Délmagyarország, 1926. november (2. évfolyam, 253-276. szám)

1926-11-07 / 257. szám

Apu 1000 korén® ShtffcaaaWaig i Deák Feteüc-u S. Telelőn 13-83. Kiadúbivatai, Sílu6«k3H)r¥tái ós jegyiroda: Aradi ucca t. tx. Telefon 3%. ÜVftMa i Petöli Sáldar sugárut ». u<B YclefoMzám 18-gt. Szeged, 1926 november 7, VASÁRNAP ar9Hi«!4«i «n&! fo S&'ipts ;-«i>6en SC.OS',' Sr r„ Stsdapctt* i vs tíííHea ujm ttafi ?irn wí* tea híikSroa* a W kif • sír- a»„ BRH«sa»t 9*«"3 M-aaa. i ttfrlyani 257 a'm Panasz a tükör ellen. Nem vigyünk ibbin a kellemes he'yielben bogy ncindig éljent kurjmthatnánk arra, ss>i> Bethlen Is ván saond. Úgynevezett világnézeti kűlöobiétek választanak el lőle bennűnke*, — legiiább ezidCszerint. Mert voltak idők, mikor Bethlen litván világnézete legalább ii elérte, de néba iceg is baladts azt az átkot destrukciót, amit abban iz idfibrn még ciak libsrálizmuvnak neveztek. Sőt nenciak voltak, hmsm lehetnek ii még i'yen idők. Égésien {ól sí ludjnk képzelni miniszterelnökünket pont az ellenkező világnézettel is, mint amilyent moit vall i arra is mérget mernénk venni, bogy ugyanaz a sajtó éi ugyanaz a párt tombolna neki lelksseit akkor is, ameSfik mi. Mese a világnézetről, — ez nagyon divatos tfindérmese most, de tulajdonképpen senki se hisz benne. Nem i|iz az, hogy itt világnézetek harcolnak, a világnézetek itt csak azokat a pi­ros és fehér fo lakat he yetleiitiv, amelyek je­gyébrn apáink verték fejbe egymást a Tiiza­világban. Éppen olyan gyárilag készültek, ép­pen o'yen suyialanok és éppen o'yan könnyen csereberélbetök a világnézete*, mint annak ide­jén a kalsp mellé tűzött tollak, legfeljebb drá gábbik vsiamivel. Ma nem lebei egy povár pálinkáért világnézetet venni, — ez azonban a választási államtitkár úrra tartozik és moit ne keverjük bee a dologba. Moit ciak srröl van sző, hogy világnézet ide, viiágnéiet oda: ez egyszer igazat kell adnunk Bethlen litvánnak, aki azt mondja, hogy a magyar sajtó nem hü tükre a nemzeti közvéleménynek. E<ra eti is fee torokbúi kiütjük, bogy ugy vin, helyes, jél bestéi a miniszterelnök 1 A msgyar sajtó épp olyan hilvány éi fá yoos tűkre a nemzeti közvéleménynek, mint amilyen feis például a Peidl Gyu a ssegedi beszart o'tija. Ha a minisz­terelnök szilonjábsn ugy srup'rálna a tükör, mint ihojy a sajtó tükrözi az országot, skkor a miniszterelnök rég kidobta volna a tükrét. Ellenben ha a sajtó olyan hiv;n tükrözné vissza a közvéleményt, mint ahogy a miniszterelnöki szalon kristály ükre visszaadja a tárgyakat, ak­kor a kormány régen i zé porrá törte volna a sej'ót, amelynek tisztán ar ástval a közigazga­tási sajtérendé izet van megbízva. He a minisz­leretnös jabbén szerelne o'yan saj őt, amely bü tűkre a közvéleménynek, akkor adja vissia a régi teljes síj őtzabsdségot és lesz itt mindjárt hűen mulató tükör. Ellenben a miniszterelnök ur kezébin is van egy tükör, amelyből ő a közvé eményt szemléli és ízt a tflkröl igazán semmise akadályozza abban, bogy híven mntision. A miniszterei iők tűkre nem ált űgyétzl és se|táitodai ellenőrzés ala't s a miniszterelnököt nem lillji ki as occárél a kö igazgatási hatóság, ba híven tol­máciolja a közvélsményt, ami az ország kor­mányelnökének legalább is annyira kötelessége, mint a sajténak. S vajjoi a miniszterelnök csakugyan szt látja a (Ökrében, hogy a magyar polgárnak as a mindinnipi imádtága, bogy „adt, orimteremtöm, feleöbáia', de mindjárt" s hogy a msgyar nép milliói azért néznek nyugtalankodva a tél elé, mert a jogfolytonos­ság problémája izgatja őket? Mi nem hísiünk a miniizterelnök tükrének és nem bliiiűk el a miniszterelnöknek, hogy igeneket lát a tflkré> ben. Betblen István is nem neiv ember, se nem hályofoi szemű ember. Bethlen litván csík autokrata, aki tzonban szükségesnek Iája, hogy a közvéleményre való hivatkozással takirja azokat a szándékait, amelyek cselekedetei mögött lippirgsnak, de amelyeket renkiee ismer. Mindennek, ami a nyílt színen történik, Kettős értelme van. Egyik, amit mindenki iát­bit, álarc, a má»ik, a döntő fontosiágu, mögötte huzédik meg. Ezzel nincs lisztábin a Betblen litván uját párja te, a közvélemény pedig lillfsen ki van zárvs az ország döntő ügyeiből. Egy szabidnak és alkotmányosnak mondott orwágban a poli'ika a legzártabb körben foly­titji titkos játékait. Mit jelent ez? A mti poli tiks errdetilrg as ellenforridilom demokráciá­jának s? ütötte volt, de rég elvágta köldök­zsinőrjit és éli a maga külön életét, ugy. bosy már a maga tömegei se számítanak neki. Ha alkotmányos országban beáll ez a leíenség, arra viH, hogy a nemzetképvlselet már nem kép­viseli s nemzetet. Füigöiye mögött tőle fOg­tétlen erők viaskodnak ismeretlen hadicélokért és letrpoisik az orzzág vetését. Aggodalommal nézünk az i meretlen lehefőiéiek feli és kér­dezzük : nincs eziti az uton megálli ó lelki­ismeret ? MSIIMMMMnWNMNIMfMMn^^ Páduában távozásra azélitották fel a faicistaellanas családokat. (iBudapesti tudósítónk talefonjelentéso.) Páduá­bói jelentik: A Corriere della Sera je'entésesze­rint b pidusi fascista szervezet a várts ismert fas cistaellenes polgárait felszólította, hogy család­jukkal együtt haladéktalanul hagyják el Pádudt Sokan eleget is tettek a felhívásnak. Tegnap ismét 30 fiscíetae lenes po'gárt akartak kiuta­sítani, azonban Rómából távirat érkezett, hogy a kiutasításokat haladéktalanul vonják vissza és semmifé'e egyéni akcióba ne bocsátkozza­nak és ciupán a központ ufasitáiára csele­kedjenek. Mogogyoxés a demokraták kőzött* (Budapesti tudósítónk tslefonjelantésa.) A fő­városi községi demokrata pert ma este intéző­bizottsági értekezletet tartott. Az értekezletről kiidott fcomarüniké szerint az ülés az uf vd tasztdsok kérdésével foglalkozott. Értesülésünk szerint az értekizteten szóbakerűltek azok as ellentétek it, amelyek iz utóbbi napokban a, községi demokrata pirt vezető tagjai közölt fel­merültek Is Megállapították, hogy eteket az ellentéteket sikerült áhldslni. Ugyancsak értekezletet tartott a szociál­demokrata pirt községi frakciója, ase'y foglal­kozott a városházán előállóit uj helyzettel. Kiöntött a ftangtFs A tengsr majdnem teljéién elpusztította Bari városát. — Egy .vonatot a hullám* verés felborított. {Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Rómá­ból jelentik: Bari délolasz váróit a tenger árja a mult éjjel csaknem teljesen elpusztította, Az ár éjféltájoan sziki otta át a gáiakat és önötle el a váróit. A látoseág az éjszakában pánik­szerűen menekült a várost ívező begyekbe. A tengerpart mentén fekvő uccákban az ösz­szes házak összeomlottak. A lakonág a házak tetején kereteit menedéket és onnan csónakon szállitották el a magasabban fekvő városré­szekbe, Beomlott a barit katonai fogház épülste Harminc centiméteresviz áll a Márkus-téren ír, erősen megrongálódott a többszáz évei tör­ténelmi beciü San Aalonio templom. Baritól dé re a tenger árja a partvidéket több kilométer hosazuiágban elöntötte. Az Allemusa­Ctsele i vasutvonslon a hajnali kődben egy személyvonat belerohant az árba és az erős hullámverés a vonatot felborította. Csseleböl segélyvonalot küldtek a helyszínre orvotokkal és pionírokkal. Azt hiszik, hogy a vonat sok utasa a tengerbe veszett. (Budapesti tudósttónk telefonjalentése.) Milá­nóból jelenlik: Az állandó esőzések miatt a velencei ligunákon a vízállás másfél métert emel­kedett. Velencében a Márkus-téren 30 centimé teres viz áll, ugyancsak viz alatt állanak már napok óla Verona alicsocyabban fekvő részei is, annyira, hogy a lakosokat több házból ki kellelt lakoltatni. Az olasz Riviérán több helyen földomlás tör ént. Genova és Nizza köiöit a forgalmat három napig átszállással bonyolítot­ták le, mert a pályatestet a Iiomló földrétegek teljesen eltemetlék. it»vi „A roakcié ér dakábon csinálják a felsőházai", — mondotta Proppor Sándor. Kóíió litván demokratikusnak tartja a felsőházi javaslatot. Budspis', rovemter 6. A parlament szom­bati flléién Propptr Sindor volt ai első fel­szólító a feitöhtazi vitában. Háláaan köizöni a minisz'erelnöknek, amiért kijelentette, hogy a főaemesség mennyire undorodik a néptől. A munkásság nem ref/aktá! feltőMzi tagságra. Kijelenti, hogy a régi főrendiház vitte Magyar­országot az összeomlásba. Miért nem mondják meg nyíltan, hogy a reakció érdekében ctiadl­ják a felsőházat. A jogfolytononágot a köz­társság jelenteré. A felsőházban a pantallós főhetagtk melletI fognak ülai hossza szakál as tudótok. Határozati javasla'ot terjeszt be, hogy a kormány vonja vluza a javaslatot. Kótzó litván volt a következő izfnok, aki az érintlaséii pont megtalálásáról beszél, — itt voltam — ssondja —, amikor as or­sziggyüléit feloszlatták és as Onzágüáz téren ' a Mirsetllieiet énekelték. Malasicsi Én is ott voltam és hallottam, amikor maga rekedtre énekelte magát. Kósző bejelenti ezután, hogy kár az időt töl­teni a javaslattal. Demokratikusnak tartja a javaslatot és ezért örömmel üdvözli. Horváth Zoltán: A bél ligjobb vicce, amit mondott. Kósző ezután a szegedi korminyról beszélt, mijd a Ház megszavazta, hogy hétfőtől nyolc­órás üléseket tart. Sziágyi Lajos mondott ezután beszédet, alti kil^len ene, hogy a felsőházi javaslat helyett inkább tűzzék napirendre a hadikölcsön-indiíványt. Ezután Rupert Rezeő és Peyer Károly ter­jesztették elő interpellációjuk it, végűt Fábián interpe Iáit a választói névjegyzékek meghami­sitá tárói.

Next

/
Thumbnails
Contents