás volt, ami egyelőre azt ered­ményezte, hogy a soffőr a taxaméter-órán mutatkozó schilling-összeget dollárban köve­telte tőle. Ez az eljárás kissé elütött a híres angol korrektségtől és Mr. Direck annyira rös­telkedett miatta, hogy szó nélkül kifizette a három dollárt a három schilling helyett ... Nem akart kiábrándulni. Hiszen az egész hajó-uton attól tartott, hogy csalódás fogja érni, hogy London valójában csak egy másik New-York és hogy a brittek ép olyanok, mint az Újvilág emberei... 2. És most vitle az ócska vasúti kocsi a Great Eastern Raiiway egyik helyiérdekű szárny­vonalán a kis essexi városka, Matching's Easy, felé, Washington Irving Angliájának kellős közepébe' Ez valóban az az Anglia volt, amelyet Was­hington Irving könyveiből ismert. Mr. Direck felállt a szűk kocsiban és széles, vidám, ke­mény arcát odanyomta az ablaktáblához, ugy, köszöntötte a drága, kedves tájat. A csipke­rózsával övezett kis rozsföldek és a kákával benőtt üde legelők olyanok voltak, mint vil­lákhoz tartozó kertek a juniusi napfényben. Mr. Direck meglátott egy igazi őz-parkot, ősi fákkal, düledező vaskapuval, címeres oszlo­pokra feszített kerítéssel. Látott zsupfedeles, gerendás viskókat és uton-utfélen rengeteg kis korcsmát, ahová csikorgó, rozsdás címe­rek csábították a szomjas utast. Látott egy, testes plébánost olyan kis csézán, hogy szinte gyerekkocsinak látszott. A tisztelendő ur maga hajtotta a szürke, kövér kis ponylovat. Mr. Direck a szemét dörzsölgette. Mintha álom lett volna, nem valóság. Mintha az angol birodalom helyett az angol irodalomban utaz­gatott volna. Pedig mindössze negyvenkét kilóméternyire volt Londontól. Ha Matching's Easy ameri­kában van, nem falusi, hanem külvárosi jel­lege volna. De ez az ötlet is arra vallott, hogy Mr. Dircck nem ismerte az angol viszonyokat. Mert észak-kelet felé nagy hézag tátong a londoni külvárosok között. Ott van Essex, ez a teljesen egyéni jellegű, külön, szivhez­szóló világ. Essex és London közt az eppingi erdő terül el és naponta husz mértföldnyi hiába való utat kellene megtenni minden lon­doninak, aki Essexben építene villát. Ennek a fejszétől megmentett erdőnek köszönhető, hogy Essex még ma is a tizennyolcadik század nyugalmában él és London, ez a modern Babilon az essexiek számára csak távoli csil­lagfény, amely éjszakánként felragyog az ég­bolt peremén. Malchings Easyben tucatjával találni öreg embereket, akik soha életükben még nem látták Londont — és nem is kíván­csiak rá. A fővonalról való átszállásnál figyelmeztet­ték Mr. Direcket, hogy Matching's Easy előtt, szóljon a kalauznak, ha le akar szállni. Mert Matching's Easy feltételes stáció, ahol csak külön kívánságra áll meg a vonat. De ez még semmi. Mikor Mr. Direck szerencsésen leszállt, észrevette, hogy Matching's Easyben az állo­másfőnök, a hordár, a váltóőr és az egész vasúti személyzel '¡./.íjét egyetlen öreg bácsi tölti be, aki amel J '.erivedélyes kertész is és valóságos zöldboi > ; uradicsomot varázsolt ar. állomás elé (Folyt kóv^

Next

/
Thumbnails
Contents