Délmagyarország, 1926. április (2. évfolyam, 75-99. szám)

1926-04-04 / 77. szám

1926 április 4. DELMAQYARORSZAQ 7 EJFELI BESZELGETES. Irta: DETTRE JÁNOS. APÁTHY ISTVÁN EMLÉKÉNEK! (Farsang utolsó éjszakája Kolozsváron Po­zsonyban, vagy Szabadkán, vagy akárhol a vége ken, ahol „esett szép, szomorú fejekkel négy öt magyar összehajolA bálteremből áthallatszik a zene s időnkint a „csak szivesen\u rikoltás. Az étterem egyik félreeső sarkában két férfi beszélget) ELSŐ: .. . és észrevette-e, hogy még a csár­dást is másként táncolja — hogy ugy mond­jam — a kisebbségi magyar, mint az uralkodó. Abban a fölény nyugalma fogta le csöndesre a mozdulatokat, ezt a dac és elkeseredés, a csakozértis-virtusa teszi konok demonstrációvá. MÁSODIK: De észrevette-e már ezt másban is ? Jó, mondjuk a tánc is a néplélek tükre. De él-e, rezonál-e, megmutatkozik-e annak a nép­nek a lelke, amelyik csak a táncban tükröző­dik? ELSŐ: A leányzó aluszik, de nem halt meg. Nem vagyunk igazságosak akkor, ha a jelenségek megfogyatkozásából törvényt álla­pítunk meg anélkül, hogy a jelenségek meg­fogyatkozásának okát keresnénk. MÁSODIK: Ha a magyar fajta nem mu­tatja meg cselekedetekben, elhatározásokban, áldozatkészségben életakaratát, ha nem nyi­latkozik meg visszhangos dokumentumokban az az ösztönös vágya, hogy nemcsak élni akar, de magyarul akar élni, akkor kereshe­tünk vigasztalást, kereshetünk bóditó hazug­ságokat, rendezhetünk elsőosztályu temetést, a lényeget úgysem lehet sokáig letagadni s a lényeg ez : az idegen impériumoc alá k rült magyarság elvesztet e életképességét ELSŐ: Életképességét, vagy hangját ? Hangját, vagy bátorságát ? Szavát, vagy lelkét ? MÁSODIK: íme, kérdezéssel is lehet ha­zudni. Mondom: életképességét. Vezércikkek gyakran használják azt a trópust: uj utakra került az elszakadt magyarság, a kisebbségek útjára. A kép nem tökéletes. Igy kellene mondani: A halak szárazföldi utakra kerültek. Azt is sokszor olvassuk: az uralmi helyzet termőföldjéről a kisebbségi sors sivatagjára ültette át a történelem a magyar fajtát Ez a kép sem hibátlan. Mert a sivatagon is van­nak oázisok s ha csenevészen is él, mégis él a vegetáció. A magyarság példája pedig azt mutatja, hogy a magyarság, ha uj utakra verte sorsa, ha más talajba került törzse, az életföltételeit vesztette el a változással ELSŐ; A pálma az hasonlat, a hal is ha­sonlat. A hasonlat nem megegyezés, a ha­sonlat nem bizonyiték. MÁSODIK: Bizonyítanom is kell? Oh, agyonverhetetlen optimizmus, oh, farsangvégi derű! Nézzen csak körül! Hasonlítsa, igen, hasonlítsa össze a magyar kisebbségi moz­galmakat a többi kisebbségi mozgalom bá­torságával, sikerével, célbataláló fegyvereivel. És gondoljon arra a bámulatos szívósságra, arra a nagyszerű fegyelmezettségre, ami a régi Magyarország kisebbségeinek küzdelmét jel­lemezte. Megtalálja-e ennek, nem párját, de csökevényét, nem folytatását, de korcsát ? Sehol semmi. Egy-két jószándéku férfi fára­dozik még, de visszhangtalan a szavuk, en­gedelmesség nem követi a fölhívásukat s a pusztába fulladó szó minden áldozatkészségük. ELSŐ: Ez igaz. A magyar közömbösség ellen jobban kell védekezniük, mint az ural­mon levők türelmetlensége miatt. MÁSODIK: Ez az: a közömbösség, amib^ belefullad minden. Kisérd végig utján a meg­váltó gondolatot, teremtő ötletet, nemes kezde­ményezést, belefullad minden a közömbösség mocsarába. Ez a közömbösség: a keleti tunya ságnak kisebbségi nyelvre való lefordítása A faj küzdő és ellenálló képességének hiánya. Ez a faj nem szivós, nem merev, ez a faj engedelmes matéria a sors kezében. Amikor uralkodhatott, uralkodott, amikor szolgasorba került v.. Fáj befejezni ezt a mondatot. ELSŐ: Ugy uralkodott, mint Lear s ugy szolgált, mint az operettgróf, mikor beáll inasnak. Még szolgának is urabb az urnái. MÁSODIK: Mindegy, nem a munkavégzés mikéntje most a döntő, hanem a munka vál­lalása. Ez a faj sem a tradiciónélküli Bácská­ban, sem az ezer drága tradícióval megterhelt­megáldott Erdélyben, sem fönt a Kárpátok völgyében, ahol pedig a vallásos érzés hatal­mas motorját is befogták a kisebbség kátyuba­jutolt taligája elé, nem tud igazi kisebbségi politikát folytatni, igazi kisebbségi harcot kezdeni. S most sem tud, amikor még fájnak a széttépett idegek, sajognak a szétroncsolt izomrostok. Mi lesz akkor, ha ez a — mond­hatni — testi fájdalom is kihullik azoknak a tényezőknek sorából, melyek ma még, ha tétován és erőtlenül is, mégis hanghoz segítik a kívánságot és fölmozdulásra a zsibbadt kart. Mi lesz itt tiz év múlva, mi lesz itt husz év múlva, mi iesz itt a következő generáció fölérése idején ? ELSŐ: Megmondom, mi lesz: erőteljes céltudatos és eredményes kisebbségi küzdtem. MÁSODIK: —?—!—? ELSŐ: Mindez a megállapítás helyes, mind­ez az ítélet megfölebbezhetetlen, de csak — a mai generációra. Nem örökérvényű igazságok ezek, c ak a most élő nemzedék igazságai Az a generáció, amelyik uralmon volt, nem kezdhet kisebbségi életet. Azokat a jelenségeket, melye­ket egy nemzedék élete nyújt, nem lehet a faj örökváltozatlan megnyilatkozásának tekinteni. Ez a pesszimizmus csak a most élő generáció életében jogosult. Ki jósolja a fa halálát, ha ősszel sárgulni kezdenek a levelek? MÁSODIK: De most nem ősz van, hanem tavasz és ha tavasszal sárgulnak a levelek... ELSŐ: Várjunk még az évszakokkal! Az a társadalmi organizmus — az állam is csak egyik formája a társadalom életének — amelyik a mai magyar generációnak életét, szükségletét, életföltételeit megszabta, szét­hullott. Eddig az uralom szabta meg a közösséget, amelyik organikus tdrsas-életre képesítette a sejteket. Azok az intellektuellek, akik uralomban nevelkedtek föl, nem lehetnek a kisebbségi sors megjavitói. Áz élő szerve­zetből ki kell hullni előbb azoknak a sejtek­nek, amelyek az uj köiösség megszervezésére képtelenek s a kisebbségi sors fájdalmával, keserűségével és megalázottságdval immunizdlt uj nemzedéknek kell majd a saját testéből — talán uj fájdalmából, mint csiga a gyöngyöt — kiválasztania az uj vezetőket, akik majd siker­rel szervezhetik meg az elődeik számára uj, de nekik: otthonos, számukra: beleszületett életföltételek között a politikai, gazdasági, kulturális, egyszóval: társadalmi szervezetet. MÁSODIK: Tehát csak természettudósok lehetnek a kisebbségek vezetői ? ELSŐ: Nem, de a természettudomány taní­tásait ők sem hagyhatják figyelmen kivül. A társadalom is organizmus. Ha ez organizmus elpusztul, az organizmus sejtjeit — nincs az a csodadoktor, aki át tudná ültetni az élő szervezetbe. Szétbomlott az a szervezet, mely­nek a ma élők sejtjei voltak. Uj állami szer­vezetek alakultak s az uj szervezetek azonos rendeltetésű sejtjeinek kell megalkotni azt az uj szervet, mely ki fogja termelni a kisebb­ségi életsors szellemi és anyagi táplálékát. Ha fölbomlik az organizmus, az egyes szervek csak rövid ideig folytathatják reflekszmükö­désüket, de ez az eletmüködés már — indi­viduális s nem társadalmi. A kisebbségi moz­galom sikerének az a legfőbb akadálya, hogy individuális életet élő egyéneket akar szerves összemüködésre összefogni. Ez ludománytalan, tehát lehetetlen. MÁSODIK: Mi hát a kötelességünk? Az, hogy haljunk meg ? ELSŐ: Majdnem ez. Mindenesetre : hasz­nosan kell élni és hasznosan kell meghalni. A mi életünk s a mi halálunk ugy sem tölthet be más föladatot, mint a száraz galy, amelyik éleszti a tüzet. Mi csak trágyái lehetünk azoknak a mezőknek, amelyeken az utánunk következő nemzedék fogja learatni kisebbségi küzdelmünk vetését. Mi csak trágyát, tehát vegyi alkatelemet adhatunk a kialakulóban lévő szerv számára, de élő-, táplálkozó-, te­remtősejteket nem. Majd ha felnő az a gyer­mekhadsereg, majd ha azok kerülnek a csatasorba, akik már kisebbségi sorsba szület­Szálom utolsó munkája. Irta: Terescsényi György. Páris, április. Kel Mahab volt a becsületes neve, de nem igy szólitották. Régen, van annak már harminc éve is, hogy először ballagott be az őriási gyárkapun. A kis Pierre Duquette volt a contromeitre akkor, ma persze bisztrótulajdonos már a Dauphine uccában és lassankint elfelejti azt a tizennyo c évet, amit a Mulin Marmont et Co. óriási gőzmalmában töltött. Karcsú, eiős legény volt akkor Kel Mahab, arcát olajbarnára csókolta az algiri nap, metién és karjain szinte csillogott a sötét bőr, de húsos ajkai mögött a fogak vakító gyöngysora fehér volt és makulátlan. — Sall homme I Tu ... vieus lei 1 — kiáltott rá a játékos Duquette, aki szereteti csúfolódni és neveket osztogatott az alája rendelt munkásoknak. — Gyere ide, te piszkos I — mondta neki és Kel Mahab, a barnaképű mosolyogva lépett a hahotázők közé. Igy maradt aztán rajta a Szálom név, amit ellen­kezés nélkül viselt aztán. Mindez vagy harminc éve történt és harminc keserves munkában eltöltött esztendő sok mindent megvóííoztat ám I Észrevétlenül és ravasz alattomos­sággal dolgoznak ezek a munkában eltöltött évek. Oh, azok a láthatatlan, lassan mozduló évek, a lomhán lépegető hónapok, a napok, az elsuhanó órák és permetező percek.. . ott, a korompárába burkolózó gyárvidék fölött. Benn, a roppant üveg­tetős csarnokokban, vagy lenn, a föld alá furt kazánszobák szeleiőin által homályos derengésnek látszanak a tavasz aranyfellegei, amelyek ugy úsz­nak »z égen, mint az alom és mint a szerelem... Az ősz édesbús langyosságából ide csak az e3Ők nyirkos párái hatolnak le, a nyár izzó pokollá heviti a huhogó kemencék melegét és a tél, a leggonoszabb, örök éjszakába takarja a gyár­kaszárnyék minden katonájít. Szálom mindezt nem vette észre, még most sem, harminc esztendő után, amint rongyaiba burkolózva üldögélt a „Három arany angyalhoz" cimzett csap­szik íőcáján. Nem vetie észre, hogy kihullottak és megfakultak a fehér fogak, hogy a hideg, az éhség é3 a szesz szederjes foltokat rajzolt arcára, hogy karjain el ernyedtek és megpókosodiak az izmok, hogy szivében nem maradt más, csak egykedvű és fanyar keserűség, aruey betöltött és elborított köröskörül mindent, a söntés pálinkás üvegeit, a falra mázoit három arany angyalt és a varázs­igéket, amelyek a szárnyak közé voltak irva: Liberté, Egaiiié, Fraternité. Szálom törzsvendég volt itt, ezen a nyomor­tanyán, Páris legmélyebb és legsötétebb negysdé ben. Alázatos éa jámbor maradt itt is, amilyen volt egész életében, ahogy az idegen véiü ember megszokja itt az örök aláiendeltséget és a néma alkalmazkodást. Ismerték és megtűrték a társai, akiket idedobott ki az élet és igy türelemmel morzsolta velük együtt a nyomorral párnázott, éhséggel fűszerezett nyugalom idejét. Bizonyos vonatkozásokban ugy is lehet tekin­teni a dolgot, hogy ez szükségszerilen történt igy Siálommal és a löbbiekke", akik nyugalomba vo­nultak ide, a potrohos Ekrtote csapszékébe, aki az ö fillérjeikből hizott kerekre a varázaigék és a há­rom arany angyal árnyékában. Nos, egy siómba i nt>pun történt az eset, ameiy olyan váratlan meglepetést hozott Szálom életébe. Föl sem tűnt először az az ember és amikor odatámaszkodott a föíszolgálő emelvényhez, ügyet sem vetett rá. Szép prémes bunda volt rajta és simára borotvált arcáról lemosolygott az egészség és a jólét. A körülállók elhúzódtak tőle és paire Martean, a falábú ujságárus titokban és némi szé­gyenkezéssel vette ki szájából a dohány csomót... Később csöndesség lett az egész helyiségben, idegesítő, furc3a csönd, csak Coquette, a vak kol­dusnő kiáltozott a sarokban: — Oh, la, la... A jövevény is érezte, hogy jelenléte megzavarja ezeket az embereket, gyorsan és figyelmesen vizs­gálódott körül, aztán hirtelen földerült az arca. Odalépett Szálom elé, aki összegörnyedve bóbis­kolt a lócán és igy szólt hozzá: — Alors, mon vieux... akar-e pénzt keresni? Szálom fölriadt, de nem értette a dolgot. A pult előtt, a többiek csodálkozó pillantásai alatt a ki­rendelt grog szopogatása közben derengett csak valami. — Én festő vagyok, tudja, — magyarázta neki a prémkabátos — és éppen oiyan emberre van szükségem, mint maga. Nem kell semmit sem csinálnia, csak leül egy székre, ugy ahogy itt szokott és én majd lerajzolom... Pénzt is adok érte. — Bon, bon, mexei, — motyogta Szálom és reszkető kezekkel hajtotta föl a grogot. Egyked­vűen fogadta a váratlan szerencsét, akár a hirte­len záporokat szokta, vagy az odadobott croissante­okat, amikkel a Les Halles kofái megajándékozták néha. — Hát menjünk, — nógatta a festő és vitte is Szálomot ki az uccára, beültette az autóba és el­robogo't vele. ... Óriási gyárkapun kanyarodtak be egy negyed-

Next

/
Thumbnails
Contents