Délmagyarország, 1926. november (2. évfolyam, 253-276. szám)

1926-11-07 / 257. szám

4 november 7. lelnünk az állalánoi városrandizéi, különösen a csatornázás u) tarvalt. Elmondotta ezu'án a polgármester, bogy a jövő évi költségvetésben négy és félmilliárd koronát irányoztak elö különböző városrende­zési munkákra, különösen kövezésekre. Ei az öiszrg háromszázezer aranykoronának felel mag, léhát kétszer annyinak, Mint amennyit a város i háború elölt évente városrendezésre (ordított. Kijelentene végül a potgármeifer, hogy a Jövő évi kö fezisi program tsrvát Már elkássiietti Mihályt!} László főmérnök, aki azoabai biteg és igy nem ülhet össze a kövezéii nagybizolt­ság a tcrvak Islárgyalására. A politikai együttműködés, Tisza litván liberálizmusa és a mai kormánypolitika. Irta: Wimmer Fülöp. A kormány helyi lapja, amely Még nemrég ast irla rólam, bogy irni olvasni, de egyáltalá* bsn magyarul sem Ind*, mait azzal tisztái mer, hogy rélam vezércikkei ir. Igaz ugyan, hogy a velem való polemizálás egyik lsgnyomatékosabb argumentuma Ma is az, bogy öreg vagyok már, amire — ha szo­kásomtól eltéröleg szerénytelen akarnák lenni —, rámutathatnék nagyon sok pé'dára, amely sze­rint as öreg emberek gyakran klfo2ástalaaab­tul működnek, mint némely fiatalabbak. Egy reám nizve végtelen kedves tényre ás agyík legszebb élményemre emlékeztei vissza a kormánylap cikkének aion része, amely arról beszél, hogy nsm ritkán részesültem abban a kitüntető siertncsében, hogy Tisxa István ve­lem kezet fogott. A támadó cikk aionban leginkább aion Tisza István-féle késfogásra emlékeztet, amely­ben 1913 ban részesültem, amikor a gyár­iparotok képviseletében tárgyaltunk Tiszára! as akkori választási törvénynek a munkásokra vonatkozó részéről és amily tárgyalásokon Tisza tudvalévőleg indokolt clölerjitziéssink alapján Megadta már akkor a választójogot as állandóan egy helyen foglalkoztatott mun­kátoknak. Ilyen rsminitcenciáim vannak nekem Tisza Istvánról, akisek nevében megnyertük Még az 1918. év nyarán itt Szegedin lezajlott válasz­tási harcot, amelyet Tisia egy sürgönybea egyenesen nekem köazönt meg, de hitz — ha keresném — találnék leveleim között nsm egyet, amelyet Tisza Islván honám intézett, mint „tisztelő bive". Ha evvel a Tiiza-féle biladó konzervaliz­muisal, vagy helyes konzervatív-liberalizmussal összehasonlítom hnánk mai poliükai helyze'ér: ast, hogy az iskolapadot elhagyása után eltelt 56 ávev, nem egészen eredménytelen működj­sem után nem vagyok egyenjoiu polgára ha* xámnak, Mivel szombaton imádkozom sz egy Istenhez és nem vasárnap, azt, hogy nem Merek igy szői irni as újságba, nehogy az egyetlen liberális lapot megszüntessék, asl, hogy be kell Jelentenem, ha egy korcimában egy pár barátommal összejövök és a mind­annyiunk legfőbb érdekéi kipaző gazdssigi politikáról beszélünk, azt, hogy nem Mindig lóindulatu birák Ítélkeznek a sajtóban meg­jelent soraimról és nem as eskfidtbiróaáf, az', nogy a Tisza-féls fenljelzett haladó irányú vá­lasz ótörvényt ma agy teljesen reakciós válasz­táti törvény váltotta fal, akkor engem a halyi kormánylap sugalmazott prédikációi nem győz­hetnek mag arrál, hogy tényleg a Mai kor­mány volna letéteményese a Széchenyi—Kos­suth—Tisza István-féle elveknek. Ellenkezőleg: ezen Minden cselekedetében reakciói kormány ellen as ÖISZII liberálisan gondolkodó elsmek együttműködésével továbbra is erélyes és hatá­rozott ellenzéki állásfoglalásunk Mellett meg kell Maradnunk. A szociáldemokrata pirlot megvédeni azon támadás ellen, hjgy Ok nemzetközi és nem nemzeti alapon állanak, nem leket az éi fel­adatom. Majd Megvédik ők magukat. Minden más tekintetben is mag kell Maradnom első cikkem álláspontján, annálinkább, mert nem lehat helyes éa valóban céltudatos, hazafias politika sz, amely egyrészt egy egitz ftltkizel Í " (agegyealőtig Irdaii jogit ewbl ja, mdtrésti az ország egiiz muakáts ligái haiatlallusig­gal vádolja. iMiMMftmMefiMAsiaMMiAMAtMMMAMMfeMMiMJiMiMnmmmmmmmmmmmiMiimmmiim Debussy özvegye sir. Párig, november. A hirtelen iélirefordu't időjárás véglegesen le­zárta a nyaralók utókuráját. Dauville, Trouville, Vichy és a többi előkelő fürdőhely teljesen kiürült. Auteuilban, a Madeleine környékén és az E'.oile körül lassan kivilágosodnak a magánpaloták hatal­mas ablakai. Páris megkezdi téli életét. A hagyományos iogsdónapok ia megkezdődtek. Madame Joy Mac Arden, a Nigyopera holland származású operaénekesnője a napokban rendezte első estdei estétyét a Rue de Port Mahoura nyitó díszes épületben. A háziasszony gyönyörű szőke hölgy, bájosan és eredetien ejU ki a magyar sza­vakat. Még Hollandiában tanult meg magyarul, ahol férjének számos barátja élt, többnyire zene sserzők. Ok kedveltették meg vele a magyar rru­xsikát, a magyar beszédet és azóta tndja kissé félrehajtott fejjel, félig lehunyt szemplllákka', olyan azivhezszőióan énekelni: „Erdő. erdő, sQrü erdő.. Ezen as estén Claude Debussy emlékének ál­doztak. A mester arcképe ott iQgg a zongora lő lőtt, a szakállas arcbút kifigyelő szem ragyogása Juhász Gyula tekintetéhez hasonlít, A lámpák fé­nyét fehér és színes (ejüvegtáblák tompiiják meg­hitté. As inas egyre jelenti a vendégeket, szem­üveges, kimért mozdulaln urakat és hölgyeket, akik szépségben és elegánclában fölvehetnék a versenyt a legkáprázatoaabb filmhösnőkkel. A mélyen dekoltált, térdigéiő, tapadóvonalu estélyi ruhákat gyakran váltogatják a bokáigérö, bieder­mejetes Öltözékek, aszerint, amint viselőik a pá rlsi avagy newyorki divat szerint öltözködnek. A színes lámpafényben ide oda kavargó társa­ságot szemlélve — nem „tehetek róla — egyre Balzac jár az eszemben. O, aki olyan mélyrehatóan festette kora társadalmának bűneit és erényeit és kinek hősei, az Emberi komédia halhatatlan alak­jai OrOkké élnek. Csak a ruhtt változott, csak tu­dásunk nagyobbodott, csak eszközeink tökélete­sedtek, de a Jellem, as embereknek álarcok, hiva­talok és rangok mögé rej őzőtt jelleme nem vál­tozott és remélhetjük e egyáltalában, hogy vala­mikor talán megváltozik? Ki nem ismerné fel e frakkos fiatalemberben, aki minden idősebb hölgy­nek udvarias bókkal kedveskedik, az örökké tör­tető Rastignacot? Vagy amott, iz az ur, aki min­denkinek illatos cukorkákat osztogat, nem Nucin­gen, a bank-báró? Ez Blanchon, az orvos, amaz Bxlou a művész, az a hölgy talán Langeais her­cegnő és igy tovább folytaihatnáw az analógiák felsorolását. E társaságban épp ugy törnek eiőre és tűnnek el karrierek, mint akkor, éppúgy kötőd nek és bontódnak a házasságok, mint akkor, hiába mult el azóta idestova ssáz esztendő és hiába száguldottak el Páris felttt háborúk és forradalmak. A nagyteremből belépek a szomszédos szobába, ahol kevesebben vannak. Az egyik sarokban feke eruhás alacsony hölgy ül szerényen meghn­ződva, a tisztelők rajongó csoDortjától környezet­ten. Claude Debussy özvegye. O.t ünnepli most as egész társaság a halott mester helyett, ő', akihez a csodás caellószonáta szól, amelyhes hasonló ér­tékű ajándékkal csak kevesen, csak kiválasztottak kedveskedhettek imádottjuknak. Hervadt arca moz­dulatlan, szoborszerű, megkeményítették a társa­dalmi formaságok, amelyekkel viszonoznia kell a tisztelők udvarlását. Nincs benne semmi költőies, olyan, mint akármelyik egyszerű polgárssssony, nagyon is jól el tudom képzelni, amint rendelete­ket ad ki szakácsnőjének, vagy amint bevásárlá­sait végzi. Látszik, hogy terhére van ai a szerep, amelyet jitszsnia kell. Látszik, hogy nem érzi jól magát ebben a lársaságbsn, ahol mindenki arra kényszeríti, hogy férjére, bánatára, özvegységére emlékezzék. Odalépek hozzá. Bemutatkozom. — Magyar ? — kérdi elgondolkodva. — Hallottam, hogy önöknél nemrég mutatták be a Paeleas et Meiisande-ot. Hallottam azt is, hogy kitűnő előadásban, ds a közönségnek nem nagyon tetszhetett, alig Játszot­ták egvszer kétszer. — Téved asszonyom — válaszolom —, a zene­értő közönségnek nagyon is tetszett a csodaszép opera. De ne feledje kérem, hogy megtiprott, meg­csonkított ország a miénk, a nép e nehéz viszo­nyok közOtt egyre szegényedik, a műértő közön­ség nagyrészének nincsen pénze. Ezért játszhatták csak ilyen kevésszer. Mások Jönnek. £í kell köszönnöm. Jön a házi­asszony is és átvezeti az özvegyet a nagyterembe. A főhelyre ülteti. A hires spanyol művész bele­csap a zongorába, megkezdődik a hangverseny. Előbb a Debussy-dalok széles ütemei hömpölyög­nek elö. Emelik, halkitják, tűzesitik Btudelaire szavai'. Kinézek az ablakon, let a csillagos égen saállő telhőloszlányokra s közben hallom a házi­asszony nemes szopránját csengeni: „Hallgasd csak kedvesem, mint suhan kelet telé as edes, édes éjjel." Most a cseilíszonáta következik. D.bussy özve­gyét ügyelem. Miért ilyen szomorú ez az asszony ? Talán boldogabb lenne egy egyszerű munkásférj oldalán, mint igy, a nagy hslott emlékéhes hozzá­kötve? Es mit jelenthet az a könnycsepp, mely kigördül szempillájára és lassan ieciöppen hólehér kezelejére ?... Hont Ferenc. Telefon 16-33 Széchenyi Mozi Telefon 16-33 November 7-én £s 8 án, vasárnap és héttön VIHAROK HŐSE tengerészdráma 7 felvonásban. Főszereplő: House Peters. Azonkívül: Vigfáxat mázolva amerikai burleszk 2 felvonásban. Előadások kezdete 5, 7, 9, vasár és ünnepnap 5, 5, 7 és 8-kor B érházai, családi házat, tanyái birtokot, szílőblrtokot, üzleteket, lakást, ház­telket, földbirtokosoknak hosszú lejáratú kölcsönt legolcsóbb 7 |2°|O kamat mellett közvetít m Mézer ingatlan vállalata Szeged, Horthy Miklós ucca 2. (Kultúrpalotánál.) Gyönyörű PERZSA BUNDÁK MMMMMMMMíMíMMMWfMM legnagyobb választékban és legolcsóbban Rosmann szűcsnél Szeged, Kárász ucca 9. Hám, Eredeti festmények részletfizetésre HBSuT" FREWIANNÁLISS JS3""* i I I Valaha i Hadai 141 BELVáROSI MOZI Ptaittri B-n. Budapest elölt! A munka himnusza 2 rész, lo felvonásban. November 7-én, vasárnap AZ ACÉLEMBER. Ftorep,s Milton SillSísDorys Keynon. *»**.: MISS PESTONKAtfGAUMONT HÍRADÓ. Amerikai burleszk 2 felvonásban. BlOadások keidete;5, T, 9, vaiár- ti ünnepnap 3, 5, 7, 8 órakor, A terein kellemesen futva van. 1 1 I I I TahtSon 11-85 KOttZÓ MOZI TeUtoa 11 —88. | November^ én, vaaárnap • WBRHIR BROSS ÓVÁR KOSÓBlCaeS RCMCKCtt Hlás asszony férje. (Ne bántsd a másét.) Egy rossz félj és egy okos asszony töüénete 7 felvban. Főszereplő : MmR|E p R £ V O S T. i Azonkívül: leti törtéi 5 felvonásban. ÍUOuUsox keidete 5, 7, 9 vasár- is ünnepnap 3, 5, 7, U órakor. A terem ke lemeten fUtve van. MAHARADZSÁK HARCA. i

Next

/
Thumbnails
Contents