Délmagyarország, 1927. április (3. évfolyam, 76-99. szám)

1927-04-06 / 80. szám

DÊLMAGYA HEOED i SzerketzlOttg : Deák Ferenc góca 2. Telefon 13—33. - KladótUvalol, «BIctVnkOnyvlAr és Jegyiroda: Aradi —co S. Telefon SOS. — Nyomda I Löw Upöt ucca IV. Telefon ÍO—34. «««««« SZERDA 1927 ÁPRILIS 6 « ® © IIÏ. ÉVFOLYAM, SO. SZÁM MAKÓ : Szerkesztőség és kiadóhivatal : I rl ucca 6. Telefon 131. szám. « » « « » HÓDMEZŐVÁSÁRHELY : Szerkesztőség és kiadóhivatal : Andrássy ucca 23. Telefon 49. szám. « « « «««««««« «Kifizetési éra havonta 3-20. Vidéken és a tdvérosban 3-00. kUltiltdiln Ö-40 pengd. Egyes s/Am lö, vosàr- és Ünnepnap 24 fUlér. •MBWMBWBWMMMBMMaBMBMBBMW iiuíi——a— Kedden délután öt órakor aláírták asz olassz—magyar barátsági sszerszöáést Mussolini bejelentette a minisztertanácsban, (fogy megpecsé­telték az olasz—magyar baráti viszonyt, amely azonban nem irányul Jugoszlávia ellen. A szerződés szövegét még nem józták nyilvánosságra. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Rómából jelentik: Bethlen István gróf mi­niszterelnök hivatalos ünneplése csak a mai napon kezdődött. Délben Mussolini adott tisz­teletére dezsönét, mig szerda délben Bethlen és íelesége a király vendégei lesznek. Ugyan­csak szerdán este tartják meg a Capitoliumon azt az ünnepséget is, amelyet a miniszter­elnök tiszteletére rendeznek, csütörtökön Grandi államtitkár ad ebédet, pénteken pe­dig XI. Pius pápa fogadja külön kihallgatáson Bethlent és feleségét. „Rz uj szerződés ne nyugtalanítson egyetlen államat sem", — mondotta Bethlen a „Giornale d' itaiía"-nak. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Rómából jelentik: Bethlen István miniszter­elnök a Giornale d'ltalia munkatársának a következő nyilatkozatot tette: — Az olasz nép és az olasz miniszterelnök részéről Magyarországgal szemben megnyil­vánuló szimpátia az Olaszországgal való re­ményteljes együttműködésünknek tág teret nyit. Azt hiszem, hogy a fiumei magyar ke­reskedelmi érdekek szabályozása ügyében Mussolinivei elvi megegyezésre jutottunk, a mely megegyezést kiegészítő megállapodások fogják követni. Ebben az ügyben természe­tesein Jugoszláviával is kell tárgyalnom, hi­szen a.Fmme felé irányuló áruforgalom Jugo­nzlávián keresztül bonyolódik. — A jugoszláv kormány elvben már meg­adta beleegyezését és hajlandónak mutatkozott a vonatkozó tárgyalások lefolytatására. Az olasz—magyar barátsági szerződés a két állam érdekeinek egyezését bizonyítja sok fontos kér­désben és megkönnyíti a két állani együttmű­ködését és egymáshoz való közeledését. Közép­Éurópában és a Balkánon tényleg sok olyan kérdés van, amelyekben Olaszország és Ma­gyarország érdekei megegyeznek. — Az uj szerződés által ezek a problémák a magyar politikában is harmonikus kialaku­lást nyernek. Szükségtelen annak hangsúlyo­zása, hogy mi a béke érdekében cselekszünk. Az uj szerződésnek nem kell egyetlen államot sem nyugtalanítania, minthogy a szerződés semmiféle rendkívülit nem tartalmaz. — Mussolinivei ezenkívül több más kérdést is megtárgyaltunk és megbeszélésünk folya­mán részletesen vázoltam Magyarország je­lenlegi helyzetét a nemzetközi politikában. Ezekről a kérdésekről természetesen tartóz­kodnom kell a nyilatkozattételtől. Mussolini a szerződésről. Rómából jelentik: Mussolini a mai minisz­tertanácson részletes jelentést tett a nemzet­közi politika legújabb eseményeiről, elsősor­ban az olasz—jugoszláv helyzetről. A minisz­terelnök beszámolt a konfliktus rendezésének lehetőségeiről, amelyek szerinte adva vannak. A magyar—olasz viszonyról szólva Mussolini közölte, hogy a két állam egymáshoz való viszo­nyát a barátsági, egyeztető és döntő bírósági szerződés ma délelőtt meg­történt aláírása véglegesen megpecsé­telte. A magyar—olasz szerzőtlés nemcsak a két ország kölcsönös érdekeinek felel meg, hanem a két nép között fennálló őszinte barátság érzésének is. A hangulat Belgrádban. Belgrádból jelentik: A magyar—olasz szer­ződés aláírásával kapcsolatban belgrádi hiva­talos politikai körökben hangsúlyozzák, hogy a szerződés a magyar—jugoszláv jóviszanyt semmiféleképpen sem fogja befolyásolni. Kor­mánykörökben utalnak a magyar politikai élet felelős tényezőinek, igy Bethlen minisz­terelnöknek különböző kijelentéseire, ame­lyek szerint Magyarország nem szegődhet esz­közéül Olaszországnak Jugoszlávia bekeríté­séhez. A hivatalos állásponttal szemben ellenzéki körökben az a vélemény alakult ki, hogy a magyar- olasz szerződés ujabb lépési jelent Jugoszlávia teljes izolálása felé és a kormány­nak minden intézkedést meg kell tenni, ne­hogy a magyar—olasz barátsági szerződés Jugoszlávia érdekeit sértse. :'Délután öt órakor : aláírás. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Rómából jelentik: A miniszterelnök és fele­sége délben Mussolininél voltak hivatalosak, ahonnan Bethlen gróf délután öt órakor Mus­solinivei együtt átvonult a Palazzo Chigi dísz­termébe. Öt óra után néhány perccel az­után ünnepélyes formák között a hét miniszterelnök aláirta az olasz—magyar barátsági és dön­tőbírósági szerződést. Az aláirás aktusa után Mussolini átnyújtotta Bethlennek a Corvin-kodexeket, majd a két kormányelnök között ismét félórás tanácsko­zás folyt le. A fascista lapok mind részletesen foglal­koznak Bethlen gróf látogatásával és a ba­rátsági szerződés jelentőségével. A barátsági és döntőbírósági szerződés szövegéi a késő éjszakai órákig még nem közölték hivatalosan a sajtóval. Esle Mussolini a Capitoliumon dinert adott Bethlen tiszteletére, amelyen Mussolini Belli­lenre, Bethlen Mussolinire mondott pohárkö­szöntőt, kiemelve a magyar—olasz megpecsé­telt barátság jelentőségét. Hivatalosan jelenti a Stefáni ügynökség: Mussolini miniszterelnök és Bethlen István gróf magyar miniszterelnök ma aláirtak az olasz—magyar barátsági, békéltető és döntő bírósági szerződést, továbbá több okmányt, amelyekben a két kormány megerősíti az olasz és magyar szakértők megállapodásait azokra a könnyítésekre nézve, amelyeket a magyar kereskedelemnek a fiumei kikötőben fognak nyújtani. A szakértők e könnyítésekről folytatott megbeszéléseiket mielőbb ismét meg fogják kezdeni. királynak az utolsó kenetet. A halál minden percben bekövetkezhet. A íeladlák (Budapesti tudósítónk telefonjele u­lése.) Bukarestből jelrnlik: A késő éjszakai órák­ban a király állapota egyre rosszabbodik. A pá­pai nuneius ma délután feladta a királynak az utolsó kenetet. A király halála minden percben bekövetkezhet. Páris, április 5. A Matin a következő buka­resti jelentést közli: A román király utolsó óráil, éli. Betegsége nem influenza, mint azt általában hiszik, hanem rák. .4 betegség át­terjedt a tüdőre. Véres össszeütköszések Hankauban kínaiak és japánok köszölt. (Budapesti tudósítónk telefonjelen­tése.) Parisból jelentik: Pekingi jelentés szerint Hankaub an a helyzet rendkívül kritikusra for­dult. A városban több mint kétszázezer munkás sztrájkol. A kínaiak és a város japán la­kossága között tegnap több véres ösz­sze ütközés volt. A kínaiak benyomultak a japán negyedbe, ahonnan a japán hadihajókról partraszállott katonaság sortüze űzte ki őket. mm/mmm/immmfmmtmßummt^mm wmtamämmßmtmmttAmtm^-mfmm^rn^mtmi^mmißmßmßmßmßmm A FJlSCSsz és a KOGSsz asz összeférhetetlenségi biszottság előtt. Szerdán döntenek Vanczák János mandátumáról. (Budapesti tudósítónk telefonjelen­tése.) A képviselőház összeférhetetlenségi bizott­sága holnap több érdekes ügyet tárgyal. így a FAKSz-szal kapcsolatban Ráday Gedeon gróf, T a m á s s y József és Csizmadia András ügyét. A másik érdekes ügy Vanczák Jánosé, akit a Kúria jogerősen egy hónapra és polgári jogainak felfüggesztésére ítélt. Azonkívül a napirenden sze­repel P e r é n y i Zsigmond bárónak, mint a KOGSz elnökének önmaga ellen tett összeférhetetlenségi bejelentése. A legnagyobb érdeklődést azonban P e y e r Károly összeférhetetlenségi ügye előzi meg,, amelyet tudvalevőleg G a á 1 Gaszton jelen­tett be Peyer Károly párisi szereplésével kap­csolatban. Ha a holnapi ülésen a bizottság megfosztja Vanczák Jánost képviselői mandátumától, ugy 'Vanczák megszűnik képviselő lenni. Helyébe ez esetben Horovitz Gábor fővárosi bizottsági tag kerül.

Next

/
Thumbnails
Contents