Délmagyarország, 1927. május (3. évfolyam, 100-124. szám)

1927-05-05 / 103. szám

DBLMAGYARORSZÁG SZEGED : Szerkesztőség : Deák Ferenc ucca 2. Teleion: 13—33. - Kíadóliivalal, külcsSnkönyvlár és Jegyiroda : Aradi ucca S. Telefon: 306. - Nyomda: L8w Llpól ucca 19. Telefon: 16—34.« » « » « » CSÜTÖRTÖK 1927 MÁJUS 5 9 a ® III. ÉVFOLYAM, ЮЗ. SZÁM MAKÓ : Szerkesztőség és kiadóhivatal: Urí ucca ö. Teiefoii: í51. száM.« » « » « » HÓDMEZŐVASAKHELY : Szerkesztőség és kiadóhivatal: Andrássy ucca 23. Telefon: 49. szám. « » « » « » « ,» « » Előfizetési ára havonta 3-20, vidéken és a fővárosban 3-60, külföldön 0-40 pengő. Egyes szám 16, vasár- és Ünnepnap 24 fillér. Világgazdaság és konferencia. Nem tudjuk most, amikor a világgazdasági konferencia megkezdette tanácskozásait, sza­bad-e a magyar pénzügyi világ egyik kitűnő­ségének átköliölt szavaival terjeszteni a pesz­szimizmus atmoszféráját, mely már úgyis a reménytelenség sötét ködével burkol be min­den konferenciát. E szerint a konferenciák a legtökéletesebb gyűjteményei, a leghiánytala­nabb muzeumai az emberiség ama útjainak, melyek nem vezetnek el a célig s azoknak az eszközöknek, melyek nem valósíthatják meg a rájuk bizolt feladatokat. Ezerszáz de­legátus gyűlt össze világunk négy sarkából, hogy megvitassák a — kél évvel ezelőtt meg­formulázolt kérdéseket. A halottak gyorsan lovagolnak, de a világgazdaság még gyorsab­ban vágtat a problémák felvetődésének start­jától a problémák elintézésének céljáig. Kii érdekelnek a kél évvel ezelőtt feladott leckék:' Amit a gazdasági élet autonómiája nem tu­dott megoldani két év alatt, arra a gazdasági élet elméleti tudósai sem találhatnak gyógy­irt. Azt a gazdasági problémát, amit az élet nem oldolt meg, nem oldhatják meg a dog­mák sem. Amin pedig álszáguldolt a világ­gazdaság, minek azl most konferenciákon fel­melegíteni? A tegnapelőtt problémáit megoldotta a teg­napi nap s ma kezdünk csak el róla beszélni. A világgazdasági konferencia szakértői olyan haruspexek, akik a Levágott állat beléből meg­jósolják, hogy az állat ki fog múlni. Olyan idegenvezetők, akik állandóan a dogmák havas hegycsúcsain élnek s minden turistá­nak. aki nélkülük kapaszkodott a csúcsra, megmagyarázzák, hogyan kellelt volna fel­jönniük. Olyan augurok, akik ma azt jósolják, hogy 1tegnap vihar volt-e, vagy szép idő. Visz­szafelé jósolnak és visszafelé forgatják a törté­nelem kódexét. Látványosságnak elsőrangú altrakció a genfi felvonulás, amit most még az oroszok első megjelenése is larkit. De ezek a bura alatt kitenyésztett bölcseségek kinek cselekvéséi be­folyásolják s kinek vezetik az akaratát? A gazdasági életnek nem mi állapítjuk meg tör­vényeit, elég feladat, ha fel tudjuk ismerni. Az a véleményinfláció és memorandum-több­iermelés, amiben a világgazdasági konferencia ki fog merülni, megnvit-e csak egyetlen lezárt utat is s a tilalmi táblák parancsain s a házi áldások tanácsain kivül hozzájárul-e va­lamivel is a termelés anarchiájának meg­szüntetéséhez s a szociális kiegyenlítődéshez? Hol van az a részeg optimizmus, amelyik még ebl>en hinni tud? Ila szónoki babér volna az az ezerjófü, ame­lyik enyhítene minden fájdalmat s behegesz­tene minden sebet, ugy még bizni lehetne, hinni lehelne, remélni lehetne a konferen­ciák sikerében. Ha a szó balzsam volna, már régen nem fájnának a háború sebei. Szónoki babérban nagytermelők vagyunk, ebben az áruban nincs olyan szükséglet, amit nyomban —• frankó Genf, ab Láger Népszövetség, — nem tudnánk kielégíteni. Egy nagy beszélő aulomala lesz ez a konferencia is: beledob valamelyik könnyelműség egy ötletet s meg­indul a szavak dupla rotációsa. Szó, szó, szó — mondotta Hamlet, pedig nem is vett részt a — wittenbergai konferencián. Egy nagy — gubacsbeváltó intézet lesz ebből a határtalanul széles feladatokhoz mé­retezett konferenciából is. Felé sírjuk nagy panaszainkat, felé sóhajtjuk sebeink sajgó üze­netét, cselekedetet várunk és tettet sürgetünk s csak szavak pókhálóját takarják a vérző se­bekre. Az eldarabolt egész perbe idézi a rá­zuhanó kalapácsot, feléjük rázza megcson­kult tagjait s Genfből csak védőbeszédek ára­dala ömlik, de nem hangzik el az ítélet szava. Csak védő van, de nincs bíró s »az elszánt­ság természetes színét a gondolat sápadtra betegili«. Konferencia összejön és konferencia szél­megy, a meghívók szétmennek s a delegátu­sok összejönnek, ömlik a szó és ömlik a pezsgő s a memorandumok és határozati ja­vaslatok köteteiből az élet és dogma közé egy uj kínai falat emelnek fel s »marad, mi volt, a puszta lég »Mii nekem jóslat, tanács, aggodalmak« — mondják, ha nem is Ady Endre szavával, Európa hatalmai. Mit ne­jBeaMBaatawi kik a világgazdasági konferencia tanácsa, jós­lala és aggodalmai, a nemzetközi gazdasági problémáik megoldásához úgyis a belpoliti­kai helyzet, az uralmuk érdekei adják a leg­hatékonyabb normát. S amíg az otthoni prob­lémák előtt kénytelen meghajolni a világ­gazdaság érdeke, az emberi szolidaritás pa­rancsa, a lelkek integrálódásának eredendő erénye, addig a nemzetközi konferenciák csak a szónagyipar, tanácsüzem és ötletgyár termelőmunkáját tudják elvégezni. A világgazdaság pedig független marad a v i 1 ágjgazdasági konferenciái ól. Genf nagy izgalomban várta a világgazdasági konferenciára érkező orosz delegációt. (Budapesti tudósítónk telefonjelen­lése.) Genfből jelentik: A világgazdasági kon­ferenciára kiküldőit orosz delegáció, O b o 1 e n s k y­Össinsk y, a moszkvai központi staliszlikai hi­vatal elnökének vezetésével ma délután érkezeit meg Genfbe. A genfi rendőrfőnök kérésére az oroszok már a Genf előtti állomáson elhagyták a vonalot és autón jöttek be Genfbe. A genfi pá­lyaudvaron ezalall százakra menő tömeg várta az oroszokat és általános csalódást keltett, hogy az oroszok szalonkocsijából senki sem szállt ki. Az orosz delegáció szállodája előtt a késő dél­utáni órákban nagy tömeg gyülekezeti, a rendőr­ség azonban senkit sem engedett a szálloda kö­zelébe. Obolensky-Ossynsky holnap, vagy holnap­után mondja el a konferencia teljes ülésén prog­rambeszédét. Ujabb viharok közölt tárgyalják az angol alsóházban a szakszervezeti javaslatot. Beckerí képviselői öl napra kitiltották az ülésekről. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Londonból jelentik: Az alsóház ma délutáni ülésén ismét viharok voltak. A szakszervezeti törvényjavaslat tárgyalásánál Baldwin minisz­terelnök is felszólalt, akinek beszédét a mun­káspárt zajos ellenvetésekkel fogadta. Az egyik munkáspárti képviselő, Beckert a miniszter­elnököt beszéde közben hitvány hazugnak ne­vezte, mire nagy felháborodás tört ki a kon­zervál iv párton, ami csak akkor csillapodott, amikor Beckert öt napra kizárták az alsóház üléseiről. A Missisipi megfékezésére mozgósították az Egyesült Államok összes technikai csapatait. Newyorkból érkezeit jelentés szerint a Missisipi árja most már hat államra terjed ki. Coolidge elnök utasította a hadügyminisz­tert, hogy mozgósítsa az Egyesült Államok valamennyi technikai csapatait és összpon­tosítsa azokat az árterületen. Wickburg váro­sára a mult éjjel olyan váratlanul tört az ár, hogy a lakosságnak nem volt ideje a me­nekülésre és most a házak tetején várják a szabadulást. ММАММЙММАМММММЯММАММММММИМИ A miniszterelnök beszéde a külügyi bizottságban a magyar—olasz szerződésről. ,A szerződés megkötése nagyban hozzájárul ahhoz, hogy Jugoszlávia és közül­iünk normális jóviszony fejlődhessen ki." Budapest, május 4. A képviselőház külügyi bizottsága ma délben Pékár Gyula elnöklésével ülést tartóit. Az ülés tárgya a magyar—olasz barátsági, békéltető és döntőbírósági szerző­dés becikkelyezéséről szóló törvényjavaslat voll. Pogájig Frigyes előadó ismertette a szer­ződést. Apponyi Albert gróf szólalt fel ezután. Az Olaszországgal való megegyezés egyik fontos pontja a fiumei kikötő kérdése. E tekintetben nekünk ludvalevően még egy megegyezésre van szükségünk Jugoszláviával. Akkor, ami­kor Olaszországgal bizonyos politikai intimi­tásba léptünk, bizonyos közeledés szándékát Jugoszláviával szemben hangoztatták, ame­lyet azonban csak akkor helyeselhet, ha ez nem jár az ország igényeinek végleges elévülé­sével. Gratz Gusztáv: A szerződést elfogadja. Beck Lajos: Kérdés, hogy mennyiben vál­tozik hoivzetünk szomszédainkkal szemben e szerződés következtében. A mi helyzetünk rendkívüli óvatosságra int, mivel az Itáliával kötött barátsági szerződésünk semmiképen sem rendezi szomszédainkhoz való viszongun­kat. Wolff Károly a javaslat becikkelyezéséhez hozzájárul. Gömbös Gyula: A szerződést helyesli. Gróf Bethlen István miniszterelnök vála­szolt az elhangzott felszólalásokra. Ha a szer­ződés jelentőségét kutatja, keresnie kell, me­lyek azon közös érdekek, amelyek a két or­szág között fennállanak. Ujat nem mond az­zal, hogy Magyarországnak nagy érdeke, hogy enyhiltessék annak a gyűrűnek a nyomása, amelyet a kisántánt Magyarországra nézve je­lent. Ha Olaszország nyugodt helyzetet kiván Középeurópának e pontján, amelyen mi ál­lunk, ugy ennek az az egyik feltétele, hogy Magyarország erőhöz jusson, azt a súlyt kép­viselje, amely neki jár. Sok más tekintetben is

Next

/
Thumbnails
Contents