Délmagyarország, 1926. február (2. évfolyam, 26-49. szám)
1926-02-07 / 30. szám
1926 február 7. DELMAQYARORSZAG 3 Könyvek N. G. Wells: Ügh-Lomi. Regény. Fordította : Scbmidt József. Schönberg Armand négy illusztrációjával. A Népsiava-kőnyvkereskedés kiadása. Ősrégi korszakba, a kökorsxakba vezet a világhírű angol ngéttyirő munkája. Ugb* Lomi az ötvenezer év előtti, még kislakulóban lévő embtri kullnra képviselője, aki értelme .erejével megfékezi a vadállatokat, megvív ellenségeivel és kivereksxi elhelyezkedését a kezdelleges emberi társadalomban. A mtl bittere az őskor egész tudománya, a technikai és szellemi kul'ura, amint azokat egy sor tudomány felderítette. De a cselekvény, amely fOmszeia gyorsasággal pereg le előliünk, Wells hatalmas, költői lángelméjének a leleménye és Weltsre vall benne az egészet megvilágító enyhe humor, mely annyira Jellemző vonása ennek a nagy embernek és írónak. Ugh-Lomi egy sor — az emberiség történetére rendkívül Jelentős — felfedezést tesz és kfltőnOs érdekességet a mai olvasóra nézni, az emberi szellem első, még tapogatódzó felvillanásait, as nmbsr első imbolygó elindulását, a fejlődés hatalmas ívben fdszökelő országútján. A politika mint művészet és mint tudomány. Ily címmel Kériszy Zoltán pécsi egyetemi tanár nagyobb tanulmányt bocsátott közre. A dolgozat az államművészet, vagyis gyakorlati politika mibenlétét, ismérveit fejtegeti, továbbá a politika, mint tudomány fogalmát és feladatát határozza meg. Az előbbi — Kirészy szerint — az állami élet alakításának művészete, az utóbbi pedig az állammüvészetre irányadó elvek rendszere, a gyakorlati pojitlka elmélete. Sokan ugy vélik, hogy a oolitika esek mint államm&vészet létezik, amelynek számára semmiféle tudományos tantételeket, irányelveket nem tehet felállitani, mert a gyakorlati politikához rátermettség, intuíció, tapasztalat, emberismeret stb. szükséges és igy az államférfi hivatás kellékeit és feltételeit elméleti ismeretek segélyével megszerezni lehetetlen. Ez álláspont híveinek tévedése—Kérészy uéíete szerint — abban van, hogy ők a politikai tudományt csakis oly Ismeretkór gyanánt tudják elképzelni, amelynek tételei abszolút ér ényü igazságok volnának. És azt vélik, hogy a politikának, mint tudománynak az államférfiul tevékenység megannyi feladatára, a gyakorlati politika legrészletesebb célkitűzéseire is hivatása vojna a normákat megállapítani. Holott az elméleti politika feladata nem az, hogy az állami élet megannyi konkrét problémájára nézve útmutatással szolgáljon, hanem csupán az, hogy az állam irányzásának, alakításának vezérelveit kifejtse. Reszletesen ismerteti a szerző a politikai vizsgálódás módszereit és azon az állásponton van, hogy az elméleti politika nem a természettani kutatás módszeréve', sem metafizikai viisgáWdás utján, hanem a történetileg adott államok konkrét jelenségeinek kritikai összehasonlítása alapján, vagyis történeti politikai módszer segélyével oldhatja meg a legkielégitöbb sikerrel a maga feladatát Kérészy Zoltánnak nagy irodalmi felkészültséggel megirt érdekes dolgozata az államtudománynak egyik legnehezebb éa legvitáiabb kérdésével foglalkozik és a német kOsjogi éa politikai irók ( Holtzendorff, Schmidt, jelűnek, Oncken, Kehen stb.) e tárgyról írott tanulmányaihoz méltóan sorakozik. A kiváló munka, melyet a szerző volt tanára emlékének, Szilágyi Dezsőnek ajánl, megjelent Pfeifer Ferdinánd (Zeidler Testvérek) nemzeti könyvkereskedése kiadásában. Upton Sinclair: Az ács fiának hívnak. Regény. Fordította: V. Nagy Kornél. A cimlap Schönberg Armand rajza. A Népszava-könyvkereskedés kiadása. Az ács fiának hívnak, a világhírű amerikai iró legérettebb munkája. A háború utáni mai Amerikában Játszódik le a rendkívül érdekes cselekmény. A szereplők lelkében még nem aludt ki a háború előidézte lelki válság, a kibékülés a volt ellenséggel még távoU; gondolat. A háború a lelkeket is kikezdte és a regényben a gyógyulás > még alig hogy .elkezdődött. Ebben a szenvedőlelkű, pénzhajszoló társadalomban egy álom keretében megjelenik az evangéliumok Krisztusa, az evangéliumok nyelvén beszélő, nem modernizált Krisztus és második eljövetelével ismét meg akarja váltani a megváltásra nagyon is rászorult emberiséget. Megjelenésével hatalmas dráma veszi kezdetét egy amerikai város életében, amely csak a főhős fölébredésével és előbb a cselekmények kiindulópontjához való visszatérésével ér véget. A regény hatalmas tanulságot rejt magában: az emberiség ma annyira romlott, hogy süket fű!ekkel fordul el a megváltás szavai elöl. A regény izgalmas menetű cselekményével, gyorsan változó képeivel minden részletében hatalmas alkotás, amelyet szinte visszafojtott lélegzettel olvas el és nem tud megszabadulni a lenyűgöző hatásaitól az, aki a kezébe veszi. Zola Emil : Ctinds vallomása. A Népszava* könyvkereskedés kiadása. Msgyar nyelven eddig le nem fordított és csak kevesektől isniert regény. Ctaude vallomása a címe ennek a regénynek, amely ugy írója, mint a benne megnyilvánuló kvalitások, valamint kiállítása révén szenzációja a könyvpiacnak. A regényt Gergely Győző fordította magyarra és Bíró Mihály művészi rajzai ékesitik. A szellemnek és szemnek gyönyörűséget siolgál az egész könyv, amelyhez belső érték és külső szépség, valamint érdekesség szempontjából hasonlatos régen nem Jelent meg. Móricz Zsigmond: Kivilágos kivirradtig. A magyar bajok es magyar örömök legnagyobb Írójának uj regénye jelent meg kiadójánál, az Aihenaeumnál. Mária Zsigmond inkább ősi szenvedélyekkel áldott cigány, mint tanult virtuóz: de ez a regény, amely egy éjszakába sűríti a magyar élet végtelenségét, vinuózitásával is megragadó és megrendítők Egyetlen sírva- vígadó névnap-este, egyetlen hejehujás, bolond éjszaka ez a könyv és benne mégis összetorlódik minden magyar gond: a dzsentrisors, az arisztokrata kérdés, a paraszt-élet, a zsidóság súlyos problémája... Esezen is tul,benne van mindaz, ami az emberben állati és ami az emberben emberi, ami szép és ami csúf, ami magas és ami alacsony, ami a pillanaté és ami az örökkévalóságé. A magyar élet brevárluma ez a könyv s Írójának ősi emberteremtö ösztöne, su lyossága mellett is oly elevenné és mozgalmassá tudja tenni, hogy meginditóbb és szebb olvasmányt ma nem igen ajándékozhat magyar iró a msgyar olvasóknak. A Gara Arnold művészi clmlaojAval ékes, szépen kiállított kötet ára 6 40 pengő (80.000 korona). Palntevé, Borel és Manrain: Aviatika. Painlevé és Borel, a párisi Sorbonne tanirai, 1) évvel ezelőtt itták meg L'Aviation ömü munkájukat Rövid 14 év alatt, melybe a súlyos háborús évek is beleestek, immár a nyolcadik kiadást érte el e munka. Az nj kiadás elkészítéséhez a bét tudós matematikus a repülőtechnika legkiválóbb emberét, Maurain Károlyt, a francia légügyi hivatal vezetőjét is maga mellé vette, hogy ezzel is biztosítsák munkájuk technikai szakszerüBégét A munka egyike a legérdekesebb könyveknek, amelyek e téren az utóbbi években megjelentek. A szerzők legvonzóbb modorban adják elő a levegő meghódításának történetét a legendás kortól egészen a mai technikai korszakig; m^figyelik a madár repülését, hogy a különféle repüléseket a legtermészetesebb módon ismertessék, annyira leegyszerűsítik a repülés problémáját, hogy a laikus is tisztába jöhet vele, megismertetik az eddigi eredményeket és ráutalnak a jövő kérdéseire is. Minthogy a repülőtechnika rohamlépésben halad és a kiadócég a legtökéletesebbet akarja a magyar közönségnek nyújtani, a magyar kiadáshoz még egy külön függeléket is irt Anderlik Előd műegyetemi tanársegéd. A rendkívül érdekes munka az Athenaeum uj sorozata, a Természet és Technika második köteteként jelent meg, Erdős Lajos fordításában. Bolti ára fűzve 8.50, félvászonkötésben 10 pengő. A Riviéra könyvalakban. Tán soha Molnár Ferenc egyik darabját sem előzte meg akkora érdektőgés, mint utolsó vígjátékát, a nagyszerű Riviérát. A színház publikuma mellett, az olvasóközönség is áUandóan kérdezősködik a könyv után, hogy élvezhesse annak költői szépségeit, a szellemes párbeszédnek soha el nem hanyatló lüktetését, a színpadi technika bámulatos felépítését, amrtynek Molnár ma legnagyobb mestere, — az uj Molnárt, aki a lélekrajznak egyre elmélyültebb területeire jut el s akinek fantártája egyre magasabbra szabadul. Az elismerés, amellyel a darab bécsi és budapesti bemutatóját a sajtó Iegszámotkritikusai fogadták, csak növeli ezt az érdeklődést így érthető, ha a közönség örömmel fogadja majtfa könyvalakban megjelent Riviérát, mely a Franklin-Társulat kiadásában most került forgalomba, abban az ízléses. Upográilában elsőrendű kiállításban, amely a Molnár-színmüvek hasonló kiadásait oly kedveltté tette. A könyv ára: 27.500 korona. — Itt említjük meg, hogy Molnár legnépszerűbb s a könyvárusi forgalomból kifogyott könyveiből a Gazdátlan csónak története, Muzsika, Ketten beszélnek—újra megjelent, ugyancsak a Franklin-Társulat kiadásában, szép kiállításban és feltűnő olcsó áron. E„\R; ?n,t?l»J A? Frandaoraiáe Irodalmi nt* töröl. A legújabb francia irodalomról, amelynek eseményei pedig bízvást érdekük közönségünket, mindaddig nem je!ent meg nálunk összefoglaló könyv. E. R. Curtins, a francia lélek e legmélyebb megértője i német létére, a francia szellem leglelkesebb propagálóra, irta meg a könyvet, amely először igazit el • huszadik század francia Irodalminak aj izű eseményei között Nem a megszokott irodalomtörténeti (elsorolás az, amit könyvében Curtius ad, de a francia irodalom jelenségein át, rámntat a huszadik század mozgató szellemi erőire. Az uj irodalom irányainak analízisén belül egy-egy iró arcképe a legteljesebben bontakozik elő s aki a mai Franciaország nálunk még ismeretlen legnagyobbjairól akar tudni, itt határozott képet kap Andre Qidéről, Paul Claudelről, Charles Péguyről s ugyanakkor megtalálja Romáin Rollánd igazi jelentőségének méltatását is s olyan formában s azon a költői mélységekkel teli nyelven, amely ezt a jelentős munkát mindenki számára egyformán vonzóvá és érdekessé teszi. A szép könyv az .Ember és Természet* sorozatban, Szerb Antal és Kecskeméti György kitűnő fordításában felent meg s a Franklin Társulat adta ki. Ára 5 pengő — 62.T03 korona. Csehov Antal: A koldus. Elbeszélések. Fordította: Peterdi István. A Népszava*könyvkereske> dés kiadásában megjelenő teljes magyar Csehovsorozat negyedik kötete. A koldus, csak még jobban kikerekíti azt a képet, amelyet erről a nagy íróról alkotott magának az olvasó és amiért olyan nagyon megszerelték sokan ezeket az aprót remekbe készült elbeszéléseket Csehovbaa megvan a valamennyi orosz iró jellemző vonása, a páratlanul éles emberlátási, amellyel mintha sokszoros nagyítású „ mikroszkóp alá helyezve nézné bősei testét és léikét Azonban mig ez az éles emberlátás az orosz Írók majdnem kilencven százalékát komorrá teszi és bus pesszimizmusra hangolja, addig Csehov fantáziáját át meg átfüü a szive melegsége és Ő9zinte emberszeretete, amely részvétre hangolja az apró emberi gyarlóságokkal szembea és megérteti vele a bűnöket is. Csehov nem az erkölcsblró megközelíthetetlen ridegségével tart irói Uélöszéket elbeszéléseiben, de minden izében embernek érzi magát és emberi mivolta majdnem akkora, mint irói nagysága. A koldus néhány elbeszélése világirodalmi szempontból véve is teljes értékű alkotás. MMMMMÍMMMN^^ Kárász ucca 14. Kárász ucca 14. Ékszer- és őnuidoniftsalm megérkeztek. « Óriási választék. fl legkényelmesebb fizetési feltételek Csakis első minőségű árut tartok raktáromon. Fischer József « Telefon: 15-38. HHQ7 ÓRB- ÉS ÍKSZHRJHVIYÖ NÚIIED7. 170 "•-"V Tk TVI" Tk. 'KT/^T/ Tk FW1 letftnomaUb anyaggal tflltvc, legszebb kivitelbea legolcsóbb PAPLANOKA 1 vfllanyeita berendezett paplangyirában Ormién «* Menta uoaa tarok. Rtgi paplanokat jutányoa árban-átdolgozunk. 49 AUTÓ 6 hengeres, 4 hidraulikus kerékfékkel Minimális Qzemfagyosztás.22-50, 24-65, 27-75 lóerős típusok. Vidéki utókra legelsőrang u, konstrukciójánál, rugózásánál és erejénél fogva. mm35 VII, KERTÉSZ UCCA. 24-28. T ]. 72—OS.