Szeged, 1924. augusztus (5. évfolyam, 175-199. szám)
1924-08-03 / 177. szám
8ZBGHD 1924 augusztni 3. A leánykereskedők üzelmeinek meggáilása. Szeged, augusztus 2. (Saját tudósítónktól.) A béke időkben állandó mozi- és regénytémákká fejlődtek ki a vengerka-járások, olyan nagy méreteket öltött az oroszországi leánykereskedelem. A cári Oroszország összeroppanásával megszűnt a hires moszkvai Jard is és igy egyszerre megszűntek beszélni a körutak kávéházaiban a szép magyar vengerkákról. A leánykereskedelem azonban az oroszországi „piac" elvesztésével nem szűnt meg, sőt az utóbbi időben Európa összes országaiban hihetetlen méreteket öltött, olyannyira, hogy most már az egyes országok nemzetközi, egyöntetű akcióra hivták fel az európai rendőrségeket. Legutóbb ugyanis uj piacot választottak és találtak az elszánt és vakmerő eszközökkel dolgozó leánykereskedök, most is keletre csábítják ki nagyszerű ajánlatokkal a fiatal lányokat, csakhogy most már Oroszországon is túlra, — Kinába, ahonnan legtöbbször már nincsen visszatérés. A nemzetközi leánykereskedők a háború befejeződése óta néhány évig nyugton hagyták a középeurópai országokat, azonban most főszékhelyűket ismét Ausztriában és Magyarországon rendezték be. Eleinte csak titokban és csendesen dolgoztak, nem régen azonban vakmerőségükben minden lehetőt megmozgattak, hogy minél .értékesebb áru" kerüljön megrendelőjük boltjába. Igy aztán a rendőrség is figyelmes lett reájuk és pozitiv nyomokon haladva, már preventív intézkedésekkel akarják egyszer és mindenkorra lehetetlenné tenni működésűket. Legutóbb Bécsben kezdték meg működésüket és elég szép eredménnyel dolgoztak. Eddig még nem lehetett megállapítani, hogy hány leányt tudtak kicsábitani, de a bécsi rendőrség kezén három esetről pontos adatokkal rendelkezik. Az esetekről egyenkint a legnagyobb részletességgel értesítette az összes magyarországi rendőrkapitányságokat is. Megnevezi, hogy W. I., K. B. és Sch. M. leányokat az eddigi adatok alapján minden bizonnyal a leánykereskedők kerítették hállóikba nagyszerű ígéretekkel, sőt az utolsó esetben olyan gyanuokok is vannak, amelyek az elrablást támasztják alá. A leánykereskedők rendszerint 18 és 24 éves leányok között keresik áldozataikat. Az eddigi ismert esetek közül a legnagyobb részben nevelőnőket, kis színésznőket, pincérlányokat csábítanak ki a kereskedők, de a bécsi rendőrség adatai alapján egyes jóhirii polgári családok könnyelműbb természetű leányainál is sikerrel próbálkoztak meg. A rendőrség adatai alapján a lányokat egyik németországi gyűjtőhelyre viszik, azután szállítják el őket legnagyobbrészt Kinába, de igen sokat Los Anglesbe is. A legtöbb esetben jól öltözött emberek filmügynököknek adják ki magukat és Amerikában nagyszerű szerződéseket kínálnak a lányoknak elsőrendű szerepkörre, sőt a maguknál tartott nyomtatott blankettákat, a „szerződéseket" azonnal alá is íratják velük. Természetesen filmről egyáltalában nincs szó, még Amerikáról sem, hanem amikor kezeik között vannak, egyenesen Kinába viszik őket. A bécsi rendőrség tud arról is, hogy az egyik leánynál filmajánlatokkal nem mentek semmire, mire egyik este kicsalták a Práterbe és azóta senki sem tudja, hogy mi lett vele. Néhány nappal ezelőtt azután a leánykereskedők — a detektívek jelentései alapján — Magyarországra is áttették székhelyüket. Budapesten egyelőre figyelő álláspontot foglaltak el a kereskedők, mig most a rendőrség azt a bizalmas je• lentést kapta, hogy a nemzetközi leánykereskedők Szegeden is meg akarják kezdeni működésűket. Itt { elsősorban másodrendű anyagot keresnek, paraszti lányokat, akik megelégszenek másodrendű ígéretekkel és másodrendű állásokkal, mert az egyes i külföldi lokálokban ilyenre is szükség van. A sze! gedi rendőrség a bizalmas értesülés után azonnal ! közölte a jelentést az összes tisztviselőkkel, rend| őrökkel és detektivekkel, hogy amint egy is föl( tűnik közülük Szegeden, még mielőtt munkához láthatna, azonnal tegyék ártalmatlanná. A rendőrség emberei egyébkent bizonyos személyleirásokat is kaptak már az ügynökökről és igy módjukban van mindent elkövetni, hogy Szegedről és köri nyékéről egyetlen leányt se „szerződtessenek le a nagy amerikai filmgyárakhoz". A szegedi rendőrség egyébként, amint az első ügynök megjelenik, energikus bűnvádi eljárást indit meg ellene. Az amerikai munkások elnökjelöltje. Newyork, augusztus 2. A szakszervezeti szövetség végrehajtó bizottsága Atlantic Cityben tegnap tartott ülésén arról tanácskozott, hogy a szakszervezetekben tömörült munkások kire szavazzanak az elnökválasztáson. Gompers elnök amellett érvelt, hogy a szakszervezeteknek mint egységnek nem szabad valamely po; liiikai pártot támogatniok, a munkásvezérek többsége pedig azt kívánta, hogy politikai állásfoglalás nélkül elő kell segíteni La Föltette szenátor megválasztását. A végrehjtó bizottság határozatban mondta ki, hogy a szakszervezetek egyetlenegy politikai párthoz sem csatlakoznak, de tagjaiknak azt ajánlják, hogy La Follette-re szavazzanak. Németország' és Csehország hadserege. Prágából jefentik: A Duch Casu cimü lap részleteket közöl Prokes képviselőnek az ostraui munkásság háborúellenes tUntesénél mondott beszédéből. Prokes többek között elmondta, hogy a csehszlovák köztársaság erejét meghaladó katonai terheket visel. A hatvanmilliós Németország hadserege 100 030 főből áll, Csehországé pedig 15Ü.C0Ü főből. Ez ugyanannyi, mint a régi Ausztria hadserege volt. Az iiyen politika egészségtelen és elviselhetetlen. A hadseregre fordított milliárdokat sokkal hasznosabban lehetne felhasználni. VII. BÉCSI NEMZETKÖZI VÁSÁR 1924 szeptember 7—14. Minden szakma részére legelőnyösebb bevásárlási alkalom. Versenyen kivüli árakl Legnagyobb választéki A tavaszi Bécsi-Mintavásár nagy eredménye: 100,000 bevásárló. Bécs városának nagy zeneés szinházi ünnepségei. Felvilágosításokat nyújt: Wiener Messe, Wien VII. továbbá mint hivatalos 'udakozóhely: Szegedi Bankegyesület R.-T. Szeged, Bástya-utca O. szám. 462 Seelenfreund kézimunkaÜzlet Sze8ed> Tisza Lajos kö ut 48. szám. •••• Előnyös beszerzése mindennemű kézimunka anyagnak. Hímzést, előnyomást szépen, o'csón és pontosan készít. 546 Rakettek javítását teljes hurorást, egyes hurok behúzását, valódi angol bélihurokkal saját üzemünkben szakszerűen, gyorsan és pontosan végezzük. Versenyhurozást különös gonddal végzünk Vidéki megrendelések forduló postával. 612 Gummi és Boripar, Linoleumipar Nyári levelek. ii. Panasszy Zénó válaszol a feleségének Egyetlen édes jó szentem I Örömmel olvastam leveledet, amelyből csak az irántam való mély érzésed sugárzik ki és siettem végrehajtani az utasításaidat. A kulcsokat hiába kerestem a jelzett helyen, nem találtam meg. Tudniillik épp mostanában rendezték nálunk a hazai ócskavaskereskedők huszonötéves érettségi találkozójukat s ennek örömére bankett előtt tanulmányi kirándulásra indultak a szeméttelepre. Egyébként is a hatósági, mezei és erénycsőszök együttes állítása szerint azon a vidéken sosem ült varjú, vagy galamb, hanem csak vándorlólegény. Az se a telefondrótra, hanem a tövébe. Én láttam, hogy valamit kidobsz, egész tisztán láttam hattyukarod mozdulatát, de abban a hiszemben voltam, hogy gondjaidat, emésztődéseidet hagyod itthon. Gondoltam hát: pihenjenek békén, feléjük se néztem. A lakásba mégis könnyen bejutottam, mert az előszoba ajtaja nem volt bezárva s a nyitva felejtett ebédlőből egyenest a tárva levő erkélyre léptem. Az első pilanatban azt hittem, hogy betörők 1 'ártak itt, pedig nem is igaz. De ebbe az eszme¡örbe is rád való gondolattal jutottam, téged szokott ugyanis elfogni a tréfás félsz, hogy a város és a környék gonosztevői direkt miránk tippelnek. Ellenben épp jókor érkeztem, mert ahogy körüliekintek az erkélyen, alattam hullámzó néptömeg közepett megszólal a postás-zenekar. Elandalító szépen játszották és fújták azt a dalt, amely igy kezdődik: Kis levélke, drága kis levélke . . . Hagytam őket, bizonyára térzenét adnak. Aztán átcsaptak a vígba, szinte harsogott a környék: Rá van kanyarítva az a kutya derót, Akármilyen magas, leadl a szót. Még mindig nem hagyott el a nyugalmam, gyönyörködtem, hiszen tudod jól, milyen kiváló zeneértő vagyok, mióta elhatalmasodott rajtam a nagyothallás. Am akkor előlépett a sorból egy ferenejózsefkabátos férfi, skót szabású póstakürtjével csendet teremtett s igy szólt: — Mélyen tisztelt nagyasszonyunk, korunk szépkeblü nője. Ennek a fele se tréfa, ugyan kihez beszélhet? Sose találod ki, angyalom, hozzád szóltak, csakhogy a sötétben összetévesztették az alakunkat. A szónok ugyanis a postások küldötte volt, aki formás beszédben fejtette ki a pálya nehéz küzdelmeit. Áttért a megélhetési viszonyokra, az általános drágaságra, a gyerekek iskoláztatására, a cipőiparnak tisztviselői körökben való pangására, majd igy folytatta: — Korunk jelszava a többtermerés, mert csakis ezáltal lesz boldog az emberiség. A postáspálya is tövises volt sokáig, de végre ránk derült a jobbik korszak, mert jött kegyed, mélyen tisztelt nagyasszonyunk és korunk szépkeblü nője, aki rokonaival való sűrű levelezését csakis expressz végzi, annyi sürgönyt küld, hogy sorainkban szó sem lehet B-listáról s ezzel annyira gyarapította a kincstár bevételeit, hogy immár teljes aranyparitásban kapjuk fizetésünket. Legyen érte áldva nagyasszonyunk, nejeink és gyermekeink forró imája száll boldogságáért az egek urához. Éljen, éljen, éljen 1 A zenekar tusst adott, eljátszotta a Bajadér apacsnótáját, majd a könnyekig meghatottan én kértem szót. Megköszöntem nevedben az ovációt és sajnálatomnak adtam kifejezést, hogy nem lehetsz jelen, minekután állandóan foglalkoztatod a pocsolyafüredi nyári állomás postáskisasszonyát. (Aki mellesleg, működésedre való tekintettel, épp most kap segéderőt.) Egyébként ajánlott-expressz levélben hozom tudomásodra az eseményt, (amint a jelen kuvertámon láthatod is), azonkívül ami biztos, az biztos, részletesen tudósítalak sürgönyileg is. Beszédemet igy végeztem: — Legyenek az urak meggyőződve, hogy nőm, korunk (és saját kora) szépkeblü asszonya, ezután is hü marad, ha máshoz nem, az elveihez s inkább meghal, (ez csak frázis, ne vedd komolyan), de nem engedi lábbal tiporni a családi tradíciókat. Igenis, uraim, ő expresszlevélben és bőséges táviratokban fogja szeretett tulajdon anyjával, számos rokonával ezután is tudatni, hogy ezúttal nincs semmi irnivalója, hogy mint vélekedik a sarki fiflisnő a külföldi kölcsönről, a dollár árhullámzásairól, dringend értesítésben jelenti, ha rosszul aludt, hogy élénk a drágaság, hogy miért van ez, miért az és főleg miért van a miért ? Szóval: csak aludjanak nyugodtan, az önök fejealja meg van vetve. Éljeneztek még egy félórát, azután eloszoltak a szélrózsa minden irányába, megfelelően a levélhordók kerületi beosztásának. Később egy díszsürgönyt nyújtottak át, elengedve a kézbesítési illetéket. Az ünnepségen részt vett a telefonközpont is, amely félóráig csengetett, anélkül, hogy jelentkezett, vagy összeköttetést létesített volna. Egyúttal értesítelek, jóllehet ezt egy másik levélre hagyhattam volna, hiszen minálunk sose lesz nézve a portóra, — hogy gyógyulj meg mielőbb, a gyerekek térdéről pedig keféltesd le a retektelepeket. A retek már nem szezoncikk s eltékozolt gazdasági ág a családi kezelése belterjes alapon. En nem élek, nem szórakozom nélküled s a tyúkokkal fekszem, de akkor is rád gondolok. Hűséges Zénód. Utóirat. Egy kis tréfát szerkesztettem a számodra, nem tudom észrevetted-e ? Megaállapodtam néhány pocsolyafüradi jóbarátommal, hogy kezdjenek ki veled, mondjanak nagyon szépeket, csakhogy ne unatkozzál. Vigyázz, ne áruld el, hogy tudsz a heccről. Mert akárki akármit udvarol, az csak tréfa és nem komoly. Erre becsületszavukat adták. Egyébként is azt fogják hazudni, hogy legények, pedig mindegyiknek öt-hat gyereke van. Azért közlöm mindezt veled, kogy te maradj lelki , fölénybea | A másolat hiteléül: Bob.