Szeged, 1921. november (2. évfolyam, 252-276. szám)

1921-11-27 / 274. szám

SZEOED S1 eged, 1921 november 27. MARGÓ Fejedelem jön ma Stégedre, bár harsonák nem hirdetik érkezését. Mert Bartók Béla ma az abszolút zene legkülönb művelője és pedig ?em csupán ebben a megcsonkított kis országban, hanem — és erre több párisi és londoni tekintély el­ismerő kritikája is tanu — az egész világon. Ha a szellemi és erkölcsi értékeknek is volna állandóan jegy­zett értékmérője a zürichi piacon, akkor Bartók Béla neve — áldott, drága magyar név — a legmaga­gasabb és legmaradandóbb arany­valutát jelentené. Egy kifosztott és megnyirbált ország hatalmas vigasza, kincse, reménye és bizakodása ö. Zongorája világgá hirdeti a ma­gyar lélek, a magyar ujongás és jajongás fönségesen megrázó dalla­mait. A hazai mély kultura legmé­lyebb és legörökebb kutjából me­rít : a népköltészet csodálatosan tiszta és gazdag forrásából. Szegedre nem először jön ma a Kékszakálu herceg vára, a Fából faragott ki­rályfi és annyi más ragyogó zenei ópusz költője. A magyar népdalla­mok és szövegek gyűjtését végezte e város határában hosszú évek előtt és a tanyavilágban, a szomszédos falukban értékes, és ismeretlen dal­kincsre bukkant. Barátai és tisztelői sorában mi is áhitatos szivvel kö­szöntjük dicsőségének világraszóló dobogóján. * A modern francia kékszakáll, Landru mester pöre meglehetősen nagy pori ver fel mostanában. Landru tucatjival tett el nőket láb a'ól, nő­ket, akiknek házasságot igéri és szerelem helyett halált osztogatott. Láttuk Landru fényképét a párisi újságok lepedőin, körülötte áldoza­tainak arcképcsarnoka. Az uj francia kékszakáll igen jelentéktelen, semmit­mondóarcu átlagfrancia, nyoma sincs rajta a hóditónak, még csak nem ,is ijesztő a nyomorult. Az' asszonyai egytöl-egyig inkább csú­nyáknak mondhatók. A Landru-eset egyik tipikus tünete - annak a nagy férfiéhességnek, amely a hosszú háború után és éppen a „győztes" népek nőinél ujabban egyre jobban jelentkezik. Flers és Croisset uj víg­játéka is ezt az alapjában véve szo­morú jelenséget mutatja be. Hiába, a férfiak java elpusztul! a reltenetes viharban és a nők nagy tábora re­ménytelenül csatázik a szörnyű sta­tisztikával, amely a bo'dogság lehe­tőségének csökkenését mutatja nekik. Herczeg Ferenc uj szatírájában, a Baba Hu- ban, — amelyben a ma­f yar író keserű iróniával céloz a alalauni mezőről napjainkra —, a leghatásosabb jelenet éppen az, amelyben a: idegen misszió meg­kérdezi az alán nőket, hogy hol van­nak a férfiak ? Az alán nők a föld alá mutatnak. ÉRTESÍTÉS I Tisztelettel értesítem a n. é. meg­rendelőimet, hogy a Dr. GRÓF­palotában lévő vegytisztiló és gőz­ruhafestő üzletemet Iskola-utca 27. sz. alatü telepemre helyeztem át. További szives pártfogást kérve 1247 Tisztelettel Glöckner József. Wllre jó az állami szénakció? A tUztviselők egy része drágán eladja az olcsó szenet Alaptalan panaszok a szénelosztó-bizottaág ellen SZEOED, november 20. (tatát tudósítónktól.). Az olcsó szénakcióban érdekelt tisztviselők közül többen különféle panasszal keresték fel a Szeged szerkesztőségéi Munkatársunk a panaszok ügyében eljárt a szén­elosztási bizottság szegedi kirendelt­ségének titkáránál, aki kérdéseinkre a következőket mondotta: — Az a vád, hogy a kiutalt sze­net csak nagy hiánnyal kapják meg a tisztviselők, nem egyébb mint alap­talen rágalom. Legfeljebb 3—4 szá­zalékos diferencia lehet, de ez a hiány könnyen megérthető, ha fi­gyelembe veszik azt, hogy a szén a ki- és berakásnál porlik. Azt csak nem kivánhatja tőlünk ser.ki, hogy megtérítsük az e porladó mennyisé­get, mert ha ezt tennők, ugy sok tisztviselőnek nem jutna a szénből. A szénelosztási rendelet ugy rendel­kezik ugyan, hogy azoknak a tiszt• viselőknek, akiknek szén nem jutna, kárpótlás cimén 1060 koronát fizes­sünk, de kérdem: Icárpótlás-e ez akkor, amikor azok, akik hozzáju­tottak szénhez, legalább is ötezer korona értéket kaptak. Kollégiális dolog-e tehát azt Uvánni tőlünk, hogy a mások kárára pótoljuk ki azoknak a szerencséseknek az el­porlott szenét, akik egy-két kilő hiánnyal a szénhez hozzájutottak. — Arról sem tehetünk mi, hogy a fuvarosok rendetlenek és durvák, valamint annak sem vagyunk az okai, hogy nem tudunk mindenkit egyszerre kielégíteni. Egy bizonyos, hogy protekció nincs, az elosztási sorrendet épugy betartjuk a méltó­ságos és nagyságos urakkal, mint a lejutolsó hivatalszolgával szemben. — Mi ragaszkodunk az elénk szabott kötelességeinkhez, de ugyan­akkor azt tapasztaljuk, hogy a kö­zönség nagyobbik része visszaél az általunk közvetített sokmilliós állami ráfizetéssel létesült jótéteménnyel. Tudomásunk van róla, hogy sok tisztviselő üzletszerűen használja fel a kiutalt szenet, amelyet a magá­nosok, de a kereskedők is jó pén­zért szívesen átvesznek tőlük. — A panaszkodók megnyugtatá­sára közlöm, hogy kérelmemre teg­nap egy ad-hoc-bizottság vizsgálta felül eddigi működésünket. A bi­zottság, amelynek tagjai között helyet foglaltak a rendőrig, törvényszék, posta és pénzügyőrség megbízottai, konstatálta, hogy az ügyek teljesen rendben mennek és hogy az eddigi végzett munkánk szinte emberfeletti teljesítmény. Még egyet kell meg­említenem, még pedig azt, hogy a tisztviselői szén vevői között szerepel a gázgyár is, amely dacára többszöri figyelmeztetésemnek, még ma is meg­veszi az olcsó szenet. Dupla mennyi­ségű kisebb kalóriáju szenet vagy fát igér azoknak a tisztvise őknek, kik az általunk osztott 6 ezer kolo­riás, gázfejlesztésre kiválóan alkal­mas szenet a gyárnak átadják. — A méltányos panaszokat itt magam elintézem, a méltánytalanok­kal pedig igazán nincs időm törődni, mert igy is reggeli 8 órától éjféli 12 óráig foglal le naponta az akció, amelyet remélem a,sok akadékosko­dás és jogtalan panaszkodás ellenére is sikeresen fejezhetek majd be. arany, ezüst ékszereket, régi * pénzeket rendkivül magas árban megvételre keresünk ékszerészek 1147b Szegedi kis tükör Zlgotó szerelme. SZEOED, november 26. Zigotó ur az utóbbi időben gyakran lá­togat el kies városunkba. Zigotó ur csinos fiu, Zigotó ur a nők kedvence lett. Zigotó ur a lepedőn mászkál, Zigotó ur egy igea vicces ember, Zigotó ur nem is zsidó. Zigotó urat nem szabad összetéveszteni Zigomárral, Zigotó ur van olyan jó szug­gerátor, mint Rex mesjer. Én már például teljesen hatása alatt állok. Egészen bur­leszk-alak lettem mióta láttam öt és csodáltam szálfa öklelését és sóvár epe­déssel vágyakozok mindennap Zigotót meglátni, mert megszeretni öt egy pillaaat müve volt Én egy következetes ember vagyok, lelld egyensúlyban szenvedek mindig és mindenben htt követője vagyok nagynevű elődömnek, Zigotónak. A nők rokonszenvét már is sikerült megnyernem azzil, hogy Zigotóéhoz ha­sonló elegánciával öltözködöm. Oaliciai metszésű burkalapomtól eltekintve, egy gyönyörű 48-as függetlenségi cipőt hordok és az egyik fehérnemtl-gyárban éppen most rendeltem meg, — ó, bocsánat, — egy amerikai zigatyát. Rátérvén kalandjaimra, tegnap belesze­rettem Szeged legkövérebb asszonyába, ö kofa. Igen szép példány, mondhatnám a legszebb, amit életemben láttam. A Széchenyi-téren árul és könnyen össze­téveszthető a Deák-szoborral. Szenvedel­mes szerelemmel szerettem, egy fél napig ácsorogtam körülötte, szóvicceket gyár­tottam neki, szóval szórakoztattam. Este­felé már sikerűit felkeltenem Rozi néniben a viszontszerelem csiráit. Bájos volt és adakozó. Természetbeni ellátást ígért és kóstolóba azonnal átnyajtott egy szelet aszalt almát Pedig én egy tojást is sze­rettem volna, inkább egy tojást 1 ' Zig Ottó. ÍRÓGÉPET vesz, elad és iavlt Keller írógép Vállalat Scéchenyl-tér 8. ex. Szalagok és Carbonpapirok. nagy válasz* tékban. Telefon 363. un Négy művész kiállítása a Kass halljában. SZEOED. november 26 (Saját tudósítónktól.) Három lehetséges, jóne vfl festő és egy kiválóan finomizlésü ipirmüvésznö szövetkezett, hogy a Kass halljában bemutassák uj művészi termésűk legjavát a szegedi közönségnek. Holnap, vasárnap délelőtt nyílik meg értékes és gazdag kiállításuk. Mikor ma megtekintettük a vernisszázst, még javában folyt a rendezés mun­kája, de holnap már dekoratív ke­retben, illő miliőben várják a műtár­gyak a publikumot. Már előre mond­hatjuk, hogy Bodzdsy István erőteljes és eredeti vásznai, amelyek különösen mint a figurális kép mesterét mutat­ják, valamint Tóth István fenő ma­gyarlelkü tájai és interieurjei és ifj. vlasits Károly pikturája, valamint B. Löfflet Kató pompás, szines és hangulatos iparművészeti kis remekei méltó feltűnést fognak kelteni és a műértők elismerését vívják majd ki a négy originális szegedi művész iránt. A mindenképpen artisztikus eseményszámba menő intim tárlatról legközelebb érdeme szerint bőveb­ben és behatóbban fogunk beszá> molni olvasóinknak. Addig is mele­gen ajánljuk a művészet minden ba­rátjának figyelmébe. Belvárosi Mozi Szombaton és vasárnap * A legszebb magyar szkeccs 1 Mikor a szöllő érik. Dr. Forró Pál táncos-énekes mozi­szkeccse 2 színpadi és 3 filmrészben. Zenéjét szerzette : PALLOS TIVADAR. A színpadi részben •zemélyeaen fellépnekt Muzsaay Bécy, a Nem­zeti Színház tajjja, dr, Bánóczy Dezső, a Renalaaancc tagja éa Tary Mihály, a Renalaaancc tagja. A legtökéletesebb moziszkeccs, mely állandó kacagásban tartja a nézőt 1 Azonkivül: Zigoto mint kellékes. Kitűnő burleszk vígjáték 2 felvonásban. A legjobb Zigoto-kép I WT A TEREM rflTVE VAW *Wi ELŐADÁSOK KEZDETE: Hétköznap fél 5, fél 7 és 9 órakor. Vasárnap 3, fél 5, 6, fél 8 és 9 órakor. Nyakkendő készítés és javitás legszebb kivitelben StíNDOR IBOLYA 750 Mérey-utca 7, L em. 4. Telefon 961. Briand hazautazott. PÁRIS, nov, 26. (Havas.) New­yorkból jelentik: Briand tegnap dél­ben Newyorkban hajóra szállt, hogy visszautazzék Párisba. Vérea zavargások Triesztben. TRIESZT, nov. 26. (M. T. L) Az itteni általános sztrájkkal kapcsolat­ban zavargások törtek ki, amelyek során bombákat vetettek. A fascisták és a kommunisták összetűztek egy­mással.' A szedöszervezet titkárát megölték. A szervezet egyik hivatal­nokát pedig súlyosan megsebesí­tették. IfrtlIlO" Oinhl/ egyenrangúak a leghíresebb sveici vagy német „VtNUo •llrUK 0«l*ta,elf ^rász u * •Cl) uai aaz.-u. Telefon 13-15.

Next

/
Thumbnails
Contents