Délmagyarország, 1925. július (1. évfolyam, 36-59. szám)
1925-07-25 / 54. szám
A királyhalmi őzike. "A* állatok szokásáról, hQ^röl számtalan kedves történet van s aki között Ok tölti as Idejét, jobban megszereti őket, mint sok embert. — A kutsában megvan mind az a tulajdonság, ami az emberben — mondja egy olasz iró —, kivéve a rosszakat. Kutyákról magam ts el tudnék napestig beszélni. Eh iszik-e, hogy tud nevetni, meg Azonban valamelyest eilogult vagyok, mert csak a vizslát szeretem, s ragyogó Intelligenciájú pintért (akiből a Bay Bercinek vannak példátlanul tökéletes tudósai). Mfcsods méltóságteljes tud lenni ez azMat^ hogyan ért a gazdája egyetlen DELMAdYAROR S|Z A Q 1928 jnliaa 15. egyszer kocsin vitték Nagya vizslát négy apró kölykével. Tán egy hetesek lehettek. Reggel indultak el a másnap reggel itthon volt kölykeitől a kutya. Visszakívánkozott s ellopta a gyerekeit a szájában. Még pedig egyenkint. Az ut amolyan ötven kilométeres. Nézzétek meg, milyen hegyes a kutya foga s akkor képzeljétek hozzá, hogyan vigyázott szegény, hogy meg ne sértse s csemetéit A macska nem rendes á lat Az ember lassankint annyi mindent tapasztal a kétlábr fajtájától, hogy amazt nem szeretheti De ha az állat hQ, akkor csodálatosan be tudja ezt bizonyítani. A királyhalmi erdőből hallottam ilyen azép történetet, ennek az erdőnek a gondos jó lelke mesélte el. z— Volt egy őzikénk, ott nevelődött lel a konyhában, mint ahogy a tejes bárány szokott. A kis lányunk barátkozott vele, szt kisérte minden lépésén, ö is etette. A Muci nagyobb kedvenc volt, mint amilyen bármilyen állat tud lenni. Két gyerek játszadozott voltaképen itten, negédeskedtek egymással, szaladgáltak, sőt beszéltek is. Nincs annál nagyobb gyönyörűség, mint mikor a gyerek pajtáskodik a négylábú barátjával. — Muci, megharagszom rád, ha nem engedelmeskedsz. Muczi akkor hízelegve simul kis gazdájához, engeszteli s ckos, nedves szemével ugy tekint rá, hogy benne van ebben a tekintetben az egész lelke Egyik se ment a másik nélkül sehová, d lehet képzelni, mekkora szomorúság szakadt a házra, mikor a kis lányunkat beadtuk ősszel a városi iskolába. — Hát el lehet hagyni a Mucit? Nem szakad bele a gyermeki sziv ? B'zony el kellett válniok s arra jött az érzékeny bucsu. — Muci, viseld jól magad, ne halljak dlened panaszt, mert akkor nem szeretlek. Ugy kellett a kislányt valósággal el szöktetni a Muci dől, mert vele ment volna. (Szegény őzike, mit keresnél te a városban, ahol az indulatos vadak vannak többségben 1) A kis lányunk őzikéje attól lógva nagyon magára maradt és elvesztette lába siói a talajt. Kereste a pajtását, idegeskedett, ha más közeledett leiéje, bejárta a házat, a pajtákat, a konyhába lassankint már be sem akart menni. Nincs, sehol sincs a gyerek, hát mit ér az egész élet ? . Egyre idegenebb lett hozzánk, mindjobban kimaradozott. Közben visszajött, kémlelt, még panaszkodott is az ö érthetetlen nyelvén, benézett az ablakokon, — aztán elment Visszament az erdőbe, ahonnan származott, mintha azt mondta volna: — Közöttetek akartam élni, volt akivel megszerettük egymást De ha elhagyott, akkor adjon vigaszt megint az igazi világom. Nyolc tiz nap múlva nem láttuk Mucit, aki szelíd háziállatnak indult s hogy csalódott, visszament vadnak Voltaképen nem is törődtünk vele sokat, akadt, ami dlosldjon. Két húnap múlva azonban hazajött szüreti szünidőre a kis lányunk, futtában csókol bennünket sorba s az első kérdése az: — Hát a Muci? Hol a Muci? Mondjuk neki ahogy történt, de szinte ránk támad. — Rosszul bántatok vele; düztétek a háztól Muci nem volt rossz, Muci jó ^Mindjárt csimpeszkedlk is a nyakamba. — Apukám, gyerünk az erdőbe, keressük meg. Hogyne mennénk, mikor mát is megyünk I Ott aztán versenyt kiabáltunk, hogy Muci, hol vagy? Gyere dö, Itt a kis pajtásad. Muci nem volt scltoi. Másnap unszol megint a gyerek. — B:zor.yára kirándult valamerre, apukám, keressük i~eg ma is. — Hát keressük. Zengett a* critft. Muci, Mucii — Apukán., !e ne szólj, majd csak én, hiszen tnpem szeretett. — Jól van, fiam, itivd le. Egyszer zörren mögöttem a haraszt, odapillantok, egy őzike mereszti a nyakát és ligyd bennünket. — A Mud? — mondom önkéntelen lendületével a karomnak. Erre as állat nekiiramodik, hatalmas kerülőt ir le iéikörben, hogy engem minél K ban elket üljön, ugy szalad a kis yomhoz. — Muci? — kiabálja a gyerek és már egymás nyakában lógnak. Az őzike szeme nedves mindig, nem akarom ráfogni, de hogy a kislányom sírt, az egész bizonyos. — Hit Itt vagy? Ez a hQség? Ahogy elmentem, te Is megszöktél? Te csúnya, hütelen Muci, mit találsz az erdőben? Értsd meg, hogy nekem iskolába muszáj járnom, akármilyen nem szívesen teszem, de muszáj. Megvárhattál volna Muci, te csúnya, hiszen nem maradok én mindig ott, hazajövök nyárra, akkor megint együtt barangolunk. Muci megértette, hogy mit mondanak neki, kaiou finom nyakát odadörgölte a pajtásához és jött velünk haza. Mintha csak az este váltak volna el. Talán nyolc napig volt otthon a lányom, minden régi boldogság visszatért Mucival kezdődött a nap, vele végződött Hancúroztak, mint két pajkos gyerek, az őzike megint a konyhába szokott, csak s kislánvtól fogadott d ennivalót. Nyolc nap azonban hamar elmúlik, főleg ha nagyon boldog. — Mucikám, panaszolta a gverek, holnap vissza kell mennem az iskolába. Légy most jobb, mint amilytn voltál, ne keresd a veszélyt Várj meg, nem tart olyan sokáig az egész, itt lesz a nyár. Elment, aztán megismétlődött a múltkori jelenet. Az őzike megint nyugtalan lett, kereste a kis pajtását, kezdett elmaradozni, tőlünk egvre jobban elvadult, végül nem láttuk. Visszament az erdőbe, most már végleg. Mert karácsonykor is kimentünk a kislányommal az erdőbe, mindig, valahányszor hazajött, a Muci nevét visszhangozták a fák, de ó maga nem jelentkezett többet. Isten tudja, mi történt vele Csak azt ludom, hogy ö okozta a kislányomnak élete első nagy szomorúságát. (Sz.) MKMKNKMKNbfMKMki A kincstári haszonrészesedés visszatérítése. A múlt hizbérmegyed alkalmival megadta a minisztérium ízt a kedvezményt, hogy a házbér havonta, a kincstári haszonrész pedig két réstletLen fizethető. Ennek dacira igen sokin mir a htibirévnegyed első hónapjában, mijutban kifizettek az egétz házbért és az egész kincstárt haszonrészt. Időközben azonban megjeleni a kincstári haszonrész visszatérítésére vonatkozó rendelkezés, amely szerint a májusi negyedre csak 12 és fél százalék (és I. Lakások után visszatérítendő kincstári részesedés. nem 25 százalék) kincstári haszonrészesedést kell fizetni n tiszta lakbér után. A rende'kezés folytén mindazok, akik a háztulajdonosnak májusban kifizették a 25 százalék kincstári haszonrészt, az augusztusi házbér fizetése alkalmával visszakövetelhetik, illetve beszámíthatják a 12 és fél százalék kincstárt haszonrész túlfizetés összegét. Hogy e beszimitis, illetve visszatérítés számszerűleg mennyi, sz slibbi fiblizat mutatja: II. Üzletek utin visszatérítendő kincstári részesedés. 1917. évi alapbér Visszatérítendő "V. lakasok után 1917. évi alapbér Visszatérítendő 12'/,% üzlet műhely, raktár utin egész évre negyed évre Visszatérítendő "V. lakasok után egész evre negyed évre Visszatérítendő 12'/,% üzlet műhely, raktár utin Í0 12 50 664V50 160 41 42500 61 15 7969 200 50 53125 »0 2U 10625 301 75 78687-30 tuu 25 13:81-50 350 93 95675 120 30 15937-5J 5C0 125 13281250 140 35 13'9< 600 150 159175 teo 10 21250 700 175 185037-50 200 50 26562-Jt, 8 0 203 212500 240 63 31875 900 225 239062-50 3)0 75 39844 1000 250 265625 261 90 47812-53 12"0 200 3187 0 403 l'JO 53125 16T0 40n 425CO0 430 120 *375ü 2003 !il 0 531253 .'00 125 6 9.6-50 24 0 630 637500 Ö0U 150 79687-53 2600 voo 743750 700 175 92969 3200 HM 8500C0 111} 180 95625 3630 900 936250 801 2U0 1(X)2'0 4000 1000 1032500 9C0 225 119531*90 IU00 250 132812*30 12)0 300 159375 14 0 3'.0 181932-50 löCÜ 400 212500 iaoo «50 23900250 2000 50 J 265525 A „szappanfözéses gyilkosság" a bíróság előtt. A „balott" megtalálása után a gyilkossággal gyanúsított Borbélyné tömeges sajtópdrt indított Emlékezetes még az egész nyilvánossig előtt a szentesi „izappanfőzéses gyilkosság", amelynek borzalmas híre nemcsak hogy izgalomban tartotta sz egész nyilvánosságot, hanem bej irta az egész világsajtót. A rendőrség erélyes nyomozást vezetett le, amikor nyilvánosságra került as állítólagos gyilkosság híre és gyilkosság gyanúja miatt őrizdbe vette özv. Borbély Jánosnét, akit azzal gyanúsítottuk a pletykák során, hogy meggyilkolta gyengeelméjU öccsét, Dombot Szűcs Sándort, majd holttestéből — szappant főzött. A rendőrségi nyomozás azonban nem produkált podtiv bizonyítékot, szabadon kdIdt bocsájíani Borbélynét, majd nemsokára az u|ságirók kiderítették, hogy az évekkel ezelőtt eltűnt Dombal Szűcsöt súlyos betegen a vásárhelyt kórházban ápolják. így nem gyUkolhitták meg Djmbait; még kevésbé főzhetett nénje a buliéból szappant. Ez a borzalmas mese most egy saJtfpSr kapcsán — a törvén) szék eté került. Kutcz Gyűla szen*esi hírlapíró Í Radó Sándor Miss Sheba és Simay Ede j i i kedüL-n sifidan a Vlgtiliiptidun ugyanis lapjában, a Szentesi Hlrlupban állandóan beszámolt a borzalmas gyilkossági ügyről a rendőrség munkájával párhuzamosan. A rendőrség a nyomozás fázisáról mindenkor informálta a sajtót és így ária meg Kurcz, hogy .Alapos a gyanú, hogy meggyilkoltak egy gyengeelméjü embert és szappant főztek holttestéből". Majd kéaőbb azt is megírta, hogy Borbély Jánosnét őrizé be vették, hogy házkutatáat tartottak lakásán és álNiólag a pincében csontokat találtak. Amikor azután kiderült, hogy Dombai Szűcs Sándor él és igy Borbélyáé nem főzhetelt szappant a holttestéből, az asszony rágalmazás miatt pört indított az újságíró ellea. Ebben az ügyben s szegedi törvényszéken egyszer már tartottak tárgyalást Kurcz kérte a valódiság bizonyítását arra vonatkozólag, hogy amint ö megírta, a rendőrség gyilkossággal gyanúsította az asszonyt és nyomozást folyta ott dlene. Szimoa rendőrtiszt és detekUv kihallgatását kérte, va'amint kérte a rendőrségi összes iratok beszerzését, amdyek a „szappanfőzései gyilkosságra" vonatkoznak. Pénteken kelldt volna megtartani az uj tárgyalást, amelyen Kurcz meg is jelent. Az elnök ekkor konstatálta, hogy a rendőrségi Iratok még mm étkezlek át ' törvényszékhez és igy a tárgyalási u kelle 1 napolni. Hlkalmi bérhlzvételsk! ¡'ftlg kornyékén takk t|.. nj»»vu "^r • k«»k narran októn eUdÜL TSkk .rtMU.VM. Url.k.lTs' tat hold.., SO «nr tatd«. 44, » Ó «• SkotdnukMCTon u X 2,»«*«oi Irodtbn olci«nM|KMM MQTOP atotw. .«. IS. kl«arttaf «1 (Kuli i Színűi Plliifi Dilirii augusztus hó 1-én este 8 órakor a Korzó-Moziban bemutató HANGVERSENYT tart, amelyen a soproni orsz. daldrverstny versenykórusait adja elő Szólószámokkal Mezev Mihály. Hevesi Károly. Bittó János, Orbán S'indor, Biedl Endre és • . • énekművésznő sierepelnek. légvárak: 10. 15 és 20 ezet korona. Kaphatók: Bittó Jánosnál (Templom tér). Vénig Gvalónál (Gizella tér) és a működő tagoknál, TIS Hölgyek figyelmébe 1 ajánlom koaaetlkal Intéiatsaaet, hol szömölcs, anyaicgy, szeplő, máifolt és pattanásaitól gyorsan és végérvényesen megszabadul. A legfinomabb toalett cikkek mér»ékftt,áron kaphatók. - BÍROD EK ADAHNÍ, Zrínyi ueca 1«. sao Mollal IM, de ha önre értéktelenné vált szépirodalmi könyveit, teljes könyvtárit, zenemüveit éi használt iskolakönyveit nugas készpénzért eladja, gondjai enyhülnek. es> Hungária Antiquarium Batthyány ucca 2. Teleton t2-3t. Legjobb magyar Ementáli sajtig 60 ooo Légül trapista* „ 44.ooo Tescheni, Dombovári és Pécsváradi csemege teava] naponta friss érkezés I Szalámi, szardínia, ringli legolcsóbban beszerezhető K* GlUck csemegeüzletben. Eladáa nagyban éa kicsinyben. Értesítés I Tisztelettel érlesilem a 1. kortárs urakat, hogy Margit ucca II. agim alaft ércnyomó és- sajtolóipartelepet létesítettem. Elvállalok vlreakanaa tölcsért. t»abOstBt, mérlegtányért és minden a szakmába vágó dolgok készítését, STS Kiváló tisztelettel Grüfifeld Ernő. Dugonics térnél 1—3 azobáa bútorozott vagy bútorozatlan belyiaéget keresek. „Jól fizetek" jeligére Hirdető Iskola u. ZO.MUII 7 7 Leányszobák és konyhaberendezések legjobb és leiszebb kivitelben jutányosán ánnA" Raktár: Takaréktár u. 8. AKnU Telefon 287. Ipartelep : Petőfi fll J sugárul X. Telefon 531. textiláruk elismert leplobb kivitelben eyiri áron, úgyszintén feűiraiál gyapjúból készült parzaaszönyetek birmilv nagysagban kaphatok és megrendelhetők tisztviselőknek és munkásoknak ruhaanyag elsőrendű kivitelben olcsón _ kapható na GÁBOR" keleti szőnyeg ék tcxülwövődében Szeged, Szt István tér 6. Telefon 974. Qyar'mányaiu állami oklevíllet. aranyére-mncS. d szokltveüel vannak kiitlntelve.