Szeged, 1923. február (4. évfolyam, 25-47. szám)

1923-02-09 / 31. szám

Szeged. 1923 február 9. SZBQBD 8 Látogatás a kutya-vesztőhelyen. (A Szeged tudósítójától) Majdnem minden nap megható jelenetek ismétlödnek meg a vá­rosi kihágási bíróság előtt és a közrendészeti hivatalban. Halálraítélt kutyák búsongó gazdái Kisértgetik a lehetetlent és kegyelemért, közben­járásért könyörögnek illetékes és illetéktelen faktoroknál. Könnyező vénkisasszonyok karján elárvultan lóg a kutyaszij, csizmás nimródok kétségbeesetten csapkodják CBizmaszárukat el­céltaianodott korbácsukkal, öreg külvárosiak könnyeznek a Bodri sorsán, „aki" pedig a legjobb pocokfogó volt az egész környéken. A szürkére festett sintérkocsi, rajta a dróthurkos mesterrel, mint a sötét és kérlelhetetlen végzet ődöng az elkutyátlanodott város utcáin, sanda­szemű segédjei pedig minden udvarban ebet szimatolnak. A kocsi belsejéből pedig, az erős vasrácson keresztül szomorú vonitással vágya­koznak kifelé, a szabadba a rabul ejtett pin­csik, fokszik, ujfullandik és egyéb nemzetség­ből való élesfogu páriák. A belügyminiszter ugyanis egyetlen tollvonással halálraítélté a sza­bálytalanul élő, szabadon járó, vagy adót nem fizető kutyákat és a iömegitéletet kérlelhetetlen szigorral hajtják végre azok, akiknek ez a hi­vatásuk. És az ítélet ellen nincs apelláta, mert ha meg is felebbezi valaki, mire a felebbezés felkerül a kormányhoz, az ítélet már végrehaj­tatott. A rézdrót-hurkos mester szürke kocsijá­val pontosan kidolgozott haditerv szerint járja be a várost és a hivatalos jelleget kidombo­rítja a kíséretül mellé adott államrendőr. Min­den házba bemennek és kérlelhetetlenül össze­fogdossák a jegyzékbe foglalt áldozatokat, de elhurcolják azokat a kutyákat is, amelyeket vé­letlenül szabadon, szájkosár nélkül találnak a házak udvarán. Mivel pedig a kutyáját min­denki szereti, az elkeseredés, a méltatlankodás napról-napra fokozódik a városban. A drákói ítéleteket a Szeged szab. kir. vá­rosi gyepmesteri hivatal hajtja végre. Ennek az intézménynek felettes hatósága a köztisztasági hivatal, amely ott székel a régi tüzérlaktanyá­ban, a Pacsirta-utca elején. A köztisztasági üzem uj vezetője Papp Ferenc, volt városi számvevő, aki olyan forgalmas üzemmé vará­zsolta már a városi gőzfürdőt is. Amikor meg­látogattuk hivatalában és értesítettük szándé­kunkról, a legnagyobb készséggel állt rendelke­zésünkre. Azonnal kiadta az utasitást, hogy a János, vagy a Pista fogjon be és addig is kö­rülvezetett bennünket a köztisztasági üzem ha­talmas udvarán. El sem hinné az ember, csak ugy kívülről, hogy itt kinn, a bürokratikus to­ronytól jó messzire, már megva'ósult az üzem­egységesités. A köztisztasági üzem mindent há­zilag kezel. A bognármühelyben kocsikat, hin­tókat gyártanak, a megrongáltakat javítják, a kovácsmühelyben izmos legények patkóvá kala­pálják a szikrázva izzó vasrudat, kinn az ud­varon, a műhely előtt éppen egy egyetemi pro­fesszor telivér versenylovára verik a szakszerű „gyógy-patkót". Az asztalosmühelyben Szendrey tanácsnok hivatalszobájának bútorát renoválják, a szijgyáriómühelyben pedig lószerszámokat készítenek. Mire végigjártuk ezeket a munkatanyákat, a Pista, vagy a János már be is fogott és a kocsi útra készen állt a kapuba. Nemsokára fürgén kocogtunk végig a Kossuth Lajos-sugáruton keresztül, ki a Gyep-tér felé, amely ott fekszik valahol a dorozsmai országút mentén, a régi és az uj temető között. A gazda, Erdélyi János okleveles gyepmester, még nem volt otthon, rendes napi körútját még nem fejezte be. A felesége kalauzolt végig a hivatalos helyisége­ken. Az első teremben vasketrecek voltak szép sorjában, de csak négynek volt lakója. Négy reszkető kölökkutya, közöttük egy alig négy hetes buldogg. Megfigyelés alatt vannak, mert embert martak. A kölök buldogg a kedvenc. A gazdaszony kinyitja ketrecét és a kis rab vi­dám csaholással ugrik ki az udvarra. Itt kinn, a törvényen szinte kivül álló gyeptéren, nem gyanús, nem veszélyes, senki sem fél tőle. Szabadon ugrálhat a látogatók kezéhez és ugy látszik, eszébe sem jut, hogy sorsát már meg­pecsételték a felsőbb hatalmak. A háromheti megfigyelés után ugyanis, akár alapja volt a gyanúnak, akár nem, rajta is végrehajtják a halálos ítéletet. Pedig kár érte. Tiszta, angol buldogg fajta, amilyenekért egy-egy kutyabarát nehéz tízezreket is szívesen áldozna. A végzet azonban kérlelhetetlen és meglehel, hogy nem­sokára valami szép asszony számára készítenek kesztyűt a bőréből. A vasketreces kutyabörtön mellett van a vesztőhely. Nagyon hasonlít a vágóhidhoz. Vasbeton padlóján nedves vérnyo­mok és középen valami mély vermet födő vss­rostélyon két kutya véres, kihűlt teteme fekszik. Az udvaron, amelynek kerítése eltűnt a há­ború alatti gazdátlan időkben, két láncra kötött véreb ugat az idegenekre. Ezeket nem fenye­geti veszedelem, hiszen a gyepmester a gaz­dájuk. Közben megérkezik a gazda. Érkezését előre jelzi a kocsiból kitörő zavaros-vészes voní­tás. Valami különös, vérfagyasztó hangzavar. Kölök-kutyák ijedt csaholása összevegyül az öreg házőrzők mély, morgó basszusával, amit megszakít néha egy-egy végzetsejtő vonítás. A gazda arcáról elégedettség sugárzik le. A mai körút pompásan sikerűit. A kocsi rácsa mögött tizenhét rab várja a sors beteljesedését. Szűkölnek, sírnak, reszkető orrukkal feszegetik a kocsi oldalrácsát. Erdélyi János pedig sarokba­állitja a hosszunyelű hurkot, bemegy a házba és lekanyarit egy darab kenyeret, hozzávaló szalonnával. Jóízűen falatozik, a legények pedig készítik a szerszámokat, a bunkót a munkához. Mert az Ítéletet statáriálisan hajtják végre. Amig minden elkészül, a gazda is elintézi a szalonnát és^azután mégkezdődik a kegyetlen, véres munka. Az egyik legény kis rést nyit a kocsi ajtaján. A résen kidugja fejét az egyik rab. Hatalmas ujfullandi. Nedves szemében a csalfa szabadság öröme csillan fel egy pilla­natra, de hirtelen kilobban az öröm és zöld, tehetetlen düh villanássá változik, amint a másik legény bundás nyakára szorítja a hurkot. A mester nekigyürkőzve várja a kapálódzó áldo­zatot a vesztőhelynél. Lábával a hideg, véres kőpadlóra szorítja a vonító kutya nyakát, a ke­zébe kapott bunkóval pedig odasújt a habzó szájú állat homlokára, pontosan az elhomályo­suló szemek közé, ahol legvékonyabb a kopo­nyacsont. Aztán vége mindennek. A hatalmas ujfullandi meredten, rángatózó lábakkal nyúlik el a padlón; a levegőbe rug még néhányat, aztán vége. A hurkos legény a mozdulatlanná merevedett állatot félrerugja az útból. Az ud­varon álló börtönkocsi hirtelen enémul, mintha a kétségtelen pusztulás előérzete némította volna el az áldozatokat. Azután következik a második; fehér szőrű, barna foltos vizsla, a harmadik: foxterier, a negyedik: fekete juhászkutya, az ötödik, a ... a tizenhetedik. Nincs kegyelem egyik számára sem. A véres hóhérmunka után a legények, kikről ugy hiányzik valami, talán a vörös kám­zsa, karjukkal törlik le izzadó homlokukat. A mester pedig adaszól a feleségének: „Kész van-e mán az ebéd ?" Benn, a szentképes szobában pedig kétségbeesett csengéssel szólal meg a telefon. Valaki érdeklődik eltűnt kutyája után. A mester dicsekedve mondja el érdeklődésünkre, hogy a mult év januárja óta már több mint kétezer kutyát irtolt ki, de még körülbelül öt­száz halálos ítélet vár végrehajtásra. Naponta átlag tizenöt—huszonöt áldozat kerül horogra. Elmondotta, hogy sok baj van a kulyák gaz­dájával, nehezen válnak meg értelmes házi ba­rátjuktól. Sok helyen hivatalos erőszakot kell alkalmazni. Megtörtént, hogy nyolc rendőrrel kelleit egy helyre elmenniök, de még igy sem boldogultak valami könnyűszerrel, a" hatalmas dogg maga is segített gazdájának az úgyis hiábavaló védekezésben. De azért sok ravasz­kodás történik a kutyák körül. Nagyon sokan idegen fiutyát vissznek ki a gyepmesterhez és | mint saját, halálraítélt kutyájukat adják át kiir­tásra, hogy a kedvenc életét megmentsék. De a sintérek még ravaszabbak, a kivitt cserekutyát szó nélkül elfogadják, de aztán elmennek az eredetiéri is. Fölkavarodott gyomorral hagyjuk el a hóhér tanyát és menekülünk vissza a városba. Hosszú hallgatás után arról beszélgetünk, hogy a ki­végzett kutyák bőrét kicserezteti a város és aztán hasznosítja. A gyepmester pedig minden kutya után tiz korona tiszteletdijat (majdnem vérdijat írtam) kap. A városban pedig arról panaszkodnak, hogy a kóborkutyák nyugodtan veszélyeztetik a járó­kelőket, mert a gyepmestert állítólag a házi­kutyák kiirtása foglalja el egészen. A panasz­kodók még arról is beszélnek, hogy a gyep­legények szive sincs teljesen kőből, alkalmas eszközökkel meglágyítható és állítólag már né­hányan meg is lágyították. Magyar László. Erőszakos lépésre készül Törökország. szakították meg, hanem csak felfüggesztették: Én magam nem tekintem megszakitottnak az Konstantinápolyból jelentik: A szövetséges megbízottak nyomatékosan tiltakoztak a török kormánynak ama követelése ellen, hogy az 1000 tonnán felüli hadihajók hagyják el a szmirnai kikötőt. Figyelmeztették a törököket, hogy ha kényszert próbálnának alkalmazni, annak súlyos következményei lehetnek. A szmirnai török pa­rancsnok megismételtette a kérést és hozzá tette, hogy ha nem teljesitik önszántukból, akkor a parancshoz képest kénytelen lesz erőszakkal visszavonulásra kényszeríteni őket. A szmirnai francia kolonia körében nagy a nyugtalanság. A franciák engedélyt kértek, hogy hajóra száll­hassanak. A francia és az angol kormány elhatározta, hogy visszautasítja a törököknek azt a kíván­ságát, mely a hadihajóknak Szmirnából való visszahívására irányul és értesiti az angorai kormányt, hogy a hajók parancsot kaptak a támadás esetén való védekezésre. A Reuter Iroda az éjjeli órákban jelenti Konstantinápolyból: A szmirnai török főpa­rancsnok megrövidítette az idegen hadihajóknak a szmirnai kikötőből való eltávozására adott .határidőt. Azt követelte, hogy éjfél helyett nap­lementekor távozzanak el. A szövetséges fő­megbizottak az angorai kormányhoz figyelmez­tetést intéztek, amelyben a kormányt felelős­ségére figyelmeztetik. A szövetséges hadihajó­kat elutasították, hogy maradjanak Szmirnában mindaddig, amig kormányuktói parancsot nem kapnak a távozásra. Konstantinápolyból jelentik: A török lapok a katonai parancsnokság parancsát közlik, amely szerint valamennyi tényleges és nyugállományú tiszt a büntető következmények terhe alatt ha­ladéktalanul jelentkezni tartozik. Lausanneból jelentik: Izmed basa, aki a török küldöttség több tagjaival elutazott, ma a török küldöttség többi tagja is követi. Izmed távozása előtt a következő kijelentést tette: Nekem azt mondták, hogy az értekezletet nem értekezletet. Három hét alatt visszajöhetek. Poincaré miniszterelnök előző nap táviratot küldött Izmed basának, amelyben közölte vele, hogy a francia kormány a britt kormány hozzá­járulásával fenntartja a szerződés gazdasági ha­tározmányai tekintetében azokat a módosításo­kat, amelyeket Bompard vasárnap előterjesztett. Tudatta továbbá, hogy a szövetségesek bármi­kor hajlandók az értekezletet folytatni, ha a kezdeményezés a törököktől indul ki. A Fehérházban tegnap értekezlet volt, ame­lyen Törökországgal kötendő különbéke előké­szítéséről tárgyaltak. A szerződésben biztosítani fogják a Törökországban élő amerikaiak védel­mét, valamint a tengerszorosok szabadságát, úgyszintén a vallásgyakorlatot és oktatást. Lausanneból írják: Hat-hét millió svájci frankba került a lausannei békekonferencia, wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww Nincsics a szerb külpolitikáról. A szerb külügyminisztériumban tegnap dél­után konferencia volt, amelyen Nincsics kül­ügyminiszter ismertette a külpolitikai helyzetet. Áttekintést nyújtott az általános helyzetről és kifejtette, hogy a fejlemények nem fognak szük­ségképen háborúra vezetni Olaszországgal. Re­mélhető, hogy Olaszország hamarosan jóvá­hagyja a rapalloi szerződést. Nagy fontossága van a magyar kérdésnek. Jugoszlávia a kis­ántánt több kormányával egyetértőleg mandátu­mot kért Magyarország lefegyverzésének végre­hajtására. Ami a lausannei konferenciát illeti, e részben azt mondta a külügyminiszter, hogy egyelőre nem nyilatkozhatik, valamint arról sem, hogy esetleg összetűzések támadhatnak-e Török, ország és más államok között. Illetékes helyen hangoztatják, hogy a délszláv kormány a leg­óvatosabb figyelemmel kiséri a közel keleti ese­ményeket.

Next

/
Thumbnails
Contents