Szeged, 1922. május (3. évfolyam, 100-124. szám)

1922-05-25 / 119. szám

Szeged, 1922 május 21. — Választások után sdják ki az uj itslméréai •"HS*-"*''/1 italmérési jövedékről szóló törvény értelmében az italmérés! engedélye­kei revizió alá vették. A pénzügy­miniszter most rendiletet adott ki, melyben fölhívja az illetékes ható­ságokat, hogy a már hosszú idó óta foiyó revíziót mielőbb fejezzék be. A miniszter rendelete értelmében be­fejezik az öfszei revíziók ügyét, de az uj engedélyeket csak junius elején — szóval a választások után — adjáK ki. _ Esküdt Lajos pénteken a bíróság e,é kerfl!. Budapestről je­lentik: A kiviteli panamák ügyében E küdt L'jos — ^int ismeretes — hosszahf) ideiq vizsgálati fogságban vol',. A mult év december 10 én a vizsgálóbíró m-iga elé kisír'elie. E leü lt kssan öltözködni kezdett a cellában és az öl sürgető foaházőrt irculütötte, a máiik fogházörnek pedú azt igérte, hogy képen lörli. Az ügyészség hatósági közeg elleni erőszak büntette cimén vádiratot adott be az idöközban szabadlábra helyezett Esküdt elle.t. Pénteken délelőtt lesz az ügy fótárgyalása a bJnteiólöivényszéktn. — Revolveres verekedés a pesli ligetben. Szerdán hajnali három órakor véres verekedés játszó­dott le a budapesti városligetben, a Renausaice-pavi Ion előtt Két mula­tozó társaság találkozott itt össze s valószínűleg szertlmi féltékenység­ből kifolyólag heves összcszólalko­zás támadt a társaság tagjai között. Egy sértő inondotra gróf Viglia H.'nrik artista nekiugrott a másik társaságban levő fiatalemberek egyi­kének, mire a megtámadott barátja, Vécsey László volt főhadnagy ütle­gelni kezdte a grófot, aki erre Vécseynek ugrott. Vécsey revolvert rántoit elö és kétszer rálőtt a grófra, aki véresen esed össze. Az első go'yó a bal homlokán találta, a mátodik pedig a tüdő fölött hitolt be a mellbe. Súlyos, de nem élet­veszélyes sebeivel az István-uti sza­natóriumba szálíitották. Sierdán dél­előtt a rendőrség őrizetbe vette Vécsey Lászlót, aki azzal védekezik, ho^v Önvédelemből használta revol­verét. — Oyermektrikók iarapil és HegUtnól. SZEGED TAVASZI FÉRFIRUHA ÚJDONSÁGOK legnagyobb választékban, legolcsóbb árban szerezhetők be VAJDA ÉS KÖVARI R.-T. cégnél SZEGED, Kölcsey-u tea 3. szám, Royal-szálló mellett. KÚtÓN NtRrÉKSZflBÓSÁO. 3W TtDCrOM 12-22. — Hölgyeim I Elegáns, elsőrendű kivitelű leányka és fiúgyermek ru­hácskák készülnek Kovácsné gyermek­ruha divattermében, Vár-utca 4., a főposta mellett. 544 — Két gyermek rejtélyes eltű­nése. Szerdán este 7 órakor meg­jelent dr. Petkow ügyeletes rendőr­kapitány e'őtt Kohán Anna 15 éves kendergyári lány és előadta, hogy tízéves öccse, Kohán László tegnap délelőtt 9 órakor egy Dobó András nevű barátjával elment hazulról és azóta nem látták. Jellemző Kohán László hozzátartozóinak nemtörő­dömségére, hogy majdnem kétszer 24 óra elteltével jelentették be az eltűnést, mig Dobó András hozzá­tartozói egyáltalán nem tettek jelen­tést. Kohán Anna előadása szerint öccse hosszabb időn keresztül el­kerülte az iskolát és ezért tegnap reggel 200 koronás büntetőparancsot hoztak ki lakásukra, amit a mun­kában levő szülők helyett a kis László vett át. Azután a cédulával együtt eltűnt hazulról, úgyszintén a kis Dobó fiu is, akinek viszont az terheite a lelkiismeretét, hogy az előző napon egy csirkét ütött agyon. A rendőrség megindította a nyomo­j zást. > — Ékszertpar ! Tilcaréktár-u., dr. Ürót-palota. — Mindenféle szInQ ruhához és cipőhöz fátyólhansnyák érkeztek Lampel és Hegyihez, Püspök-tér. x A kis Cia katonái Adorján Lászlónak két film és két szinpadi részből álló filmdaljátéka (szkeccs). Egy izig-vérig magyar levegőjű darab, melyet a Belvárosi Mozi multheti budapesti sajtó-bemu­tató után közvetlenül (szombaton) fog közönségének bemutatni. A darab­nak minden alakja éi, tiszta fehér a meséje, mint a kis gyermek, aki a főszerepét játsza. A kis Jatzko Cia, akinek testére készült e darab, olyan tökéletes művészi alakítást produkál, amelyhez hasonlót a színjátszás terén keresni kell. A megtestesült kellem, báj ez a gyermekszinésznő, aki amellett oly öntudatos, hogy valójá­ban magával ragadja közönségét. Ének- és táncszámai frappánsak és hol melegszivüek, hol pajzánok, melyekkel nemcsak zajos tapsvihart, de könnyeket is kivált közönségéből. A darab többi szereplői is mind ki­válóak. Igy /. Horváth Manci, a pozsonyi szinház v. tagja, Szomory Mihály, a Királyszinház v. tagja, Várnay László, a Várszínház tagja, mind művészit produkálnak. A film bájosan ötletes és elragadó és Balogh Béla egyik legszebb rendezői diada­lát aratja benne. Ezúttal a mozi oly művészit hoz publikumának, mely minden réteget a legtökéletesebben ki fog elégíteni. - Visvezetékét Fekete Nándornál készíti este, j«víttasia, Kossuth Lajoa­•ugárut 25. Telefon 10—72. 413 — A hnllakereskedóket óvadék mellett sem helyezik szabad­lábra. Budapestről jelentik: Hő*ve Lajos, Lehoczky István, Magyar Jó­zsef és Pap Elek klinikai altiszteket, mint ismeretes, hulhüzérkedés miatt letartóztatták. A gyanúsítottak a le­tartóztatást elsőfokon a vizsgálóbíró­nál, majd a vádtanácsná! megfolya­modták. A vizsgálóbíró kérésüket elutasito'ta, erre a vádtanácsnál már óvadékot is fölajánlottak szabad­lábrahefyezésük esetére, a vádtanács azonban mind a négy tei helt fo^va­tartása meliett döntött. —Tört aranyat, ezüstöt,pénzeket legma­gasabb áron vesz Tóth órás, Kölcsey-u. 7 x Tavaszi újdonságok: Női fel­öltők, selyem trikó Jemperek, blou­zok, Covercout és kamgarn-kelmék costüm, felöltő és ruhára, férfiruha és felöltő divatszövetek legolcsóbb árban REMÉNYINÉ divatházában, Széchenyi-tér 2. JATZKO CIA a 7 éves primadonna szombattól kezdve fellép a BEbVáROSI MOZIBAN. SilrwB eladd M, özlilíi, \l éli lítttt! Legmagasabb áron vesz brilliáns, gyémánt, arany- és ezflst-tárgyakat régi arany- és ezüst-pénzeket, hamis fogakat, Vevőim eladó házaim'közül álta­lam előnyös alkalmi vételhez juthat­nak beköltözhető lakásokkal. Aki házat, üzletet, földbirtokot venni vagy eladni kiván, bizalommal csak oly közvetítőhöz forduljon, kinek az Országos Főldbirtokrendezö Bíró­ságtól engedélye van. /VI ófor Országos Földbirtok­rendező biróság által engedélyezett törvsz. bejegyzett or­szágos ingatlanirodája Szeged, Bástya-utca 19. Telefon 17—50. (Stefánia sétánynál.) — Képviseletek: jugoszláv, Román, Csehszlovák meg­szállott területeken. 304 Tört annqérl éi ezüstért Igen magas árat tizet tiKRuszTi nnme Kossuth Lajos-sugárut 21. 545 Ékszer és órajaviüst a legolcsóbban készit. A költő szive. Irta Síenkievicz Henrik. Egy szép éjszakán, mikor a tele­hold fényesen ragyogott az-ég bol­tozatján, a hatalmas és nagy Krisena isten sokáig gondolkozott a világ ügyeiről, amelyet megteremtett és igy szólt önmagában: — Azt hittem eddig, hogy a férfi a világ legbölcsebb és legszebb te­remtese, most azonban belátom, hogy tévedtem. A férfi csak erős és okos, dc szépség, költőiség nincs benne. ... Íme itt imbolvgatja alo­tosz virágait az éjjeli szellő ; nugy kiválik szépségével a többi virágok közül I Szirmai kinyiinak, mihelyt a hold és csillagok ezüstös fénye vi­lágítja meg az éjszakát és én nem vagyok képes elfordítani a tekinte­temet .. . Nem, a lotosz virágához nincsen hasonló, — tette hozzá mély sóhajtással. .. . Azután hirtelen aagy elhatáro­zás érlelődött meg benne. Megra­gadta öt az alkotás vágya és igy gondolkozott: — Isten vagyok ... Miért ne te­remthetnék én olyan szépet, olyan tisztát az emberek között, amilyen a lotosz a virágok között ? Hatalmam­ban áll, megtehetem. Olyan szépsé­get adok neki, hogy a férfiak szeme elhomályosodjék láttára és imádó hódolattal vegyék ót körül !... Lo­tosz, legyen belőled a legszebb leány és jelenj meg szinem előtt ! A szellő ugy rezgett, mintha fecske­szárnyak suhogtak volna a levegőben, az éjszaka megvilágosodott, a hold ezüstös fénye vakítóan ragyogott a patakok csörgedező vizén, a zenébe átolvadó költészet csendült meg a madárkák, a fülemülék dalában, az­után minden elcsendesedett... A csoda megtörtént, Krisena előtt a lotosz emberi alakban jelent meg. Az isten maga is csodálkozott leg­szebb alkotásán és igy szóli hoz­zája : — Te, aki eddig a tavaknak vol­tál virága, iégy most a költők gon­dolatainak virága. Beszélj, mit kí­vánsz tőlem. És a leány beszélt. Hangja olyan édes, olyan igéző volt, hogy kiér­zett belőle a lotosz fehér szirmainak susogása, amelyeket csendesen csó­kolgat a nyári éjszakák bóditó, sze­relmes bzellője. — Hatalmas isten, te életet adtál nekem, de hol lesz az otthonom ? Ne feledd, hogy mig virág voltam, minden szirmom remegett, ha szellő fújdogált, féltem a zavartól és a rom­boló záportól, reszkettem, ha menny­dörgött és villámlott és nem tudtam kiállani a nap égető hevét. Te más alakot adtál nekem, de meghagy­tad régi természetemet. Félek a föld­től és mindentől, ami rajta van. Adj olyan otthont, hatalmas isten, ahol nyugodtan megmaradhassak. Krisena a csillagokra emelte sze­mét, gondolataiba mélyedt egy pil­lanatig, azután megkérdezte : — Te tiszta vagy, mint a szüz­fehér hó, akarod, hogy otthonul ad­jam neked a hegyek csúcsának örö­kös fehérségét ? — Hatalmas isten, a hó és jég hideg, fagyasztó és megöl... én félek. ­— Jól van. Kristálypalotát épitek neked a hullámok között a tenger mélyében. — Az óceánban óriás szörnyete­gek tanyáznak, amelyekhez nem va­gyok hozzászokva ... én félek — Akarsz lakni a sivatagok kö­zepén örökös magányban, ahol élő lények nem háborgatnak? — Uram, a sivatagokon vad vi­harok dúlnak, amelyek fölkorbácsol­ják a sárga homokot és mindent el­temetnek. — Mit tegyek hát veled, testet öl­tött virág ? Ellora barlangjaiban szent remeték laknak, akik senki ( sem bántanak . .. Akarsz ott lakn velük a sziklák mélyében, távol a világ zajától ? — Sötét lesz nekem, hatalmas isten. Krisena nem válaszolt. Egy követ vett föl a földről, forgatta és alakí­totta kezében. A leány előtte állott és remegve nézte az isten munkáját. Beköszöntött a hajnal, rózsaszínűén pirkadozott az ég alja. A tavak vi­zein, a pálmák és bambuszok leve­leinek harmatcsöppjeiü aranysugarak játszadoztak. Az íbiszek, a kéktolla­zatu darvak hangos lármával fogad­ták a nap feljöttét. Az erdők pávái és marabujai szintén hallatták hang­jukat, de ugyanabban a pillanatban emberi hang is csendült meg, mely­nek kíséretében húroknak harmoni­kus zengése hallatszott. Krisena föltekintett és igy szólt: — Valmiki, a költő, aki dalával köszönti a mindenséget bearanyozó és éltető napot. ... A futórózsák függönye, amely a fákról lelógott, szétvált és a tó partján megjelent Valmiki. A testet öltött lotosz láttára him­nusza elnémult. Keze végigcsuszott hangszerének húrjain, urja alá-

Next

/
Thumbnails
Contents