Szeged, 1924. szeptember (5. évfolyam, 200-224. szám)

1924-09-21 / 216. szám

mrn&m ñn 3000 kapom mi—á*m— nsitra­(«UtskaUval inntwnj Iilf cm lMLA.Ii«t«d* l M MIM MittilM l M In« náa Iri 3000 kf KUitanttsi ánki ta iMytMB «0000,1 I te vidéken 45000 1 •Intettel Int i Pélhasttwfl I mm. 400, egy hasábos' 800 mtel«l hasábon 1X0. SzOve* közt 25 százaltkkat drágább Aprú hirdette 10 Szól« 0001 kor. SzOveskOztl kOzIenrt­nyék soronként 6000 korona, Családi értesiite 4S000 kot. V. évfolyam. Szeged, 1924 szeptember 21, VASÁRNAP. 216-ik szám. Sic transit glória ... Nem tőlünk származik az a vélemény, hogy Magyarországon még nagy embernek se érde­mes lenni, söt mi, tekintettel a nemzeti becsű* let védelmére, nem is merjük azt a magunkévá tenni. Mi egyszerűen hivatkozunk olyan illuszt­ris auktorokra, mint Horváth Mihály, a törté­netíró, vagy Peiőfi Sándor, a költő, vagy Kossuth Lajos, a politikus, akik több nyilat­kozatukban magukénak vallották ezt a véle­ményt. Igaz, hogy mind a hármukra rásütötte letörülhetetlen bélyegét az átkozott liberálizmus, amely tudvalevőleg oka volt annak, hogy Szent István birodalma ebek harmincadjára jutott s hogy ma Bécsben olcsóbb a magyar kenyér, mint Szegeden. — de talán ma már ez se csökkenti a három idézett tekintély szavahihe­tőségét. Végre ha Wolífenaui Wolff Károlyt, Budapest regenerátorát az o!asz sajtó azzal üdvö2li Itália küszöbén, hogy kijár az evviva annak, aki a liberális Kossuth földjéről jön s ha Wolff, a wolffenaui erre nem azt mondja, hogy „azt a polentán hizott teremtését az apá­tok lelkinek, elhallgassatok avval a Kossuthtal, hiszen az is zsidó volt, vagy még annál is rosszabb", hanem Wolff von Wolffenau nyel egyet és megbocsátja Kossuthnak, hogy nevét az ö nevével együtt emlegessék, — akkor talán itthon is szabad idézni azt a Kossuthot, aki azt irta haza egyik furini levelében, hogy „az in hazám sokszor járatá bíborban hóhiratt is mig többször itatá a halálos bűnök nedvivei en-gyermekei legjobbjait Ez az idézet sokszor eszCnkbe jut most, amikor odajutottunk, hogy ébredő magyarok állnak az igazlátás házában, nem igazlátók, hanem nagyon komoly vádlottak gyanánt, s kWt^es, mosolygós piros arcukra mindenféle kellemetlen árnyak vetődnek. Nem lehet ezt sóhajtás nélkül megállni annak, aki tudja — és ki ne tudná? — hogy e haza en-gyerme­keinek legjobbjai közé tartoznak az ébredő magyarok, akik igazán nagyon sok virt is Hetet áldoztak a hazáirt. A honfibúnak össze j kell szorítani a sziveket, amikor a kemény és elszánt bősöket, akik tizen se szoktak egy fegyvertelen embertől megijedni, kissé férfiat­lanul látja kapkodni olyan mentőkörülmények­hez is, amelyek talán mindenkihez illenek a világon, de határozottan nem illenek a keresz­tény nemzeti eszme lovagjaihoz. Mert sok ke­resztény eszme van olyan, amelyért minden szenvedést érdemes vállalni s amely előtt az írás szavai szerint minden térd meghajol földön és föld alatt, de a tökriszegsig eddig nem számítódott ezek közé s lehet, hogy nem szá­mítódik még a szolnoki pör után sem, amely, valljuk meg, több tekintetben súlyos csalódá­sokat hozott. Például a vádlottak, hangsúlyozván azt, hogy ök ébredő magyarok, büszke önérzettel hozzá­fűzik azt is, hogy «minden igaz magyar ember ébredő magyar". Nem is szólva arról, hogy milyen nagy bók ez a törvényszéki elnöknek és a biráknak és az ügyésznek és az ország kormányának, mi nem látjuk ennek az orszá­gos együttérzésnek az impozáns megnyilatko­zását. Mi régebben hallottunk már hiteles hely­ről, miniszteri székből hiteles számokat az éb­redő magyarokról, hallottuk, hogy ötmillióin vannak, hallottuk, hogy lizmillióan vannak, — igaz, hegy ezt szegedi ébredőgyülésen állítot­ták, ahol az egykorú tudósilátok szerint óriási tömegek vettek részt, amelyeknek lába alatt hajlott a föld is, — annál meglepőbb, hogy ezek az óriás tömegek egész nyugodtan törik, hogy a tárgyalási elnök robbanó kérdések grá­nátjait vagdossa a csongrádi hősökhöz. A szol­noki pör egyáltalán nem állította meg az életet Magyarországon, szép őszi nyugalom van min­denütt és ez mindenesetre az ébredők nagy­szerű fegyelmezettségét dicséri, akik -engedel­mesen alávetik magukat a törvény eshetőségei­nek ¿8 nem akarnak eltiporni senkit óriási hatalmukkal és erejükkel. Annál elismerésreméltóbb ez a türelmük, mert őszintén szólva régen packáznak már ve­lük. Hiszen már évekkel ezelőtt történt, hogy az ébredők egyik büszkeségét. Zákány Gyulát, a rabonbánt, az aranyszájú papot, aki ringatta az eszme bölcsőjét, azzal vádolta meg a plet. ka, hogy csak félkézzel ringatta az áldott bölcsöt, a másik félkezével kivi eli és behozatali pana­mákat csinált. A nemzeti hálátlanságot mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy mikor párt­ütő ébredők panamistának nevezték szeretett létrehozójukat, senki nem hordta körül érdeké­ben a véres kardot, csak Vass József minisz­ter urnák volt szive hozzá, hogy egy kis zseb­pénzzel áthajókáztassa Amerikába, ahol talán a süketnémáknak hirdeti az eszmét, mert semmi bír onnan felőle nem jött. Tulajdonkép ez volt az első befoldozhatatlan lyuk az ébredők széldudáján, amit többé jóvá­tenni nem lehetett. Jöhettek azután kakaóbom­bák, erzsébetvárosi gyilkosságok, csongrádi gyilkosságok, ez az emigráció csúnyán meg­sebezte az ébredő tekintélyt. Cs a koronát föl­teszi rá az, hogy most már Prónay Pál is nya­kába veszi a vándortarisznyát, a nemzet Pali bácsija, aki különítményével irta nevél a ma­gyar csillagok közé s akinek „megfizethetet­len érdemeiről" még ez évben is miniszteri nyilatkozatok hangzottak el. Most ö is cdaju­tott, hogy bejelenti emigráló szándékát a nyil­vánosságnak és az a megdöbbentő, hogy a nyilvánosság erre egyáltalán nem mozdul meg. A törvényhatóságok nem intéznek hozzá ma­rasztaló feliratokat s a magyar honleányok nem kulcsolják át a térdeit, hogy ki ne mehessen ez elárvult hazából, amely töltetlenül Sodorna és Gomora sorsára jut, ha hálátlanul és értel­metlenül nézi ezt az uj emigrációt Hiába, ez az ország nem érdemli meg a nagy embereit. Igaza van Prónay Pálnak, ha itthagyja s találjon vigisztalást abban a gondolatban, hogy talán egy uj közmondás fogja megörökí­teni emlékét, amely fönnmarad még akkor is, ha minden nádas kiszárad és minden nem hi­vatásosan hányt sirhalom behorpad s ez a koz­mondás így fog szólni: otthagyta, mint Prónay Pál a magyarokat... A magyarok istene legyen nekünk irgalmas I Galicia. Irta: Tonelli Sándor. Tíz esztendő visszaemlékezéseinek távlatán keresztül, részleteiben mindjobban ködbevesző emlék gyanánt ujul fel előttem Galíciának képe. Magam ott állok Jarostautól délre, a Kárpátok­nak Oroszország felé lehajló lejtőjén. Északnak a galíciai fensikon elvesző kisebb-nagyobb he­gyek és halmok, a távolban a Sannak és mel­lékfolyóinak ezüstösen csillogó vize, délnek a Kárpátok tömege, sötétzöld fenyvesekkel, melyek között egy-egy lombos fát már aranyosan vö­rösre színezett az ősznek a lehellete. Itt-ott a völgyekben apró falucskák, kopott, zsindelyes tetejű házakkal, melyekből párázva száll felfelé a füst. A völgyekből felfelé a Kárpátok gerin­cére u'ak kígyóznak s az utakon mindenfelé emberek, lovak, társzekerek, ágyuk tömege. Még ma is látom az emberek arcát: kidülledt sze­mek, lecsurgó veríték és valamennyin végtelen, kifejezhetetlen fáradtság. A visszavonuló had­sereg, amely már heteken át verekedett Orosz­országban és Galíciában és vonszolja magát felfelé, a hegyek közé. A távolból, Przemysl felől tompán hangzik az ágyuk dörgése. A kék égen apró, gyorsan eloszló felhőcskék, a szétrobbanó srapnellek gázbuborékjai. Tul rajtuk a galíciai felföld me­zőségei, amelyek észak felé ellaposodva bele­vesznek a nagyorosz síkságba. A megelőző napokban ezeknek a mezőségek­nek az egyhangúságát élveztük, kisebb-nagyobb hátvéd-ütközetekkel, csetepatékkal élénkítve. Ha ezek az apró változatosságok nem lettek volna, bizonyára még a fárasztó marsok közepette is halálra untuk volna magunkat. A vidék ugyanis arrafelé, ahol a hegyek már megszűnnek, egy­hangú a végtelenségig. De ez az egyhangúság nem a mi alföldünké, ahol a szem szabadon néz szerte a láthatár széléig és ahol szabadon vágtat a képzelet, hanem egyhangú, mert sza­kadatlan egymásutánban ugyanazok a tájkép­típusok váltakoznak rajta. Aránylag ritka falvak, külterjes mezőgazdaság, szántóföldek, ahol pe­dig ez is megszűnik, erdő, mocsár és homok. Változatosság csak annyiban van, hogy néha az erdő, mocsár és homok nem külön jelent­kezik, hanem az erdőnek mocsár, vagy homok a talaja. Nagyjából a galíciai fensik, ahol a Kárpá'ok elsimulnak, egyenletesnek látszik, illetőleg lan­kásan lejt Oroszország felé. Hanem csak lát­szik. Mert a folyók, a patakok a laza, homokos talajt erősen megszaggatják és mély bevágáso­kat alkotnak rajta. Ott, ahol véletlenül erdő nem akadályozza a szabad kilátást, azt hihetné az ember, hogy teljes síkság van előtte. Lát maga e őtt egy templomtornyot és azt hiszi, hogy ne­gyedóra alatt elérheti Egyszerre, mintha meg­nyílna előtte a fö d, mély szakadék, benne félig elmocsarasodva lassú vizű patak vagy folyó. Mig a meredek szélén lekmzik, fenekén az át­járást megtalálja és a másik oldalon ismét fel­mászik, már eltelt egy órs. Néhány száz méter és elölte van ugyanannak a folyónak a másik ága, hasonló mély bevágásban. Esős időben, mikor a bevágások oldala sikos, csuszamlós, fenekük pedig megtelik vizzel, nagyon komoly közlekedési akadályt alkotnak. Előnyomulás köz­ben, mikor rajvonalban haladtunk előre, hány­szor elátkoztuk ezeket a váratlan és kellemetlen akadályokat, melyek nem egyszer egyéb meg­lepetést is rejtegettek számunkra. Amit még sokszor megemlegettünk Galiciában, galíciai, jobban mondva oroszországi szét. Meg­értünk ugyan Galíciában, különösen erdőségekben csudaszép őszi napokat is, mikor a meleg napsu­1 garak áttörtek a fenyőrengetegeken, vidám móku­sok ugráltak össze-vissza az ágakon és szines harkályok kopácsoltak a fakérgen. De ezek a szép napok korántsem kárpótoltak az őszi és téli sze­lekért. Késő ősszel, mikor a kevés lombos fa már lehullatja levelét, elkezd süvíteni a hideg, orosz­országi szél. Hozza magával a jéghideg, szitáló esőt, majd később az apró, jégszilánkszerü havat. És ez ellen a szél ellen nincs védekezés, tőle nem véd meg a meleg ruha és bunda. Beleveszi magát mindenhová, megdermeszti az agyat és meg­dermeszti a csontokban a velőt. A szarmata sikság küldi az üdvözletét. Egy másik visszaemlékezés Galíciára: a legen­dásan rossz utak. Mennyi baka- és huszárkárom­kodás fűződik ezeknek az utaknak az emlékezeté­hez. A galíciai ut megcsúfolja az ut elnevezést. Esős időben végtelen hosszúságban elnyúló sár­tenger, száraz időben pedig vagy göröngyös agyag, amely kirázza az ember lelkét, vagy feneketlen ho­mok. A szélessége ellenben korlátlan. Néhol, külö­nösen ritkásabb erdőkben egészen elvész és csak kerékvágások, vagy állati nyomok után lehet ismét ráakadni. És mégis, ahol van, az utat kell hasz­nálni, akármilyen rossz, mert aki letér róla, külö­nösen megrakott szekérrel vagy ágyúval, beleragad a feneketlen sárba, vagy nem jut tovább a még mélyebb homokban. Jobb, sőt kitűnő utak csak a nagyobb városok­tól az orosz határ felé vannak, vagy ahol valami­kor egy-egy manőverre az öreg királyt várták. Az egyik a Heerstrasse, a másik a Kaiserstrasse. Eze-

Next

/
Thumbnails
Contents