Délmagyarország, 1926. szeptember (2. évfolyam, 201-225. szám)
1926-09-02 / 202. szám
DELMAQYARORSZAO Minden sietős dolga utazótársa ai nevében kérem a Tekintetes Szerkesztőséget, hogy soraim leboxásával Igyekezzenek felhívni az illetékesek figyelmét arra a szomorú körülményre, hogy a gyalogos gyorsabban átsétál a hídon, mint az automobil. Soraim szives leközMseért előre is bálás köszönettel vagyok, tisztelettel: Egy siető atas. WIMMMMMMWWMM^^ Egy összetörött talicsha miatt egymás hátán törték el az ostort és a kocsi belefordult az árokba. IA Dilmagyarország munkatársától.) A szegedi járásbíróság szerdán vonta felelősségre Veres litván kubikost, akit súlyos testi sértéssel vádoltak, amelyet Ocski Imre hatvankilenc éves gazdálkodó ellen kOvetett el. Április tizenhetedikén ugyanis Veres Isiván apjával és két kubikossal haladt a halasi országukon, amikor szembetalálkoztak Ocskó Imre gazdáikodé kocsijával. A kubikosok, akik talicskával voltak, nem akarlak kitérni a szembejövő megrakott kocsinak, amelynek gazdája igy kénytelen volt utat engedni a kubikosoknak. A többi kubikosok minden ba] nélkül elmenlek a kocii mellett, csupán Veres litván, nem tudni, hagy véletlenül, vagy akarattal, de oly közel került a kocáihoz, hogy a hátulsó kerék elkapta talicskáját és tel|asen összeromboita. Veres litván erre haragjában odaufrolt a kocsihoz és ox estorral több itési mért ex öreg gazdálkodó tejére, amig ax ester nyele el nem iirl. A kiabálásra a többi kubikosok is megálitak | ás most már Veret Istvánnal együtt a kocsi elé állottak és nem aksrták ait tovább engedni. Az öreg gazdilkodé az eltöri ostornyéllel akarta megindulásra biztatni lovál, de Veres István és társai megragadták a ló zabliját. Azt kiabálták a bakon fliő öregnek, hogy addig nem is engedik tovább, emig meg nem flteti ax eliirt ialicikn árát, háromszázezer koronát, A gazdálkodó azonban erre nem volt hajlandó, hanem tovább akart hajtani. Veresék azonban erőien fogiák a lovat. Az állat hátrált és véletlenül olyan közel került a kocii az árok széléhez, hogy az egész jármi belefordult. Ocskó tarét a zuhanás ereja az árok lulsó szélére dobta, ahol eszméletlenül terült el. Veres István kihallgatása alkalmával aszal védi kezelt, hogy Ocikó Imre akaralt&l gázolta el a talicskáját, amelynek árát ő jogosan követeltr. A biróság szükségesnek tartotta még több tanú kihallgatását és ezért a tárgyalást elnapolta. A kereskedelem teljes szabadságát kívánják makói kereskedők és tiltakoznak a szövetkezetek (A Délmagyarország makói tudósítójától.) Néhány nap előtt zajlottak le Mákén a kereskedelmi és iparkamarai választások. Azaz hogy csak az iparotok választása zajlott, meri a kereskedők csaknem egyhangúlag sorakozíak fel Jelöltjeik, Iritz Nándor és Károlyi Mihály mellett. Megkértük Iritz Nándort, az OMKEcsanádsnvgyei körzetének elnökét, aki rövid idö előtt elnöke volí az itteni Kereskedők Egyletének is, hogy adjon programot kamarai működéséről és vázolja előttünk aiokat a kérdéseket, amelyek a helyi kereskedelmei közelebbről érintik és őt kamarai működésében foglalkoztatni fogják. Iritz Nándor a következőkben válasioll kérdésünkre : — Harminc év ó'a hive vagyok a szabad kereskedelemnek, ehenzek minden megkötöttséget és küzdeni fogok ellene a kamarában is. Legközelebbi teendőnknek a helyi és megyei kereskedelem megszervezését tarlom. A privilegizált szövetkezetek ellen kíméletlen harcot hirdetek és tiltakozni fogok minden tor az ellen, hogy adókedvezményeket és olcsó kamatokat osztogassanak a kereskedelem rovására. Térvénybe kell iktatni, hogy a szövetkezetek csak tagjaiknak árusíthassanak I — Nem vagyok megelégedve a Kereskedők Egylete jelenlegi működésével. Mi kereskedők igyekezni fogunk a vezetést a jövőben erős és hozzáértő kezekbe letenni. — Mindaddig szót emelek a kíméletlen adókivetések ellen, amig illetékes helyen meg nem privilegizálása ellen. szüntetik ezt a visszás állapotot. Ellenzek mindenféle becslésből eredő adókivetéal és azt kívánom, hogy az aíóklvelésrk a kereskedő által bemutatott hiteles mérlegszámla, illetve veszteség- és nyereségszámla alapján történjenek. — Kivánom a bankok által számított magas kamatok mérséklését, erert a jelenlegi óriási kamattételek a kereskedelem tönkretételéhez vezetnek. — Szakadatlanul szorgalmazandónak tartom az illetékes minisztériumoknál a kereskedelmi szerződések megkötését. — Ellenzem az üzleti zárórának mindennemű korlátozását és e tekintetben a békebeli állapotoknak mielőbbi visszaállítását kívánom. A makói piacok kihelyezésedérdésében a jelenlegi állapot fentartása mellett Vfgyok. — A hagymaszokványokat kereskedő és kereskedő közötti viszonylatban már megállapitollúk, moit azon kell fáradoznunk, hogy ezek a szokványok a hagymatermelök és kereskedők közötti viszonylatban is megájlapittassanak. — Nem mulaszthatom el ezt az alkalmat sem, bogy hitvallást legyek a makói felsőkereskedelmi iskola fentartdsának szükségessége mellett, mert ennek é etképesiége eUitazhatatlan és fentartása elengedhetetlen kulturszBkséglet. — Végül hangsúlyozom, hogy az adófelszólamlási bizottságban legalább is két taggal kell a kereskedőknek képviselve Ienaiök. iMMWMMMMMMINWW^^ „Pletykák alapján nem lehet ítéletet hozni." Felmentés, tiz év, felmentés. Budepisi, szeptember 1. Mintegy mátfél évvel ezelőtt a kecskeméti országúton vérbefagyva találták Kovács Bálint fülaki parasztgazda feleségét. Néhány nap múlva névtelen levél érkezett a kectkeméli ciendőrségre, amily szerint a gyilkosságot Kováts Bilini kivette ei. Erre előállították Kovács Bálintot a creadőrségre. Kovács körömszakadiáig tagadott. A csendőrség házkutatást tartott Kovács Bálint lakásán s ennek torán az Isiállóban egy véres xsebkendői találtak. Amikor ezi felmutatták Kovács Bálint elölt, a parasztgazda kijelentette, hogy néhány nappil előbb a kezét vigta el, azt kötözte bi a zsebkendővel, majd a véres zsebkendőt az istállóban dobta el. A véres zsebkendő megtalálása ulán egész sereg taru akadt, akik arról tetiek vallossáat, hogy a Kovács-házaspír állandóan veszekedeíl s a térti többször tett olyan kijelentést, hogy vagy a feleségével, vigy önmagával vé{ez. Kovács Bálnlot letartóztatták s a ktokeméli törvényszék elé állitotlá*, amely azonban bizonyíték hiányában felmentő Ítéletei hezell, kimondván, hogy ssilloBgó pletykák alapján nem lehel marasztali ítéletet hozni. Kovácsot nyomban szabadlábra helyezték s nyugodtan gazdálkodott tovább mindaddig, amig a Uleobezéi folytán kitűzőit tábiai tárgyaiéira meg nem idézték. A budapesti iléiőláblán a Kállay-tanács foglalkozott az üggyel, majd az elsőfokú biróság Ítéletéi megiemmisitette s Kevdes Bálintéi Ifiuistek mondotta ki hiivsstérseu elkivetstt emberilis büntttiében is ezért liz évi fegyházbüntetésre tttliék el. Kovácsot ismét ktrióztaliák s a táblai föíárgyaláti teremből evyenesen a Markó-uccai fogházba szállították. A védő az iiéiet ellen semmiségi panaszt jelenlett be s a Kúria meg is semmisitelle ax Üélelel s az Ítélőtáblát aj tárgyalás megieriására utasította. Most tárgyalta ismét az ügyet a Killay-tanács. Sok uj tanút hallgatlak ki, akik siról tettek 1926 szeptember 2. vallomást, hogy Kovát* Bálint a gyilkosságnapján egésx nap Kecskeméten iurtizkedeti a igy a gyilkosságéi nem is követhette el. Az ul bizonyítási eljárás után az Ítélőtábla meghozta ítéletét és Kovács Bálintét a hiivesgyilkessáf vádja alil felmentette. Ez az itélet most már jogerős és Kovács Bálintot nyomban szabadlábra helyezték. ^b^TSírt^^^ítták^ Angorában. Angera, szeptember 1. A függetlenségi biróság a védelem meghallgatása után Abdul Kadirt hitálra ttiUe. Az iléislei mig ma éjjel végrehéltelidk. Előzetesen bejelentjük, hogy péntektől vasárnapig vendégei leszünk a Belvárost Mozinak s bemutatkozunk az uj szezon legnagyobb vigjáték attrakciójában, A háztüznézők cimü 7 felvonásos eljegyzési és házassági komédiában A viszontnézésre ZORO«HURU. N. B. ugyanakkor bebizonyítja Önöknek, hogy A bubifrizura mindennekazoka egy sziporkázó 8 felvonásos kacagtató burleszk attrakcióban. Minden épkézláb ember ott legyen, azon oknál fogva, hogy „Nagy a feje, busoljon a ló". Pénteken, szombaton és vasárnap az idény első nagy kalandorfilmjével, a Fekete bohóc cimü kalandor attrakcióval érkezem a Korzó Moziba. HARRY PIEL.