Délmagyarország, 1926. február (2. évfolyam, 26-49. szám)

1926-02-07 / 30. szám

1926 február 7. DELMAQYARORSZAG 3 Könyvek N. G. Wells: Ügh-Lomi. Regény. Fordí­totta : Scbmidt József. Schönberg Armand négy illusztrációjával. A Népsiava-kőnyvkereskedés kiadása. Ősrégi korszakba, a kökorsxakba ve­zet a világhírű angol ngéttyirő munkája. Ugb* Lomi az ötvenezer év előtti, még kislakulóban lévő embtri kullnra képviselője, aki értelme .erejével megfékezi a vadállatokat, megvív el­lenségeivel és kivereksxi elhelyezkedését a kez­delleges emberi társadalomban. A mtl bittere az őskor egész tudománya, a technikai és szellemi kul'ura, amint azokat egy sor tudo­mány felderítette. De a cselekvény, amely fOmszeia gyorsasággal pereg le előliünk, Wells hatalmas, költői lángelméjének a leleménye és Weltsre vall benne az egészet megvilágító enyhe humor, mely annyira Jellemző vonása ennek a nagy embernek és írónak. Ugh-Lomi egy sor — az emberiség történetére rendkívül Jelentős — felfedezést tesz és kfltőnOs érde­kességet a mai olvasóra nézni, az emberi szel­lem első, még tapogatódzó felvillanásait, as nmbsr első imbolygó elindulását, a fejlődés hatalmas ívben fdszökelő országútján. A politika mint művészet és mint tudo­mány. Ily címmel Kériszy Zoltán pécsi egyetemi tanár nagyobb tanulmányt bocsátott közre. A dol­gozat az államművészet, vagyis gyakorlati politika mibenlétét, ismérveit fejtegeti, továbbá a politika, mint tudomány fogalmát és feladatát határozza meg. Az előbbi — Kirészy szerint — az állami élet alakításának művészete, az utóbbi pedig az állammüvészetre irányadó elvek rendszere, a gya­korlati pojitlka elmélete. Sokan ugy vélik, hogy a oolitika esek mint államm&vészet létezik, amely­nek számára semmiféle tudományos tantételeket, irányelveket nem tehet felállitani, mert a gyakor­lati politikához rátermettség, intuíció, tapasztalat, emberismeret stb. szükséges és igy az államfér­fi hivatás kellékeit és feltételeit elméleti ismere­tek segélyével megszerezni lehetetlen. Ez álláspont híveinek tévedése—Kérészy uéíete szerint — abban van, hogy ők a politikai tudományt csakis oly Ismeretkór gyanánt tudják elképzelni, amelynek té­telei abszolút ér ényü igazságok volnának. És azt vélik, hogy a politikának, mint tudománynak az államférfiul tevékenység megannyi feladatára, a gyakorlati politika legrészletesebb célkitűzéseire is hivatása vojna a normákat megállapítani. Holott az elméleti politika feladata nem az, hogy az ál­lami élet megannyi konkrét problémájára nézve útmutatással szolgáljon, hanem csupán az, hogy az állam irányzásának, alakításának vezérelveit kifejtse. Reszletesen ismerteti a szerző a politikai vizsgálódás módszereit és azon az állásponton van, hogy az elméleti politika nem a természet­tani kutatás módszeréve', sem metafizikai viisgá­Wdás utján, hanem a történetileg adott államok konkrét jelenségeinek kritikai összehasonlítása alapján, vagyis történeti politikai módszer segé­lyével oldhatja meg a legkielégitöbb sikerrel a maga feladatát Kérészy Zoltánnak nagy irodalmi felkészültséggel megirt érdekes dolgozata az állam­tudománynak egyik legnehezebb éa legvitáiabb kérdésével foglalkozik és a német kOsjogi éa politikai irók ( Holtzendorff, Schmidt, jelűnek, Oncken, Kehen stb.) e tárgyról írott tanulmányaihoz mél­tóan sorakozik. A kiváló munka, melyet a szerző volt tanára emlékének, Szilágyi Dezsőnek ajánl, megjelent Pfeifer Ferdinánd (Zeidler Testvérek) nemzeti könyvkereskedése kiadásában. Upton Sinclair: Az ács fiának hívnak. Regény. Fordította: V. Nagy Kornél. A cimlap Schönberg Armand rajza. A Népszava-könyvkeres­kedés kiadása. Az ács fiának hívnak, a világhírű amerikai iró legérettebb munkája. A háború utáni mai Amerikában Játszódik le a rendkívül érdekes cselekmény. A szereplők lelkében még nem aludt ki a háború előidézte lelki válság, a kibékülés a volt ellenséggel még távoU; gondolat. A háború a lelkeket is kikezdte és a regényben a gyógyulás > még alig hogy .elkezdődött. Ebben a szenvedő­lelkű, pénzhajszoló társadalomban egy álom kere­tében megjelenik az evangéliumok Krisztusa, az evangéliumok nyelvén beszélő, nem modernizált Krisztus és második eljövetelével ismét meg akarja váltani a megváltásra nagyon is rászorult emberi­séget. Megjelenésével hatalmas dráma veszi kez­detét egy amerikai város életében, amely csak a főhős fölébredésével és előbb a cselekmények ki­indulópontjához való visszatérésével ér véget. A regény hatalmas tanulságot rejt magában: az em­beriség ma annyira romlott, hogy süket fű!ekkel fordul el a megváltás szavai elöl. A regény izgal­mas menetű cselekményével, gyorsan változó ké­peivel minden részletében hatalmas alkotás, ame­lyet szinte visszafojtott lélegzettel olvas el és nem tud megszabadulni a lenyűgöző hatásaitól az, aki a kezébe veszi. Zola Emil : Ctinds vallomása. A Népszava* könyvkereskedés kiadása. Msgyar nyelven eddig le nem fordított és csak kevesektől isniert regény. Ctaude vallomása a címe ennek a regénynek, amely ugy írója, mint a benne megnyilvánuló kvalitások, valamint kiállítása révén szenzációja a könyvpiacnak. A regényt Gergely Győző fordította magyarra és Bíró Mihály művészi rajzai ékesitik. A szellemnek és szemnek gyönyörűséget siolgál az egész könyv, amelyhez belső érték és külső szépség, valamint érdekesség szempontjából hasonlatos régen nem Jelent meg. Móricz Zsigmond: Kivilágos kivirradtig. A magyar bajok es magyar örömök legnagyobb Írójá­nak uj regénye jelent meg kiadójánál, az Aihenaeum­nál. Mária Zsigmond inkább ősi szenvedélyekkel áldott cigány, mint tanult virtuóz: de ez a regény, amely egy éjszakába sűríti a magyar élet végtelen­ségét, vinuózitásával is megragadó és megrendítők Egyetlen sírva- vígadó névnap-este, egyetlen heje­hujás, bolond éjszaka ez a könyv és benne mégis összetorlódik minden magyar gond: a dzsentri­sors, az arisztokrata kérdés, a paraszt-élet, a zsi­dóság súlyos problémája... Esezen is tul,benne van mindaz, ami az emberben állati és ami az emberben emberi, ami szép és ami csúf, ami ma­gas és ami alacsony, ami a pillanaté és ami az örökkévalóságé. A magyar élet brevárluma ez a könyv s Írójának ősi emberteremtö ösztöne, su lyossága mellett is oly elevenné és mozgalmassá tudja tenni, hogy meginditóbb és szebb olvasmányt ma nem igen ajándékozhat magyar iró a msgyar olvasóknak. A Gara Arnold művészi clmlaojAval ékes, szépen kiállított kötet ára 6 40 pengő (80.000 korona). Palntevé, Borel és Manrain: Aviatika. Painlevé és Borel, a párisi Sorbonne tanirai, 1) évvel ezelőtt itták meg L'Aviation ömü munkájukat Rövid 14 év alatt, melybe a súlyos háborús évek is beleestek, immár a nyolcadik kiadást érte el e munka. Az nj kiadás elkészítéséhez a bét tudós matematikus a repülő­technika legkiválóbb emberét, Maurain Károlyt, a francia légügyi hivatal vezetőjét is maga mellé vette, hogy ezzel is biztosítsák munkájuk technikai szak­szerüBégét A munka egyike a legérdekesebb könyvek­nek, amelyek e téren az utóbbi években megjelentek. A szerzők legvonzóbb modorban adják elő a levegő meghódításának történetét a legendás kortól egészen a mai technikai korszakig; m^figyelik a madár repü­lését, hogy a különféle repüléseket a legtermészetesebb módon ismertessék, annyira leegyszerűsítik a repülés problémáját, hogy a laikus is tisztába jöhet vele, meg­ismertetik az eddigi eredményeket és ráutalnak a jövő kérdéseire is. Minthogy a repülőtechnika rohamlépés­ben halad és a kiadócég a legtökéletesebbet akarja a magyar közönségnek nyújtani, a magyar kiadáshoz még egy külön függeléket is irt Anderlik Előd műegyetemi tanársegéd. A rendkívül érdekes munka az Athenaeum uj sorozata, a Természet és Technika második kötete­ként jelent meg, Erdős Lajos fordításában. Bolti ára fűzve 8.50, félvászonkötésben 10 pengő. A Riviéra könyvalakban. Tán soha Molnár Ferenc egyik darabját sem előzte meg akkora ér­dektőgés, mint utolsó vígjátékát, a nagyszerű Riviérát. A színház publikuma mellett, az olvasó­közönség is áUandóan kérdezősködik a könyv után, hogy élvezhesse annak költői szépségeit, a szel­lemes párbeszédnek soha el nem hanyatló lükte­tését, a színpadi technika bámulatos felépítését, amrtynek Molnár ma legnagyobb mestere, — az uj Molnárt, aki a lélekrajznak egyre elmélyültebb területeire jut el s akinek fantártája egyre maga­sabbra szabadul. Az elismerés, amellyel a darab bécsi és budapesti bemutatóját a sajtó Iegszámot­kritikusai fogadták, csak növeli ezt az ér­deklődést így érthető, ha a közönség örömmel fogadja majtfa könyvalakban megjelent Riviérát, mely a Franklin-Társulat kiadásában most került forgalomba, abban az ízléses. Upográilában első­rendű kiállításban, amely a Molnár-színmüvek ha­sonló kiadásait oly kedveltté tette. A könyv ára: 27.500 korona. — Itt említjük meg, hogy Molnár legnépszerűbb s a könyvárusi forgalomból kifo­gyott könyveiből a Gazdátlan csónak története, Muzsika, Ketten beszélnek—újra megjelent, ugyan­csak a Franklin-Társulat kiadásában, szép kiállí­tásban és feltűnő olcsó áron. E„\R; ?n,t?l»J A? Frandaoraiáe Irodalmi nt* töröl. A legújabb francia irodalomról, amelynek ese­ményei pedig bízvást érdekük közönségünket, mind­addig nem je!ent meg nálunk összefoglaló könyv. E. R. Curtins, a francia lélek e legmélyebb megértője i német létére, a francia szellem leglelkesebb propagá­lóra, irta meg a könyvet, amely először igazit el • huszadik század francia Irodalminak aj izű eseményei között Nem a megszokott irodalomtörténeti (elsorolás az, amit könyvében Curtius ad, de a francia irodalom jelenségein át, rámntat a huszadik század mozgató szellemi erőire. Az uj irodalom irányainak analízisén belül egy-egy iró arcképe a legteljesebben bontakozik elő s aki a mai Franciaország nálunk még ismeretlen legnagyobbjairól akar tudni, itt határozott képet kap Andre Qidéről, Paul Claudelről, Charles Péguyről s ugyanakkor megtalálja Romáin Rollánd igazi jelentősé­gének méltatását is s olyan formában s azon a költői mélységekkel teli nyelven, amely ezt a jelentős munkát mindenki számára egyformán vonzóvá és érdekessé teszi. A szép könyv az .Ember és Természet* soro­zatban, Szerb Antal és Kecskeméti György kitűnő for­dításában felent meg s a Franklin Társulat adta ki. Ára 5 pengő — 62.T03 korona. Csehov Antal: A koldus. Elbeszélések. For­dította: Peterdi István. A Népszava*könyvkereske> dés kiadásában megjelenő teljes magyar Csehov­sorozat negyedik kötete. A koldus, csak még job­ban kikerekíti azt a képet, amelyet erről a nagy íróról alkotott magának az olvasó és amiért olyan nagyon megszerelték sokan ezeket az aprót re­mekbe készült elbeszéléseket Csehovbaa megvan a valamennyi orosz iró jellemző vonása, a párat­lanul éles emberlátási, amellyel mintha sokszoros nagyítású „ mikroszkóp alá helyezve nézné bősei testét és léikét Azonban mig ez az éles ember­látás az orosz Írók majdnem kilencven százalékát komorrá teszi és bus pesszimizmusra hangolja, addig Csehov fantáziáját át meg átfüü a szive melegsége és Ő9zinte emberszeretete, amely rész­vétre hangolja az apró emberi gyarlóságokkal szembea és megérteti vele a bűnöket is. Csehov nem az erkölcsblró megközelíthetetlen ridegségé­vel tart irói Uélöszéket elbeszéléseiben, de minden izében embernek érzi magát és emberi mivolta majdnem akkora, mint irói nagysága. A koldus néhány elbeszélése világirodalmi szempontból véve is teljes értékű alkotás. MMMMMÍMMMN^^ Kárász ucca 14. Kárász ucca 14. Ékszer- és őnuidoniftsalm megérkeztek. « Óriási választék. fl legkényelmesebb fizetési feltételek Csakis első minőségű árut tartok raktáromon. Fischer József « Telefon: 15-38. HHQ7 ÓRB- ÉS ÍKSZHRJHVIYÖ NÚIIED7. 170 "•-"V Tk TVI" Tk. 'KT/^T/ Tk FW1 letftnomaUb anyaggal tflltvc, legszebb kivitelbea legolcsóbb PAPLANOKA 1 vfllanyeita berendezett paplangyirában Ormién «* Menta uoaa tarok. Rtgi paplanokat jutányoa árban-átdolgozunk. 49 AUTÓ 6 hengeres, 4 hidraulikus kerékfékkel Minimális Qzemfagyosztás.22-50, 24-65, 27-75 lóerős típusok. Vidéki utókra leg­elsőrang u, konstrukciójánál, rugózásánál és erejénél fogva. mm35 VII, KERTÉSZ UCCA. 24-28. T ]. 72—OS.

Next

/
Thumbnails
Contents