Szeged, 1924. június (5. évfolyam, 125-147. szám)

1924-06-08 / 131. szám

2 SZEOBD m* junina 8. lépésre. Bátor vagyok egyúttal felkérni téged, méltóztassál elhatározásomat a párt vezetőségé­vel is közölni. Fogadd Kegyelmes Uram ezen alkalommal is kiváló nagyrabecsülésem ki­fejezését. Mélyen tisztelő hived: dr. Bogya János. Az albán fölkelés. Belgrád, junius 7. A külügyminisztériumban jó összeköttetésekkel rendelkező Zagraber Tagé­blatt irja. hogy a felkelők Albániának részekre oszlását kívánják. Albánia szétdarabolása ese­tén egyes Jugoszláviával és Görögországgal szemben i-llenséges törzsek uralomra juthatnak és igy nincs kizárva, hogy a két állam Olasz­országgal együtt megteszi a szükséges intézke­déseket érdekei védelmére. Róma, junius 7. Az Albániából érkezett je­lentések megerősítik azt a hirt, hogy a Jelke­lők meggyilkolták a nemzetgyűlés elnökét. A felkelők megszállták Alessziöt. Az albán mini?ztert£nács ms elfogadta a felkelők föltéte­leit. Felszólította őket, bogy előrenyomulásukat rn v délig szüntessék meg. Ezt a felszólítást a felkelők visszautasították. Róma, juiis 7. Rofik Topani albán régens két képviselő kíséretében egy torpedónaszádon Bariba érkezett. Róma, junius 7. Ideérkezett hirek szerint a balkáni forrongással kapcsolatban több euró­pai kormány beavatkosásra készül. További bonyodalmaktól félnek. A Rómániával viló fsszeköttetés megszakadt. Görögországból és J igoszláviáből ellentmondó hireít érkeznek. Kü­lönösen feltűnő a francia sajtó fenyegető hangja, amely kifejti, hogy Al&ániábsn meg kell szüntetni az önkormányzatot. Károlyi Lajos képkiállitása. Hosszú szünet után ötömmel vettük a hirt, hogy egy szegedi festő tárlatot nyit. Ez a remegő, várakozásai izgalom fokozódott, mi­kor a tárlat képeit megpillantottuk. Mily gaz­dagság a színekben! Az első pillanatra nem is lehet áttekinteni, megérteni, csak miután leültünk, kisimítottuk agyunkból az utca zajá­nak idegroncsoló lamentálását s a loholó em­berek legjobb esetben közömbös lökdösődé­sének emlékét. Mert áhítat kell Károlyi képei­hez, ezt érezzük. Csendes, őszinte hang szól belőlük, amelyet csak az egyszerű és őszinte emberek értenek meg, a rohanó, ki .báló, gör­csös kis lelkek itt nem nyújtózhatnak el a jól­eső megnyugvásig. I i Károlyi sajátságos, vonzó egyéniség. Olyan művész, aki soha el nem lankadó erővel bizik a jövőjében, az igazságában és féltékenység, félelem nélkül áll félre az útból, hogy a törte­tők vészes kis csapatának helyet adjon, mig maga elvonul, önmagába tekint, dolgoiik, tu­domást vesz azonkívül mindarról, ami a mű­vészetbe ujat, érdekeset, izgatót hoz és még sem veszti el azt a talajat, amit a maga szá­mára járhatóvá tett. Ez azonban korántsem je­lenti, miniha megállt volna és merev mozdu­latlanságban szemlélné a felbukkanó uj iráni o­kat. Ellenkezőleg. Károlyi mindent magába szűr és feldolgoz, de filozófus is, aki számadást csinál arról, mi felel meg legjobban művészi felfogásának, vérmérsékletének, a hitében élő igazságnak és nem ragadtatja el magát a siker kedvéért hamis látszatokra. Képeiben az im­presszionizmus legfejlettebb fázisát éli. Nem , tördeli bele magát aprólékos kontrasztok tanul­| mányozásába, nem keresi a vonalbeli megoldá­sokat, fö tétlenül csak egy létezik számára: a > I természet kozmológikus harmóniája, ennek ren- ' ' deli alá a színeket, a vonalakat. Hasonlót hir­dettek az impresszionisták is valamennyien, akik között Károlyinak sajátságos, egyéni helye van, mert bár minden korszerű törekvésüket egyesíti magában, mégsem lehet egyikkel sem összehasonlitani. Valahogy elkiálthatjuk magunk­ban, igy festettek a barbizóniak, ilyen fákat lá­lott Segantini, talán ilyen színekben ragyognak Puvis de Ctiarannies panneaux i, de Károlyi mégis más. Nem vágja ki az élet jelenségeit, csak egy hullámívét fogja fel az élet világten­gerének és abba beleviszi mindazt a hatást, amit a természet utánozhatatlan fényei keltenek az emberben. Eszközei pedig egyszerűek, szinte igénytelenek, csak egy művészeti elvet hirdet­nek: minél kevesebbel minél többet adni. Óiási fejlődést látunk mostani képei és a szegedi tépiár tulajdonában lévő önarckép kö­zött. A palettája színesedik, eltűnnek a régi szür­Kéir, meleget érez az emberek iránt, jobban kö­zeledik fe éjüte, filantrópabb lesz, lassan vészit elfogultságából, a tokztoji önmegtartóztatásból és az aszkézis tompa, ködös hangulatát a nap­fény derűje váltja fel. Ma már öntudatos öröm­mel beszél a művészetéről, erö és munkakedv él benne é3 alkotásának most lép egy uj kor­ssakába. Firenze, Róma, Velence kék ege, az olasz házak egyszerűsége, megható naivitása tiorrespondáltik Károlyi gyermeteg lelkével és , ezért tudta olaszországi kepeit oly csodás szép­ségekéi, szinte bódulatban megfesteni. Az üde színek dominálnak és a régi képein látható, szirüe szimbolikus egyhangúság helyett ma már kiemelkedő házakat, fákat mutat, amelyek a legmagasabb életöröm kifejezésével a festő sze­méhen olykor gyermskjátékftzerekhez válnak hasonlókká. Mis képein a falak nagyvonalú sikjá^oz szabva szép, szines felületeket fest, rózsiszinü, sárga napsütéses bizakat, amelyek­nek sz előttük álló olajfák, vagy cipmsok ad­ják meg a perspektivikus értékét. Egy másik ké, án & tulfinomodott tizedtónusokban festett hátteret egy előtérben álló ágas-bogas fe köti a valósághoz. A legújabb olasz tájképein Károlyi a tökéletességig leegyszerűsített technikával dol­goatf. Élvezetes, runnirozott ecsetkezelése, sima síinf ;lraká-:a, a rtffináit kontrasztónusok, ame­lyek mégis mindég világosak maradnak, mind megannyi jelei annak, hogy a festőt egy átér­zett törvényszerűség biztonsága vezeti. Sehol semmi torlódás, zöfckenés, pompás virágzásban jel ntkeznek azok a tulajdonságok, amelyek a művész pályájának emelkedését dokumentálják. Minden logikus, magától értetődő, anélkül, hogy se :atikus lenne. Sok hangulatot ad egy deko­ratív őszi tájképe, tmelyen derűvel öm'.ik szét ax ősz példátlan színgazdagsága és mellette egr téli tájkép színesen szürke, borongós han­gúiba közvetlenséggel él vásznán. Károlyi portréi külön fejezetet éidemelnek. Kü önösen megkapó az egyik önarcképe. Itt már klasszikus magasságokra emelkedett. W-né por­tréjában megmutatja, hogy a legnehezebb prob­lémával is játszva megbirkózik. Sdnte hideg p ros ruhában ábrázolja W-nét, akinek arcán mindamellett a legfinomabb tónusdifferenciák is érvényesülnek. A hatalmas piros szimfónia nenctak hogy nem nyomja el és nem teszi zavarossá az arc színeinek finomságait, hanem az előállt nehéz valörprobléma mellett is egy­séges mély líra cseng ki a képből. Kedvesek a vir ügképek és Károlyi nagyon is szubtilis lelkét tükrözik vissza, mert aki a virágokat ilyen szív­vel tudja megfesteni, az nsgyon szeretheti a természetet. Alapos tudásáról pontos képet adnak még ecsetrajzai. Különösen eredeti az egyik háttal álló katona, akinek ruharáncai a legapróbb rész­letekig érzékeltetve vannak. Bizonyára sokan vannak és sokan lesznek még, akik a legújabb irányokért folytatott harc­ban ellene támadnak Károlyi művészetének, mert e felejtik, hogy az irások mind elmúlnak, megmaradnak azonban a művészek, akik ma­gukat adják, meleg lelkűket és az évszázadokra és évezredekre érvényes á'talános emberit, mert ez minden korban meghatja és érdekli az em­beriséget. Lengyel Vilma. A kioksz. Irta: Móra Ferenc. Sebestyén Károly kollégám ma egy hete el­mondta muzeumi előadásában a szegedi vár tör­ténetének az elejét. Majd elmondja, ha ráér, a derekát is, vagy ő, vagy más okos ember. Én elmondom a végét, mert ahhoz nem okvetlenül kivántatódik okos ember. Amúgy meg kötelessé­gem beleszólni a dologba a szomszédság révén, amibe az életem során a vár végével, a kioksz­szal keveredtem. Nagyon jó szomszédságban va­gyunk egymással a kultúrpalota tervezőinek jóvol­tából, isten bocsássa bünüket. Az igazgatói szobát olyan helyre cirkalmazták ki, hogy abba a nap soha ne süthessen bele, meg hogy abban kiváló szolgálatai elismeréseül minden igazgató megkapja a csúzt. A kioksz azonban kifogott a tervezőkön. A csúz szerzett jogait ugyan érintetlenül hagyja, a nap ügykörébe se avatkozik és meg se próbálja rávenni, hogy legalább egyszer az életben északról keljen fel és süssön be a kultúrpalota igazgatójának ablaxan, — ellenben minden tőle telhetőt megtesz, hogy Kárpótolja a kitiltott napért és az előirt csontszaggatásért. Kopasz tégláin lomberdőt nevel, kendőzi magát vadszőlővel, iszalaggal, bignóniák liánjaival s most már olyan hegyi bokrot is növesz­tett a tetején amit alulról nem is látni. Rhus cotinus-nak hívjak ezt a piros füstfelhőt, amely ugy illeszkedik bele az ablakom kereteibe, mint egy óriás csokor s a nyár heteiben mint nagykövet reprezentálja nálam a hegyet, az erdőt, a kakuk­kot, a vadvirágot, minden szépséget, amit nekem elérhetetlenné tesz az, hogy a mennyei közigaz­gatás az én nyaralási költségeimet tévedésből mások közt osztotta szét az egész életre. Ebből látható, hogy én nagy hálára vagyok kö­telezve a kioksznak, amely ugy keresi a kedvemet és örök emberi törvénynek teszek eleget, amikor most kíméletlenül leleplezem a szomszédot, mint öreg miles gloriosus-t, mint fecsegő rokkantot, aki nagyokat füllent olyan dicsőségről, amelyikhez neki soha semmi köze nem volt. Nemhogy törököt, tatárt nem látott soha a kioksz — no, „szegény tatár"-t igen — de még jeles földinknek, a mi külön nagy Sándorunknak a lába nyomait se őrzi a régi szép időkből való klenódiun gyanánt. (Most jut eszembe csak, megkérni szedő bará­tomat és a korrektor urat, hogy valahogy kioszk-ra ne rontsák a kioksz-ot. Törökül kjöszk volna, a rekonstrukciós urak franciás germanizmussai ebből csinálták a kioszk-oi, illetve eltanulták Pesttől. Tömörkény azonban esti zárás után a kurtul­palotából mindig a kioksz-ba. ment. Mert igy ejti a szót az a szegedi nemzet, amely Vdni7/a-témek mondja a Valéria-teret és bizonyosan Valériának mondaná a vanilia-virágot, ha ismerné. Hiszen a saját külön korrelációs törvénye alapján a fém­ipari szakiskolát is /frzyiparinak nevezte akkor, amikor /emszórónak tisztelte a fényszórói.) Elég az hozzá, hogy mikor a viz után a király nagylelkűen neki adta a várat a városnak — ami­vel, a szó köztünk maradjon, nem lettek szegé­nyebbek a Habsburgok — akkor a királybiztosság azt mondja a várnak, hogy „te most niár eltaka­rodsz az útból." Még akkor nem igen álmodtak a szomorú „végvár" tisztességről s csak parádénak hagyták meg belőle a mai romot, az úgynevezett Mária Terézia-kapu-í, amelv a legfiatalabb része volt a várnak, a Mária Terézia idejében épült kijáró kapunak a Tiszához. De soha se használ­ták kapunak, előbb legénységi kazamatát csinál­tak belőle, de mivel annak se igen vált be, végre istállónak használták, ide kvártélyozták be a Sachsen-Meiningen bakák tiszti lovait. Ez a mai szegedi várrom nem nagyon dicsősé­ges őskora. A viz után érte meg a fénykorát, amikor Steinmann tata vendéglőnek bérelte ki a várostól. Aranybányának indult, mert Tisza Lajos is el-ellátogatott bele, később Kállay Albert is oda­szokott tislizni az egész udvarával, ennélfogva minden pantallós ember odatörekedett s meleg nyári estéken egész a kőpartig kellett rakni a te­ritett asztalokat. Éppen ez a nagy publicitás riasztotta aztán meg a nagy urakat és kerestetett veink más tanyát, ahol a nemzet nem nézett a szájukba. Föltámadt a rom-korcsma ellen a konkurrencia is, amely ki­járta a városnál, hogy Steinmann tatának a bérle­tét csak akkor újítják meg, ha beéri azzal, hogy csak a hideg buffet örömeiben részesiti a vendé­get, de meleg étekkel nem táplálja. Ez körülbelül ugy ütött ki Steinmann tatára, mint amilyen rossz üzlet lett volna Ferenc Józsefre, ha lemond a császár-királyságról és csak a jeruzsálemi király­ságot tartja meg. A kioszkból „zöld" üzlet lett és griinc Geschafte sind schlechte Geschüfte, mondta a régi vendéglős példabeszéd. A vár-korcsma ki­ment a divatból a legügyesebb vendéglősök is hiába próbálkoztak vele szerencsét (Kass János is köztük volt), egymásután beadták a kulcsot. Pedig térzene-injekciókat is adtak neki, sőt a me­leg ételt is újra jogaiba léptették: az se tudott már oda melegíteni senkit. Ekkor kapta a helyiség a Rózsa Sándor börtöne titulust is, de ez a reklám se vált be. A régi szegediek tudták, hogy a Ráday börtönei a Zwinger-ben voltak, a vár éázak-keleti részén, Felsőváros felé s azt lebontották a többi­vel együtt. Az idegenek pedig nem tudták eléggé

Next

/
Thumbnails
Contents