Szeged, 1921. március (2. évfolyam, 49-74. szám)
1921-03-27 / 71. szám
SZEOED Szeged, 1921 fflárcitr ?7. MARGÓ Ha valami nagy szellem megtér a halhatatlanok hazájába, lett légyen az költö, művész, filozófus, vagy politikus, mindig szivén bt a döbbenet. Mindig az az érzés támad fel a lelkemben, hogy én vesztet em el valamit, én magam,.eaész speciálisan és egoisztikusan: én. És ezzel — ugy láttam és ugy hallottam — nemcsak én vagyok ilyenképen, hanem nagyon sok embertársam. Péterfy Jenő meghalt. Ajyonlőtte magát a fiumei gyorsvonaton. És mi, fiatal gverokemberek, valan i szörnyű bánat sötét leplét éreztük felhöképen a leikünkön. Valamelvikünk kétségbeesetten sóhajtott fel: Meghalt a rragyar — essay. Maupassant Guy elpusztult. Téboly és golyó volt gyönyörű müvészéletének a világgenieknél egyre és untalan megismétlődő, disszonáns végakkordja. Sokan voltunk, akik azt éreztük, hogy meghalt — a novella. Nietschét ' megváltotta a halál. Hosszú leromlás, lassú lelki és szellemi icsiklás, óriási szenvedések után meg tudott halni. Haiáának hire az egész világ kereksegén felkeltette a gondolkodókban azt a hitet, hogy meghalt — a gondolat. Kaulbach, Munkácsy, Fadrusz halála, Nagy Imre pusztulása mindmegannyi esete volt a tömegdöbbenetnek. Tisza István martirhalála de számtalan embernek s.öktette a könnyet a szemébe, de >zám alan ember riadt fel a szive miijéből felviharzó szörnyű jövÖFejtelembei:: meghalt — a magyarság. Ez a, mondhatjuk: közös gy.isz, a vesztesének tz a közös, fájó érzése egyik legszebb és legmeggyőzőbb bizonyítéka az ember embervoltának, az ember egyéb teremtményeknél külömb voltának. Ez az együttérzés valami mély, szent és megszentelt testvériségnek a létezését igazolja, mely a kultura láthatatlan kötelékével az emberagyjt, emberleiket és emberszivet egymáshoz füzi. Ez a kultura internacionálizmusa, a legszebb és legtisztább internacionálé, mely Homerost, Virgilt, Shakesperet, Goethet, Ibsent, — Aristotelest, Plátot, Morus Tamást, Grotiust, Kantot, Schoppenhauert, Nietschet, — Phidiast, Michelangelot, Rafaelt, Rubenset, Dürert, Velazquezt, Corot-l az egész világ egyetemes kulturkinciévé tette, de emellett megépíti a kultura nacionális par.theonját is, amelyben helyet foglalnak mindazok a nemzeti kulturkincsek, melyek csak. vacy egyelfre még csak a nacionális határokon beiül képeznek kulturértékeket. * Erre a gondolatra az a hamis hir veze ett, hogy Enrico Caruso amerikai turnéján meghalt. Ezt a hirt időközben megcáfolták. De Catuso halálhíre bennem fájdalomérzést váltott ki: sajnáltam, '.íogy ez a gyönyörű hang, az énekművészet ez a kullurkincse örökre elveszett. Sokan érezték a világon ugyanezt a kul urgyászt A gyásszal egyidóben egy más gondolat suhint át az agyamon. Két dolgot gyűlöltem mindig a világon, a mozit és a gramofont. DJ ha ezt a két találmányt egyszet-i/alamikor odáig tökéletesitik, hogy kulturkincseket tökéletesen konzervál, akkor kibékülök a mozival is, meg s gramofonnal is. Akkor elhiszem azt is, hogy kultúrintézmény a mozi is, meg a gramofon is. Rossz valutaju államban minden vagyon csak fikció. A korona javulásának előnyei mellett kikerülhetlenek annak hátrányai. — A javult valutával a fiktív értékek reális értékekké számitódnak át. — Reális vagyon kevesebb, de jobb koronát fog érni, — a spekulánsokon pedig ne szánakozzunk. Éber Antal vezérigazgató nyilatkozik a „Szegedinek. rették volna, hogy a magyar korona javuljon meg, de amellett a valuták és az értékpapírok árfolyama emelkedjék, azt sterefték volna, hogy a magyar korona Zürichben emelkedjék, de amellett az áruk tovább is hihetetlen áraikon legyenek eladhatók, szóval ugy látszik, mintha a közönség azt várta volna, hogy a korona javulásának csak minden előnyét élvezze, a hátrányait azonban elháríthassa magáról. — Természetes, hogy ilyen megoldásra a legzseniálisabb pénzügyminiszter sem képes. Végeredményben nem lehet eléggé hangsúlyoznunk, hogy a korona árjavuiása oly fontos, mindenek felett és előtt járó érdek, hogy annak a kedvéért minden veszteséget nyugodt lélekkel kell elviselnünk, ennek az érdekében minden áldozatot meg kell hoznunk. — Olyan államban, amelynek költségvetése a valuta rosszasága folytán elháríthatatlan deficittel zárul, nem lehet gazdasági biztonság, nem lehet szociális rend, az ilyen államban minden vagyon csak fikció, ki nem. számitható eseményeknek a martaléka. Ahhoz, hogy egyáltalán lehessen valakinek konszolidált jövedelemmel számolnia, ahhoz, hogy 'valaki egyáltalán gondolhasson arra, hogy van biztos vagyona, amelynek jövedelmét nyugodtan élvezheti, ahhoz első feltétel az. hogy . . a valuta megjavuljon és olyan színvonalon 8tabilizálód|ék,amely színvonalon az államháztartás rendbe jöhet és az ország idegrendszere, a köztisztviselő-osztály nyugodtan funkcionálhasson. * Ezzel a nagy érdekkel szemben elenyésző jelentőségű az, hogy valaki meglevő valutái, értékpapírjai, árukészletei, ingatlanvagyona koronákban mutatkozó értékét csökkenni látja, mert ugyan ki lehetett oly rövidlátó, azt gondolni, hogy rossz koronákban kifejezett vagyonát képes lesz változatlan összegben jó koronákban is fentartani. A korona árjavulásával kapcsolatosan beáll a fiktív értékek átszámítása reális értékekké és atnily mériékben ez a folyamat végigjátszódik, oly mértékben haladunk a társadalmi rend és a gazdasági konszolidáció felé, tehát olyan végpontokhoz, amelyek elérése mindenkinek létérdeke. Hogy az értékmérőnek belső értékben való megjavulása egyes existenciákat feláldoz, az igen szomorú mellékjelenség, amelyért azonban BUDAPEST, március V> (Saját tudósítónktól j A *Szegedazzal a kéréssel fordult Éber Antal udv. tanácsoshoz, a Magyar-Olasz Bank vezérigázgatójához, hogy a lap húsvéti számában aktuális pénzügyi kérdésekről nyilatkozzék. Éber Antal, mint a magyar pénzügyi világ egyik legnagyobbra hivatott kapacitása és az ország egyik legtőkeerősebb pénzintézetének vezetője, de legfőbbképpen, mint Hegedils Lóránt pénzügyminiszter tervcinek legalaposabb ösmerője, aki a vagyonváltság felett tartott ankéten a budapesti Kereskedelmi és Iparkamarát képviselte, — a jelen pénzügyi helyzet megbirálására mindenkinél hivatottabb. Miután Éber Antalt Szegedhez nemcsak üzleti érdekek, de érzelmi momentumok is kötik, — nevét a szegedi nemzeti kormány idején sokan emlegették — és intézetének városunkban lé'esitett fiókja Szeged gazdasági életében máris elsőrendű szerepet játszik és klientélájába Szeged város jelentős gazdatársadalmát is.be tudja vonni, — a vezérigazgató ur Őméltósága kérésünk teljesítése elöl nem zárkózott el. Nyilatkozatát, ftisly közérdekű voltánál fogva széles, e város falain messze tul élő körök figyelmét is magára fogja hivni, itt közöljük: * Azt hiszem, nincs hálátlanabb foglalkozás, mint Magyarországon p nzügyminiszternek lenni. Körülbelül két esztendeje sir, jajgat és panaszkodik az egész ország valutája romlásán, mindenki támadja a mindenkori pénzügyminisztert, hogy nem tesz semmit a magyar korona feljavítása érdekében, hosszú cikke< jelennek meg arról, hogy a rossz korona folytán tönkremegy a középosztály, lehetetlenné válik a tisztviselők megélhetése, óriási deficittel küzd az áliam, — és ime, amikor egyszerre van egy pénzügyminiszter, aki gátat vet a korona árzuhanásának és visszatereli azt a lassú javulás útjára, akkor olyan hangulatot tapasztalunk, mint hogyha bünt követett volna el a magyar közgazdasági . élet ellen az az államférfiú, akinek sikerült valutánk megjavulásának utat nyitni. Egészen csodálatos a mi közönségünk mentalitása. Talán azt szeMEINL GYULA Kávébehozatali R.-T. 141 Szeged, Klauzál-tér 2. siám alatti fiókfl'letéhen állandóan a legolcsóbb napi árakon kerül eladásra: Me nl-féle pörkölt kávékeverékek, Mágnáskeverék (a cég különlegessége), Meinl-féle nyerskávék, Meinl-f le fügekáv^, „Meinl-Speclál", a cég hires teakeveréke (indiai és kínai keverék), Meinl-féle legfinomabb családi teakeverék, Meinl-féle praliné, Meinl-féle gyümölcsíz, Meinl-féle mézeskalács, Meinl-féle pörkölt dió, Meinl fé e mustár, csokolád k, kakaó, vanilia, kétszersült, keksz, cukorkák, méz, rizs, málnaszörp stb. S íját töltésű kitűnő asztali és pecsenyeborok, rum, legfinomabb likőrök, cognac stb S ardinia, lazac, Kippered háríng stb. Meinl-féle pipere-, kókusz- és szinszappan, Szárított főzelék stb. stb. elsősorban vessenek magukra azok, akik talspckuldciővat saját vesztüket előidézték. — Azok. akik a korona leromlásával kapcsoatban beállott inflatiot felhasználták arra, hogy adósságaikat letö lesszék és ma tehermentes vagyonnal állanak itt, azokra a korona árja/ulásával beálló válság nem fog súlyosabb következményekkel járni, mint egy egyszerű átszámítási müvelet, t. i. vagyonuk belső értékének kevesebb, de jobb koronákra való átszámítása. Azok ellenben, aki< gazdasági tevékenységüket vagy életmódjukat a korona további romlására fektették, nem érdemelnek szánalmat akkor, ha alaptalan tulspekulációju < most vagyoni helyzetük megromlásához vezet Sőt ennek a folyamatnak erős pedagógiai hatása is ltsz népünkre, ame y ugy politikai, mint gazdasági kérdésekben túlzásokra hajlik. — Az angol miwszterenök minap egyik beszédében azt mondotta, hogy az óriási valutaingadozásnak mostani korszakában gazdasági tevékenységet kifejteni majdnem olyan dolog, mint a háborgó tengeren u«zó hajón billiárdozni. A most következő évek, amelyek állandó valutaingadozások jegyében fognak lefolyni, mindenkitől a legnagyobb tartózkodást, legn gyobb komolyságot, legnagyobb szolidaritást követelik ugy a közgazdasági tevékenység, mint a magánélet beosztása szempontjából. Remélhető, hogy a most folyó válság tapa-ztalatai e tekintetben hasznos tanulságul fognak szolgálni és kioktatják népünket arra, hogy olyan bizonytalan időkben, mint amilyenek most következnek, csakis a régi konzervatív elvek mellett, komolysággal, szolidsággal és takarékossággal letwt^c nehéz idők hátrányos következményeit elhárítani. KORZO-MOZI TEiCFON: Igazgatóság 455. Pénztár U-85. Szombaton és vasárnap Szenzációs apacs-dráma! 11 Apacsdráma 4 felvonásban. Hám, mint páciens. Vígjáték. Előadások ke/dete: szombaton fél 5, fél 7 és fél 9 órakor, vasárnap 3, fél 5, 6 fél 8 és 9 órakor. asarnap. Öreg anyóka ül az ablak mellett, Az utca zsong, az utca ég. Tavaszt, szerelmet ont a lég És kél sok emlék, mint finom lehetlet. >.;.ih' •<»• ,ktínr„ Bús sóhaj tágit összefonnyadt mellet S a szívbe csendül lopva még Egy rig felejtett strófavég . . . Öreg anyóka ül az ablak mellett. Kihűlt jelenből, szürke éjszakába! Letűnt idők tüzébe visszakábul És könnye perdül, tőle más nem telteti; Gonosz tavasz, szivetmegejtó átok. Szegény kislányok, orvul tör ma rátok f... Örtg anyóka sir az ablak mellett VERMES ERNŐ.