Szeged, 1922. január (3. évfolyam, 1-25. szám)

1922-01-12 / 9. szám

Szeged, 1922 jamiár 12. Ara 3 korona. Csütörtök, 1H. évf., 9. sz. Az osztrák—magyar tárgyalások. BÉCS, jan. 11. (M. T. I.) A Neue Freie Presse Magyarország es Ausz­tria között folytatott tárgyalások ügyével kapcsolatba arról ir, ho^y ma a nyugatmngyarországi kérdés megoldása után könnyebb lesz meg­egyezésre fjutni. A lap azt reméli, hogy a csütörtökön kezdődő tár­gyalások egyultal a két s.oraszéd állam jobb viszonyának kezdetét jelenti. A tárgyalások programja a velencei egye.mé .y okirataiban lekö­tött részletekből adódik. Főképp a kölcsönös pénzügyi követe'ések, egy keretkedelmi egyezmény s a régi pénzügyi kérdések likvidálásának megvitatásából all. Még a délelőtt folyamán alkalmuk lesz a kormány­elnököknek az összes függő kérdé­seket behatóan megbeszcini. Csü­törtökön este a magyar ddegació tiszteletére Schober szövetségi kancel­lár vacsorát ad. Az angol—francia egyezmény PARIS, jan. 11. (Wolff.) Az Echo de Paris külön tudósítója jelenti Canncsböl: Az angol—francia tár­gyalásokra vonatkozólag a kővet­kezőket tudfuk meg: Az angol ha­tározat három kérdéstől fUgg: 1. Franciaországnak nemcsak azt kell kijelenteni, ho^y a genuai nemzet­közi konferencia határozatai ránézve kötelezők, hanem a Lloyd George által javatolt határozati javcshtot is el kell fogadnia. 2. Franciaországnak el kel! fogadnia a tengeri kérdésnek a békeszerződés érielmében való kielégítő rendelkezését, vagyis le kell mondania azokról a követelé­sekről, ameljeket a fegyverszünet óla támasztott. 3. Franciaországnak az angorai szerződés tekintetében meg kell egyeznie Angolországgal. Az angol kormány külön memoran­dumban ezenkívül még a francia buvárhajóflo'ta kérdésének együttes szabályozását is követeli. A pakium magi Angolországnak azt a köte­lezettségét tartalmazza, hogy nem provokált német támadás esetén Franciaországot minden haderejével támogatja és a versaillesi szerző­dés 43. é^ 44-ik pontjainak teljesí­tését garantálja. A szövegből kitü­niV, hogy a német csapatok meg­jelenése a tilJmas területen még nem jelenti ipso facto Angliának a háborúba való belépését, továbbá szabadságában áll, hogy a viszo­nyokká számoljon és jelentse, hogy nézete szerint beállott-e a casus foederis vagy sem. Külön cikk meg­állapítja, hngy a dorr.iniumokat a paktum csak abban az értékben köte­lezi, amelyben ahhoz ho?zájárultak. Ezenkívül az angol é; francia par­lament hozzájárulása is szükséges. LONDON, jar. II. (M. T. I.) A Daily Mail külön tudósítója az angol—francia egyezmény cannesi tárgyalásiról jelenti, hegy Francia­ország es Anglia megegyeztek aboan, ho<y a ket áilam megtáiricdiatásának esetére szárazon és vízen kölcsönösen tám< gatni fogják egymást. Svéd ujságiró a kormányzóról. BUDAPEST, jan. 11. A Nap irja: Horthy Miklós kormányzó ur ma ki­hallgatáson fogadba Chirles Cnhiert aki feleségével, a világhírű énekes! nővel együtt Budapesten időzik és jelenleg a legnagyobb svéd napilap tudósítója. Munkatársunknak a kö­vetkezőket mondotta: — Ma délelölt ért az a nagy meg­tiszteltetés, hogy a Kormányzó ur Őfőméltósága kihallgatáson fogadott. Bemutatkozásom után a Kormányzó ur többek között a következőket mondotta: Csupán abban látok némi vigasztalást és reményt, hogy a kül­földi sajtó ujabban élénkebb érdek­lődést mutat Magyarország és á magyar külpolitikai helyzet iránt. — Más politikai kérdésekről nem nyilatkozott. Természeteinek találom, hogy egy ilyen legm iga íabb közjogi méltóságot viseiő allamféifi kijelen­téseiben nagyon óvatos. Az együttlét alapján azonban annyit mondhatok, hogy Magyarország örülhet szeron­csejének, hogy ilyen férfi áll az ügyek élén. Óriási akaraterőt olvas­tam ki a kormányzó szeméből és férfias arcvonásaiból, biztosan meiem állítani, hogy ő az a teltrekész férfi, aki keresztül is tudja vinni amit akar. Tengerész volt, behajózta a vi'ágo', nagyon sok enberrel érint­kezett, megtanulta az embert ismerni, de meg is ismeri és az első látásra belenéz az emberbe. Nem a frázisok embere, mint a politikusok. Nem hiu, mint a diplomaták. Egy cél lebeg a 6zeme előtt: 'Magyarországot kivezetni mostani szomorú helyzetből. — Kihallgatásom végén e szavak­kal bucsuzett el tőlem: Sajnálom, hogy ezideig nem volt alkalmam az önök hazáját, Svédországot meg­ismerni, de mindaz, amit önökről hallottan és amit önökről tudok, csodálattal tölt el. Bámulom magas kuliurájukat, férfias akaraterejüket, amelyekkel a közelmúlt szociális mozgalmai között talpon tudtak maradni minden nagyobb zökkenés nélkül. Amin! e széket elhagyhatom, ki fogom pótolni az elmulasztottakat s felkeresem önöket. — Ezzel felkelt a Kormányzó ur. A magammal hozolt és az ő portré­ját ábrázoló képet aláirta. Azért kértem erre, hogy a mi sport­szerető ifjúságunknak bemulathas­sam, lássák meg, milyen egy igazi férfi. Azután elköszöntem a Kormányzó úrtól, aki meteg üdvöz­lését küldötte a svédországi ifjú­ságnak. Kovács J. István fejtegeti a feloszlatás szükségét. — A nemzetgyűlés mai ülése. — • BUDAPEST, jan. 11. (M. T. I.) ' Gaál Gaszton elnök a nemzelgyülés mai ülését 10 órakor nyilj'i meg. Bemutatja a miniszterelnök átiratát, amelyben az ujévalK.almával szerencse­kivánatait közölte a Kormányzó ur Őföméltóságával, aki azt hasonlóképp viszonozta. Bejelenti, hoey Patacsi Dénes képviselő az igarolt képvi­se ők névjegyzékébe vételeit be. Az indítványok könyvébe Czeglédy Endre képviselő a házhelyekről és » föld­reform végrehajtásáról két javaslatot jegyzett be, ennek indokolására az elnök később teiz javaslatot. A be­jegyzett interpellációk letárgyaldsára 2 órakor térnek át. Hornyánszky Zoltán képviselő kéri Ház tenácskozóképességének meg­állapítását. Mivel a Ház tanácskozó­képpen, elnök az ülést 5 percre felfüggeszti. Szünet után Meskó Zol­tán kerí a Ház tanácskozókepessé­gének megállapítását, miután csak 32 képviselő van jelen, elnök újból felfüggeszti az ülést. Szünet után Gaál Gaszton elnök újból megnyitja az ülést. Kovács J. István szólal fel: Mindenekelőtt óvást emel ama mellóztelés miatt, mely legnap a nemzetgyűlés elnökségét érte. A nem­zetgyűlés képviseletében ugyanis Bottlik József, a nemzeigyülés al­elnöke jelent meg Rubinek oyula temetésén. A gyászszertartás végez­tével a búcsúztatók sorában csak a negyedik helyen került szóhoz. A nemzetgyűlés feloszlatásának szük­J ségísségéről sok mondanivalója nincs, amikor napról-napra a Ház hatá­rozatképtelenségét állapítják meg. A nemzetgyűlés további ülésezésére kü'önböző érvek mwülíek fel. Egyik fentos argumentum, amely a nemzet­gyűlés együttmaradását célo?za, hogy ezt a nemzetgyűlést tulajdonképpen bizonyos alkotmányos feladatok el­végzésére hivták össze, amit azon­ban csak igen csekély méitékben tudott megvalósítani. E.: nem azon ( párion múlott, melynek o is tagja. ; Mindaddig, mig ezen füpgőbenlévő kérdések nincsenek elintézve, ni országgyűlés nem is hivható össze. A nemzetgyűlés (eloszlatásának szük­sége érezhe'ő s ha ez meg is tör­ténik, a választások csak nemzet­gyűlést eredményezhetnek, csak ennek ie»z meg a lehetősége, hogy átala­kuljon országgyü éssé. Igen sokan I felhozták azt, hogy a nemzetgyűlést | csak egyszer lehet összehívni. De ha meg van a feloszlatás lehetősége, akkor egy uj nemzetgyűlés is össze­hívható. A nemzetgyűlés tagjainak megbízatása is lejárt. A királykérdés nyugvópontra jut­tatása végett feltétlenül szükség van a nemzetgyűlés feloszlatására, ameny­nyiben bizonyos disszonancia tapasz­talható a nemzet nagy többségének érzelmi világa és a képviselők lelki világa közön. Ez a disszonancia képtelenné teszi a képviselőket mun­kájuk sikeres elvégzésében. A nem­zetgyűlés feloszlatásával kell tehát ezt a disszonanciát kiküszöbölni. Azért szükséges a nemzetgyűlés fe'­o»zlatása, mert az egyik legutóbo hozott löivénycikk, mely a Habs­burg- h*z trónfosztását mondja ki, nem találkozik mindenkinél azzal a tisztelettel, amely minden törvény számára megkövetelhető. Ez a tör­vény legalább is olyan törvényes, mint apragmatica sanctio. A törvén> cikket meggyőződésből szavaztuk meg. Hogy egynéhányan tiltakoztak ell ne és kivonultak a Házból, ez nem rontja le annak ér­vényességét. Különösen azon cso­dálkozom, hogy Apponyi Albert kétségbe vonja e törvény teljes tör­vényszerűségét. Szóváteszi, hogy a róm kat. egyház püspöki kirának rendelkezésből az ország összes katolikus gyülekezeieiben a koroná­zás emlékünnepére bizonyos imát rendellek el, melynek szövege a lapokban is megjelent. E/. a jelen­ség nagy aggodalomra ad okot. Fájó szívvel veszi tudomásul, hogy egyes ifjúsági jótékonysági intéz­mények kezelésénél a politikai meg­győződést tekintik drtrftő tényezőnek. Az 1921. évi XLVll. t.-c. a nem­zet akaratát fejezi ki. Álljunk a nem­zet elé és az majd sanctiot ad eh­hez a törvényhez. Véget kell vet­nünk már egyszer a kétszínű játék­nak. Álljon mindenki nyíltan a nem­zet elé és mondja meg milyen ál­lásponton van. A királykérdésben már is egy na­gyon gyönyörű arányformulát talál­tak fel, amikor kimondották, hogy rossz királyságnál jobb a köztársa­ság. A köztársasági jelszavakkal játszani annyit jelent, mint a tűz­zel játszani. Amikor olyan fennen szárnyaló szavakban hangzanak kije.en lések a korona nagyságá­ról és fenségéről, ugyanakkor köztársasági eszméket nem lehet meg­pendíteni. A magyar nép nem köz­társasági érzelmű és nem is lesz az soha. Épp oly távol áll ettől, mint az abszolutisztikus monarchiától. Az ülés folyik. Zita királyné utazása. PÁRIS, jan. 11. (M. T. I.) Zita királyné hétfőn éjjel Párisba érke­zett, ahol Sixtus pármai herceg apósának palotájában szállott meg. Tegnap tovább folytatta útját Svájcba. BÉCS, jan. 11. A Neues Wiener Tagblatt párisi értesülése szerint Zita királyné, ki tegnap Párisba ér­kéz tt, nagybátyjánál szállott meg. A királynét többtagú rendőri kísé­rettel vették körül. A királyné tovább ut« zik Svájcba. Megszűnik a diktatira a Felvidéken. PÁRIS, jan. 11. (Cseh sajtóiroda.) A minisztertanács tegmpi ülésén el­határozta, hogy az Erdős-Kárpátokban megszünteii a kitonai diktatúrát és a Felvidéken azokat a rendszabályokat, amelyek a katonai diktatúrából kelet­keztek, ?mennyiben még érvényben vannak. Megeszik továbbá az elő­készületeket <* statárium megszünte­tésére is.

Next

/
Thumbnails
Contents