Szeged, 1921. március (2. évfolyam, 49-74. szám)

1921-03-27 / 71. szám

SZEOED Szeged, 1921 fflárcitr ?7. MARGÓ Ha valami nagy szellem megtér a halhatatlanok hazájába, lett légyen az költö, művész, filozófus, vagy politikus, mindig szivén bt a döb­benet. Mindig az az érzés támad fel a lelkemben, hogy én vesztet em el valamit, én magam,.eaész speciálisan és egoisztikusan: én. És ezzel — ugy láttam és ugy hallottam — nem­csak én vagyok ilyenképen, hanem nagyon sok embertársam. Péterfy Jenő meghalt. Ajyonlőtte magát a fiumei gyorsvonaton. És mi, fiatal gverokemberek, valan i szörnyű bánat sötét leplét éreztük felhöképen a leikünkön. Valamelvikünk kétségbe­esetten sóhajtott fel: Meghalt a rragyar — essay. Maupassant Guy elpusztult. Téboly és golyó volt gyönyörű müvészéleté­nek a világgenieknél egyre és untalan megismétlődő, disszonáns végak­kordja. Sokan voltunk, akik azt éreztük, hogy meghalt — a novella. Nietschét ' megváltotta a halál. Hosszú leromlás, lassú lelki és szellemi icsiklás, óriási szenvedések után meg tudott halni. Haiáának hire az egész világ kereksegén fel­keltette a gondolkodókban azt a hitet, hogy meghalt — a gondolat. Kaulbach, Munkácsy, Fadrusz halála, Nagy Imre pusztulása mind­megannyi esete volt a tömegdöbbe­netnek. Tisza István martirhalála de szám­talan embernek s.öktette a könnyet a szemébe, de >zám alan ember riadt fel a szive miijéből felviharzó szörnyű jövÖFejtelembei:: meghalt — a magyarság. Ez a, mondhatjuk: közös gy.isz, a vesztesének tz a közös, fájó érzése egyik legszebb és legmeg­győzőbb bizonyítéka az ember ember­voltának, az ember egyéb teremt­ményeknél külömb voltának. Ez az együttérzés valami mély, szent és megszentelt testvériségnek a létezését igazolja, mely a kultura láthatatlan kötelékével az emberagyjt, ember­leiket és emberszivet egymáshoz füzi. Ez a kultura internacionálizmusa, a legszebb és legtisztább internacionálé, mely Homerost, Virgilt, Shakesperet, Goethet, Ibsent, — Aristotelest, Plátot, Morus Tamást, Grotiust, Kantot, Schoppenhauert, Nietschet, — Phi­diast, Michelangelot, Rafaelt, Ruben­set, Dürert, Velazquezt, Corot-l az egész világ egyetemes kulturkinciévé tette, de emellett megépíti a kultura nacionális par.theonját is, amelyben helyet foglalnak mindazok a nemzeti kulturkincsek, melyek csak. vacy egyelfre még csak a nacionális határokon beiül képeznek kultur­értékeket. * Erre a gondolatra az a hamis hir veze ett, hogy Enrico Caruso amerikai turnéján meghalt. Ezt a hirt időköz­ben megcáfolták. De Catuso halálhíre bennem fájdalomérzést váltott ki: sajnáltam, '.íogy ez a gyönyörű hang, az énekművészet ez a kullurkincse örökre elveszett. Sokan érezték a világon ugyanezt a kul urgyászt A gyásszal egyidóben egy más gondolat suhint át az agyamon. Két dolgot gyűlöltem mindig a világon, a mozit és a gramofont. DJ ha ezt a két találmányt egyszet-i/alamikor odáig tökéletesitik, hogy kulturkin­cseket tökéletesen konzervál, akkor kibékülök a mozival is, meg s gramofonnal is. Akkor elhiszem azt is, hogy kultúrintézmény a mozi is, meg a gramofon is. Rossz valutaju államban minden vagyon csak fikció. A korona javulásának előnyei mellett kikerülhetlenek annak hátrányai. — A javult valutával a fiktív értékek reális érté­kekké számitódnak át. — Reális vagyon kevesebb, de jobb koronát fog érni, — a spekulánsokon pedig ne szánakozzunk. Éber Antal vezérigazgató nyilatkozik a „Szegedinek. rették volna, hogy a magyar korona javuljon meg, de amellett a valuták és az értékpapírok árfolyama emel­kedjék, azt sterefték volna, hogy a magyar korona Zürichben emelked­jék, de amellett az áruk tovább is hihetetlen áraikon legyenek elad­hatók, szóval ugy látszik, mintha a közönség azt várta volna, hogy a korona javulásának csak minden előnyét élvezze, a hátrányait azon­ban elháríthassa magáról. — Ter­mészetes, hogy ilyen megoldásra a legzseniálisabb pénzügyminiszter sem képes. Végeredményben nem lehet eléggé hangsúlyoznunk, hogy a korona ár­javuiása oly fontos, mindenek felett és előtt járó érdek, hogy annak a kedvéért minden veszteséget nyugodt lélekkel kell elviselnünk, ennek az érdekében minden áldozatot meg kell hoznunk. — Olyan államban, amely­nek költségvetése a valuta rossza­sága folytán elháríthatatlan deficittel zárul, nem lehet gazdasági bizton­ság, nem lehet szociális rend, az ilyen államban minden vagyon csak fikció, ki nem. számitható esemé­nyeknek a martaléka. Ahhoz, hogy egyáltalán lehessen valakinek kon­szolidált jövedelemmel számolnia, ahhoz, hogy 'valaki egyáltalán gon­dolhasson arra, hogy van biztos vagyona, amelynek jövedelmét nyu­godtan élvezheti, ahhoz első feltétel az. hogy . . a valuta megjavuljon és olyan színvonalon 8tabilizálód|ék,amely színvonalon az államháztartás rendbe jöhet és az ország idegrendszere, a köz­tisztviselő-osztály nyugodtan funk­cionálhasson. * Ezzel a nagy érdekkel szemben elenyésző jelentőségű az, hogy va­laki meglevő valutái, értékpapírjai, árukészletei, ingatlanvagyona koro­nákban mutatkozó értékét csökkenni látja, mert ugyan ki lehetett oly rö­vidlátó, azt gondolni, hogy rossz koronákban kifejezett vagyonát képes lesz változatlan összegben jó koro­nákban is fentartani. A korona árjavulásával kapcso­latosan beáll a fiktív értékek átszámítása reális értékekké és atnily mériékben ez a folyamat végigjátszódik, oly mértékben ha­ladunk a társadalmi rend és a gaz­dasági konszolidáció felé, tehát olyan végpontokhoz, amelyek elérése mindenkinek létérdeke. Hogy az értékmérőnek belső ér­tékben való megjavulása egyes exis­tenciákat feláldoz, az igen szomorú mellékjelenség, amelyért azonban BUDAPEST, március V> (Saját tudósítónktól j A *Szegedazzal a kéréssel for­dult Éber Antal udv. tanácsoshoz, a Magyar-Olasz Bank vezérigázgató­jához, hogy a lap húsvéti számában aktuális pénzügyi kérdésekről nyi­latkozzék. Éber Antal, mint a ma­gyar pénzügyi világ egyik legna­gyobbra hivatott kapacitása és az ország egyik legtőkeerősebb pénz­intézetének vezetője, de legfőbbkép­pen, mint Hegedils Lóránt pénzügy­miniszter tervcinek legalaposabb ös­merője, aki a vagyonváltság felett tartott ankéten a budapesti Keres­kedelmi és Iparkamarát képviselte, — a jelen pénzügyi helyzet megbi­rálására mindenkinél hivatottabb. Miután Éber Antalt Szegedhez nemcsak üzleti érdekek, de érzelmi momentumok is kötik, — nevét a szegedi nemzeti kormány idején so­kan emlegették — és intézetének városunkban lé'esitett fiókja Szeged gazdasági életében máris elsőrendű szerepet játszik és klientélájába Sze­ged város jelentős gazdatársadalmát is.be tudja vonni, — a vezérigaz­gató ur Őméltósága kérésünk telje­sítése elöl nem zárkózott el. Nyilat­kozatát, ftisly közérdekű voltánál fogva széles, e város falain messze tul élő körök figyelmét is magára fogja hivni, itt közöljük: * Azt hiszem, nincs hálátlanabb fog­lalkozás, mint Magyarországon p nz­ügyminiszternek lenni. Körülbelül két esztendeje sir, jajgat és panasz­kodik az egész ország valutája rom­lásán, mindenki támadja a minden­kori pénzügyminisztert, hogy nem tesz semmit a magyar korona fel­javítása érdekében, hosszú cikke< jelennek meg arról, hogy a rossz korona folytán tönkremegy a közép­osztály, lehetetlenné válik a tisztvi­selők megélhetése, óriási deficittel küzd az áliam, — és ime, amikor egyszerre van egy pénzügyminiszter, aki gátat vet a korona árzuhanásá­nak és visszatereli azt a lassú javu­lás útjára, akkor olyan hangulatot tapasztalunk, mint hogyha bünt kö­vetett volna el a magyar közgazda­sági . élet ellen az az államférfiú, akinek sikerült valutánk megjavulá­sának utat nyitni. Egészen csodálatos a mi közön­ségünk mentalitása. Talán azt sze­MEINL GYULA Kávébehozatali R.-T. 141 Szeged, Klauzál-tér 2. siám alatti fiókfl'letéhen állandóan a legolcsóbb napi árakon kerül eladásra: Me nl-féle pörkölt kávékeverékek, Mágnáskeverék (a cég különleges­sége), Meinl-féle nyerskávék, Meinl-f le fügekáv^, „Meinl-Speclál", a cég hires teakeveréke (indiai és kínai keverék), Meinl-féle legfinomabb családi teakeverék, Meinl-féle praliné, Meinl-féle gyümölcsíz, Meinl-féle mézeskalács, Meinl-féle pörkölt dió, Meinl fé e mustár, csokolád k, kakaó, vanilia, kétszersült, keksz, cukorkák, méz, rizs, málnaszörp stb. S íját töltésű kitűnő asztali és pecsenyeborok, rum, legfinomabb likőrök, cognac stb S ardinia, lazac, Kippered háríng stb. Meinl-féle pipere-, kókusz- és szinszappan, Szárított főzelék stb. stb. elsősorban vessenek magukra azok, akik talspckuldciővat saját vesztüket előidézték. — Azok. akik a korona leromlásával kapcsoatban beállott inflatiot felhasználták arra, hogy adósságaikat letö lesszék és ma tehermentes vagyonnal állanak itt, azokra a korona árja/ulásával beálló válság nem fog súlyosabb következ­ményekkel járni, mint egy egyszerű átszámítási müvelet, t. i. vagyonuk belső értékének kevesebb, de jobb koronákra való átszámítása. Azok ellenben, aki< gazdasági tevékenységüket vagy életmód­jukat a korona további romlá­sára fektették, nem érdemelnek szánalmat akkor, ha alaptalan tulspekulációju < most vagyoni helyzetük megromlásához vezet Sőt ennek a folyamatnak erős pedagógiai hatása is ltsz népünkre, ame y ugy politikai, mint gazdasági kérdésekben túlzásokra hajlik. — Az angol miwszterenök minap egyik beszédében azt mondotta, hogy az óriási valutaingadozásnak mostani korszakában gazdasági te­vékenységet kifejteni majdnem olyan dolog, mint a háborgó tengeren u«zó hajón billiárdozni. A most kö­vetkező évek, amelyek állandó va­lutaingadozások jegyében fognak le­folyni, mindenkitől a legnagyobb tartózkodást, legn gyobb komolysá­got, legnagyobb szolidaritást köve­telik ugy a közgazdasági tevékeny­ség, mint a magánélet beosztása szempontjából. Remélhető, hogy a most folyó válság tapa-ztalatai e tekintetben hasznos tanulságul fog­nak szolgálni és kioktatják népünket arra, hogy olyan bizonytalan idők­ben, mint amilyenek most követ­keznek, csakis a régi konzervatív elvek mellett, komolysággal, szolid­sággal és takarékossággal letwt^c nehéz idők hátrányos következmé­nyeit elhárítani. KORZO-MOZI TEiCFON: Igazgatóság 455. Pénztár U-85. Szombaton és vasárnap Szenzációs apacs-dráma! 11 Apacsdráma 4 felvonásban. Hám, mint páciens. Vígjáték. Előadások ke/dete: szombaton fél 5, fél 7 és fél 9 órakor, vasárnap 3, fél 5, 6 fél 8 és 9 órakor. asarnap. Öreg anyóka ül az ablak mellett, Az utca zsong, az utca ég. Tavaszt, szerelmet ont a lég És kél sok emlék, mint finom lehetlet. >.;.ih' •<»• ,ktínr„ Bús sóhaj tágit összefonnyadt mellet S a szívbe csendül lopva még Egy rig felejtett strófavég . . . Öreg anyóka ül az ablak mellett. Kihűlt jelenből, szürke éjszakába! Letűnt idők tüzébe visszakábul És könnye perdül, tőle más nem telteti; Gonosz tavasz, szivetmegejtó átok. Szegény kislányok, orvul tör ma rátok f... Örtg anyóka sir az ablak mellett VERMES ERNŐ.

Next

/
Thumbnails
Contents