Szeged, 1924. május (5. évfolyam, 100-124. szám)
1924-05-15 / 111. szám
1924 mjjas 15. 'Színház. AJ & szegedi szinház h«tí müsors: Csütörtök: Szende Ferenc és Somló József vendégfelléptével, felemelt helyárakkal A kis Marat, opera. Péntek: Süt a nap, életkép. Bérletszünet. Szombat: A három grácia, revü-operett. Vasárnap délután: Rózsalány, operett. Vasárnap este: Díszelőadás a szegedi filharmonikus társulat jubileumára. I. Filharmonikusok. II. Tiszaparii jelenet a Bánk bán operából. III. Parasztbecsület, opera. Operabérlet 16. sz. Operai helyárak. A szegedi szinház mai sziulap^a, A kit Marat. Opera 3 felvonásban. Zenéjéi szerzette : Pietro Mascagni. Szövegét irta: Oiovannino Forzano. Magyarra fordították : Móra Ferenc és Tonelli Sándor. Rendező : Qulyás Menyhért. Karnagy: Andor Zsigmond. SZEMÉLYEK: A bizottság elnöke: a szörnyeteg . Szende Ferenc Mariella, az unokahuga Szász Edith A kis Marat Somló József Az anya Herczegné A katona Bellák Miklós A kém Szabó István A zsivány Molnár Rezső A tigris Gáspár Endre Az ácsmester Bihari Sándor A .Marat'-k kapitánya Keleti Lajos A parancsnok kézbesitőj Hunyadi János Az előadás 8 órakor kezdődik. A kis Marat. — Mascagni 3 felvonásos operájának bemutató előadása a szegedi színházban. — A krónikás elfogultan szorongatja a tollat és képtelenség, hogy elsősorban ne örömének adjon kifejezést. A szegedi színpad ugyanis annak következtében, hogy Mascagni operáját ebben az országban nálunk mutatták be először, nevezetes kulturesemény színhelyévé avatódott. Nem tartozunk azok közé, akik szivárványt kergetnek és nem kívánjuk a szegedi szinház igazgatójától, hívják bárkinek, hogy erején fölül vállalkozzék. De épp az idei évad néhány kimagasló zenei eseménye bizonyítja, hogy éppenséggel nem szükségszerűség, hogy a szegedi színházat a jó öreg „vidéki" recipe szerint elsekélyesitsék, mint némely elődök tették, hogy igenis jó talaj van itt a zenei kultura fölvirágoztatására és hogy közönség, sajtó és hatóság részéről megértéssel és támogatással találkozik a kezdeményező erő és igazgatói lendület. Meg kellett ezt ma mondanunk, ha miatta esetleg a lokálpatriotizmus nem mindig szégyelni való vádjával illetnének is. A szinház ambíciót és egyúttal képességet bizonyító teljesitményeT hogy elő tudta adni Mascagninak ezt a sok munkát, viszonyokhoz mért legnehezebb uj feladatok egyikét Mascagni „A kis Maraf-ja tudvalevőleg nem tartozik a könnyen énekelhető operák közé. Bonyolultság és mesterkéltség burkolja énekszólamait, amelyek csillognak ugyan, mégsem feledtetik a felfogás lényegében rejtőző banalitást. Mascagni azon ismert olasz zeneszerzők egyike akik diciókk SZEGED harmonizáló formamüvészet felett. Wagneri hatásokra törekszik. Nincsenek egységesen lezárt melódiái, csak folytatólagos hullámzások vannak, amelyek az élmény körül csoportosulnak és igy adják meg a cselekmény folyamatának összefoglaló rajzát. Csak itt-ott szakad fel egy rés, amelyen a régi Mascagni villan át. Ezt különösen a második fölvonás szerelmi duettjében érezzük, amikor már őszinte emberi hangok szólnak hozzánk. A kórusokban most sem tagadta meg magát Mascagni. Szép az elitélt foglyok dala. A halálba-menésük tragikus döbbenettel száll ki a hangok tömegéből és ritmikusan sötétlik a fekete őrök marsolásának baljóslatú mormogása. A hangszerelésben raffinált eszközöket használ és nemcsak a keretét, a távlatát adja meg a zenei gondolatnak, hanem olykor a drámai feszültség fokozására főtényezőként lép az előtérébe. Nem lehet elvitatni, hogy „A kis Maratu-ban ezenkívül is vannak érdekes és értékes momentumok. Közel hozott bennünket, szegedieket az operához, hogy helybeli vonatkozások kapcsolódtak „A kis Marat" szövegkönyvének magyar nyelvre való átültetéséhez. Két kedvelt írónk: Móra Ferenc és Tonelli Sándor fordították a darabot magyarra. A kiváló Móra gondoskodott arról, hogy a szöveg ritmikus, dallamos, jól énekelhető legyen, Tonelli pedig mint műfordító régtől fogva ismert és becsült Minden adva volt tehát, ami az előadást remények . nutatóhoz színházi esténk. A siker oroszlánrésze azonban a hozzáfűzött reménye bemutatóhoz sikerre be is váltak, hasonló nívós waaz zeneszerzők eg,---, ----az európai zenének az olasz tradíciókkal való keresztezésében állanak. Megóvta a dallamok délszaki líráját és átvette a nyugat formatökéletességeit. Erőteljes kifejező képessége, amely a rikító, nagy drámai hatásokat keresi, a „Parasztbecsület" maradéktalan sikerében betetőzése volt művészetének Más operáival nem igen tudott idegen európai színpadokon mélyebb gyökeret eresztem. Egy uton kezdett és egy uton haladt zenei mentalitásban Puccinivel, de mig Puccini fmom ecsettel fest, Mascagni a kiabáló színpad hatásokat kedveli! Ezt a hatást érezteti „A kis Marat" egész formafelépitése is Az agyondramatizált mese és cselekmény, amelynek határozottan gazdag metodikával adja meg struktúráját, túllép, az operairodalomban esztétikusnak elfogadható kereteket. „A kis Marat'-ban a francia forradalom rémuralmát látjuk. A vérben taposó bizottsági elnök, kit röviden, de nem szellemesen szörnyetegnek hívnak fékevesztett kegyetlenséggel, őrült módjára dühöng Nantes város agyonkinzott népén. A jajgatás, siras csak duzzasztja vérengzési mániáját és ebben a förtelmes, forrongó életbe két szerencsétlen ítju . . ember találkozik, hogy egymást többé soha el ne ; ITJT "m hagyja. Aí egyik a kis Marat, egy ci defrant JOL£%.*J viheti és a Rég volt a szerdai színházi esténk. A sikqr szereplőket illeti. Ugy k vendégek, mint a szintár sulat tagjai ének- és játéktudásuk legjavát adták. Szende Ferenc a vérengző bizottsági elnök alakításában az igazi művész biztonságát mutatta és a legnagyobb erőtkövetelő jelenetekben is a színészi képesség szokatlan mélységeit tárta fel. Különösen megrázó volt az utolsó felvonás utolsó jelenetében, mikor öszszekötözve, bosszújának és tehetetlenségének felhördülésében egy pokol omlott össze. Basszusának ismert finom simulékonyságát élveztük. Somló József meleg lélekkel játszotta a kis Marat-t. Fiatalos hévvel énekelt és az átlelkesitett hangulatot meg tudta tartani a nehéz partitura legutolsó hangjáig. Tenorjában az erőteljes tónusok dominálnak és a kis Marat szerepében éppen ezen tulajdonságával emelkedett a kívánt magaslatra. Meghatóan egyszerű Mariella volt Szász Edit. Jó-muzsikális érzékével a legnehezebb feladatoknál is kitett magáért. Bihari Sándor mint ácsmester drámai erőt és lendületet hozott a színpadra. Csak elismeréssel lehet szólanurlk alakításáról. Nagyobb szerep jutott még Bellák Miklósnak, aki jól megállta helyét. Az opera tervszerűen, minden részletre kiterjedő pontossággal volt előkészítve. A kórusok szereplése, mozgalmassága frappánsan hatott. Nem voltak széteső mozzanatok és meglátszott az irányító kéz munkája. A diszletezésben volt rendszer, ízlés. Különösen szép volt az elsőfelvonásbeli kép. A filharmonikusokkal kiegészített zenekar produkciója komoly értéket jelentett. A muzsikusok temperamentummal játszottak és Andor Zsigmond mint karmester ezúttal oly art magasrendű munkát végzett, amely sokáig emlékezetes marad. A közönség hosszantartó tapsokkal ünnepelte a szereplőket, a karmestert és a fordítókat. Lengyel Vilma. * A Süt a nap a fővárosi színházak versengésében a legnagyobb irodalmi siker pálmáját kapta sbben a szezonban. A Színházi Elet rendkívül nagy áldozatok áráu gyar mában, héten hozza. A SZuauu városi írók cikkeivel, g"^.'°*r»*» IU'DUC> autó, divat- és kottamelléklettel. Ara 6ooo korona, negyedévi előfizetés 60.000 korona. Kiadóhivatal Budapest, Erzsébet-körut 29. Kerületi bajnokság döntője Szegeden a ozAK pályán. Vasárnap nagy napja lesz a 8Portnak A Vasutas és a Csabai Atlétikai Klub vivják meg döntő mérkőzésüket Délmagyarország bajnokságáért. A mérkőzés a SzAK páiyáa délután 5. órai kezdettel lesz megSzAK JáÍMa ,e Nnoki mérkőzését az UTC csapatával. A döntő mérkőzés iránt ónást az érdeklődés az egész kerületben. c™ S0?. ro;!aton J°n át a döntőre Jegyek elővételben csütörtöktől 20 százalék kedvezménnyel kaphatók Krausz M. Utódánál. iiYinninum. TŐZSDE 1 «Kss Balga bank 4*0-4420, Dán korona 14680-15080, Notyég koron* 11900—12250, Angol font 377600— 387600, Lira 3S40 -3960, Dollár 86500-öíkÍ0Frán^fr^50L0-5170' Ssoko! 2530 -2600, Léva 625Í^VK5^, « • 22950 -23500. Outrák korona tnSf'2^' Amsterdam 323)0—33200, Belgrád 1060'095. *?*««*< 435-450, Brtssel 4280-4420, Kopenhá«« 14680-15080t Kriaztiánia 11900-12250, Lo^on 377600-387600, Milánó 3840-3960, Sewyork 8650088800, Páris 5010-5170. iTíga SS30-2600. Szófil 625 -645, Stockholm 22950 - 236WcT121.55124,75, Zürich 15300-15700. ^ Nyitási Páris 32.30, Londoa 2f67. Newyork 564.50, Milánó 25,10, HoffiS lirithi tártat t Páris 32.80, London 2468 jroik 56475, Milánó 25.15, HolknSa 21125 uSL 0.0030000)0132, Bécs 0.007945, Stófiaifo, p££ 16.55, Varad —. , Badusai 00060 ói™--.* 2.85, Belgrád 6 95. ' 1,Je"""Tt£t,de- A szerdai terménytőzsde irányzata lanyha volt. Buza olcsóbbodott, egyéb cikkek változattakarmányárpa 3000-3100, sörárpi S250-3450 3350 -3400 tengeri 2700-272', korpa 2300 2400. , lrÁaJ('*}\ * 8x.erJtdai ny»tási kurzusok megközelitőlec a keddi zárlati nívón mozogtak. Azonbatí nerfi tódtáC sokáig tartan, magukat és a tőzsdeidő későbbi folva mán a gyengébb irányzat lett úrrá, amely egészen 2 zárlatig eltartott. A piac mindvég ösztönzés n^Lm állott Is az üzlettelenség a kedrtelenségbenéreztette hatását. A szerdai zárlati árfolyamok a nyitási nit* alatt mozognak azonban az árveszteségek nem hatad Iák tul az öt százalékot. A piacot mindvégig kedvte en" ség én tartózkodó hangulat jellemezte és^nnek*?^ keziében kevés vételi megbízás érkezett be. A kótó pénzpiacon szintén csekély az üzlet, eav száz^iT^ könnyen lehet áruhoz jutni. Lecsengetlsk^r a haSa tartózkodó a forgalom csekély, az irányzat gyengébb Kosztpénz hivatalosan •/.—I százalék. s A szerkesztésárt ideiglenesen felelős: FRANK J0Z3BF Sifiífttttlujdonos: Oéimastyarsfszás Hirlap- éa Nyomda-' Nyomatott a Délmagyarország Hirlap- és Nyomdavállalat R.-T. könyvnyomdájában, Szeged. I*aáST KRPS Í1A NEM BÉRI HATÁROZOTTAN HCS.KÖrE«« FEKETE WL U S 726 SZIVARKAPAPiRT al0 fik M0NTECARLÓ1 KALAND0RNő JönT Jön í Május 26. hercegnőnek a fia, aki megmenti anyját a Ő1 — ' * • tönbőT és aki ugyanakkor megszabadítja szerelmét, Mariellát, a gyűlölt ellenség húgát, bátyjától. Előbb azonban egy ácsmester végez a szörnyeteggel, ami után felhangzik a két szerelmes ajkán a szabadság Hallelujá-ja. Röviden ez a történet lényege és a mesének minden brutalitását átveszi a zene. Dallamvonaláén sokszor győz a szenvedélyesség a finoman hágott haresa Rudolf-téri halcsarnokban. Állandó képkiállítás Megtekinthető vételkényszer nélkül FrelmaiindI, ázeged, Takaréktár-utca 8. Telefon 11 -30. Speciális képkeretező műhely