Szeged, 1920. szeptember (1. évfolyam, 14-38. szám)

1920-09-28 / 36. szám

SZEOED 2 Szeged, 1920 szeptember 2. MARGÓ. SZEüEU, sieptembcr 27. Miért nem írnak a magyar írók? erre a kérdésre bukkanunlc lépten­nyomon a fővárosi lapok hasábjain. Valóban, már az ele ni iskolás ma­gyar olvasókönyvekben is nem ugy találjuk, hogy az iró ir. hanem, hogy úr ir. Hogy az ur olyan nagyon írna, azt éppen nem találjuk, ha csak Windischgrátz herceg emlék­irataira nem gondolunk, de hogy a magyar irók mostanában nem na­gyon irnak, annyi tény. Igaz, hogy kevés és drága a papír, való, hogy a kiadók nem igen váilalják a koc­kázatot, az is bizonyos, hogy a könyvek elvesztették vásárlóiK igen jelentékeny részét, de ez még min­dig nem elég magyarázat lenne a hallgatás számára. A politikai lég­kör feszültsége, a jövő bizonytalan­sága, a gondolat szabadságának megnyirbálása mind erősen hozzá­járulnak ahhoz, hogy száraz ágon hallgató ajakkal üljenek a csüggedt magyar madarak. De irodalmat nem lehet „csinálni", nem lehet megrendelni, különösen nem lehet parancsolni. Az irodalom organikusan nő ki a talajból, a né­pek és egyének lelkéből, akkor és ugy. amikor és ahogyan belső tör­vényei magukkal hozzák. Volt már gazdag és magasrendű irodalmi vi­rágzás nagy politikai elnyomatás alatt is és volt ugy, hogy már-már szinte túltengő kultura és jólét mel­lett szinte sorvadásnak indult a köl­tészet. A háborúban hallgatnak a múzsák, a közmondás szerint és mégis, soha annyi rossz költő nem lármázott az irodalmi berkekben, mint a világháború vér/ivatarában. Nem is a termelés sokasága és han­gossága fontos az irodalomban és művészetben, hanem a kvalitás, az érték, a mélység és igazság. Ezt pedig nem mindig a kortársak ve­szik észre és nem mindig ott ve­szik észre, ahol van. • A költő-királyból királyi költő lett. Gabriele D'Annunzio fejedelmi gőg­iéhez fejedelmi méltóság járult. Fiume az övé, nem hiába hirdette versben és prózában, hogy Fiume, vagy a halál. Vannak ugyan, akik már is azt gondolják, hogy nem­sokára a halál lesz ur Fiumében, még pedig az éhhalál, de addig is a költő és hadvezér, a repülőgép és Pegazus hőse, a nap hőse, Gabriele D'Annunzio alaposan kiélvezi pün­kösdi királyságát. Mint király, a körülményekhez képest jól érezheti talán magát, de vájjon hogy érez­heti magát jól, mint költő? Mert, ugyebár, ? költő hirre, dicsőségre, elismeresre, tapsra, megértésie és sikerre vágyik. De szegény, szeren­csétlen költője a Tűznek, ő már nem vágyakozhatik erre. Hiszen mindez garmadával az ölébe hul­lott! Minek irjon ő például drámát? Mert az holtbizonyos, hogy a Teatro Comunale, a nagy fiumei szinház olvasatlanul és azonnal el­fogadja előadásra. A király darabját, ezer örömmel! De már most hogyan tudja meg D'Annunzio, hogy az ő darabja tetszik-e, nem tetszik-e a a közönségnek ? Kifütyülni csak nem fogják, mint eddig néhányszor tették, egy királyt kifütyülni I És ha tapsolják, nem jöhet ki a füg­göny elé, nem, ezf nem teh ti egy uralkcdó, hiszen ott meg kellene ha­jolnia a közönség előtti Szegény D'Annunzio I A lisztárak uj megállapítását javasolja az árvizsgáló-bizottság. Felirat a kereskedelmi miniszterhez. 13-33 a SZEGED telefonszáma SZEOED, szeptember 27. (Saját tudósítónktól.) A remélt jóközepes termés tudva­levőleg arra indította a kormányt, hogy a külföldre szánt fehérliszt árával szemben a kenyérlisztet igen mérsékelt áron juttassa az ország lakosságának. A helyes terv kivite­lét azonban kellemetlenül befolyá­solta a gyengébb termés, aminek első következménye, hogy lisztkivi­telről szó egyáltalán nem lehet. Már most a tulmagisra taksált fehér­liszt is benn marad az országban és ezt a mi fogyasztóink nem tud­ják megfizetni. Hogy a súlyossá lett helyzeten segítsen, a szegedi árvizsgáló-bi­zottság fölterjesztéssel fordul a ke­reskedelmi miniszterhez, melyet az alábbiakban ismertetünk: A finom tésztaliszí árának lehe­tetlen magas áron, ezzel szemben a kenyérliszt aránytalan olcsó árban történt megállapításával, mely utóbbi tagadhatatlan szociális érdeket lett volna hivatva szolgálni, a kívánt eredmény nem éretett el. A cél ugyanis az lett volna, hogy a 40 koronás finom tésztalisztet a gaz­dag emberek élvezzék, de mivel az ország gyenge termése folytán a finom tésztalisztet nem nélkülöz­heti a közfogyasztás, bekövetkezett az a szerenc-étlen helyzet, hogy a fejadagok kiosztásánál egynegyed­rész finom tésztaliszt, egynegyed főző és kétnegyedrész kenyérliszt kerül kiosztá ra, tekintet nélkül a fogyasztó anyagi viszonyaira és igy 1 kiló liszt átlag-árban 14 koronába kerül, melyhez még a kiosztással járó költség és kereskedői haszon járul, tehát éppen az ellenkezője kö­vetkezett be annak, amit a rendelet elérni óhajtott, vagyis kénytelen a finom tésztalisztet még az a nyo­morult koldus is megvenni, akinek még kukoricalisztre sem telik. Ezenkívül az 500 koronás búza­árhoz viszonyítva az őrlemény-ered­mény 966 koronára kalkulálódik, aminek magyarázatát megtalálják a ro?sőrlésnél előállott 206 koronás veszteségnél és éppen ezen anomá­liát van hivatva orvosolni jelen elő­terjesztésünk, tiszteletteljesen ajánlva Nagy méltóságodnak, hogy a követ­kező árkalkulációinkat mérlegelés tárgyává tenni méltóztatnék. Buzaőrlés: 15% f. t. liszt 1500.— 25% főző . . 1100.— 40% kenyér . 400 — 18% korpa . 225.— Ezzel szemben: Búzaár . . . 500.— Rezsi . . . _160.— Tehát többlet . 225 — 275­160.— 40.50 700.50 660.— 40.50 Rozsőrlés : 15% 0/1 .. . 12.— 180.— 60% kenyér . . 5.— 300.— 22% korpa . . 2.25 49.50 520.50 Ezzel szemben: Rozsár . . . 400.— Rezsi . . . 160.— 560.— Tehát veszteség . . . 30.50 A buzakenyérliszt egyenlő sulyu rozskenyérliszttel volna kiosztandó és igy a kenyérliszt átlagára 4.50 korona volna. Ez a kenyérlisztár nem volna a mai viszonyokhoz mér­ten tul magas és azon nézetünknek adunk kifejezést, hogy árkalkulá­ciónk a közmegelégedést inkább elő­mozdítaná, mint a vonatkozó mi­niszteri rendeletben megjelölt árak, másrészt az államkincstárt sem ter­helné jelentékeny veszteséggel, amint ezt a buza és rozs közötti őrlési viszonylatban, dacára a tulmagas buzaőrlés eredményénél észleljük. A korpa és hulladék árának mér­sékelt fölemelését teljes indokoltnak és arányban állónak tartjuk a buza, rozs és takarmár.ycikkek áraihoz. Eddig szól a fölterjesztés, amelyet egyszerűen a közélelmezési minisztériumhoz kellett volna in­tézni, miután bizonyos, hogy hosz­szadalmas hivatalos utakon ugy is odakerül a kérdés, mint legilleté­kesebb helyre. Megkötjük a szomszédos államok­kal a gazdasági szerződéseket. BUDAPEST, szept. 27. Rubinek Gyula kereskedelmi miniszter Az Est munkatársa előtt nyilatkozott a gazdasági szerződésekről és ezeket mondotta: — A gazdasági szerződések elő­készítése folyamatban van. Jelenleg a Romániával kötendő gazdasági szerződést készítjük elő, azután fel­vesszük a csehekkel a tárgyalást gazdasági szerződés megkötése cél­jából. Tárgyalásaink során Ausztria is sorra fog kerülni, de azt hi­szem, jóval később. A magyar bor kivitele Ausztriába megnehezült* amennyiben az osztrák kormány a magyar bor bevitelét kontin­gentálja. Olaszországgal már meg­kötöttük a gazdasági szerződést. A vasúti tarifák revíziójáról szó sem lehet, csupán arra lehet számítani, hogy 3—4 tételnél enyhítjük a vitel­díjat. Igy elsősorban a fa és a zöld­ség szállítási diját mérsékeljük meg­felelően. Különben a tarifaleszállitás helyett ujabb emelésre lehet számí­tani, hiszen a körülöttünk fekvő államok mind egymásután emelik a viteldijat. Megérkeztek príma minőségű ószi divatszöve­teim, melyekből a legjobb kivitelben nadrágot öltönyt felöltőt 980 kor. 2850—3500 K 2300 koronáért a legújabb divat szerint készitek. CEIGNER LIPÓT férfiszabóJKorona-utca 15. s*. 162 REITER IZSÓ liszt- és terményüzlete Bocskay-utca 4. szám. \Ja\Tf\ állandóan sah, árpa. tenger!, kftlae V CVU babra 225 Aiánlia az összes takarmánycikkeket, ti. m /VJítlllJcl kukorica, kukoricadara, árpa­dara és sabot kicsuiyben-nagyban, szolid árakon. Felakasztották a felsőtanyai haramiavezért — Népitélet végzett a hírhedt Popán Istvánnal. — SZEGED, szeptember 27. (Saját tudósítónktól.) Ma reggel szűkszavú értesítés ér­kezett a szegedi rendőrfőkapitány­sálhoz, amelyben a felsőtanyai ka­pitányság jelenti, hogy tegnap Ba­lástyán Popán- Papp István hirhedt haramiavezért két fejszecsapással élet­veszélyesen megsebesítették, majd egy fára felakasztották. Nem lesz érdektelen, ha röviden megemlékezünk Popán viselt dolgai­ról, aki a háború befejezése óta állandó rettegésben tartotta a tanya­világot. Kegyetlen, vérszomjas ha­ramia volt. Számos gyilkosság ter­helte a lelkét. Körülbelül másfél évvel ezelőtt egy tanyai báj alkalmával, mert kilökték a mulatozók sorából, katonai fegyverével mintegy száz lövést adott le a bálozókra. Ezután üldözői elől egy présházba menekült és az efogatására kirendelt rendőr­karhatalommal formális harcot vívott, melynek folyamán egy rendőrt agyon is lőtt, majd midőn teljesen sarokba­szoritották, valami titkos ösvényen sikerüli megmenekülnie. Azóta buj­dosott és kisebb rablásokból, lopá­sokból tengette életét Tegnap azután utolérte a neme­zis a hirhedt banditát. Estefelé be­állított Szabó Istvánnak Balástva­tanya 239. számú házban levő la­kására és pénzt követelt a gazdától. Szabó a kérelmet elutasította és felszólította Popánt, hogy azonnal hagyja el a házat. A rabiátus hara­mia erre bicskát rántott és Szabóra vetette magát. Ebben a pillanatban érkeztek haza Szabó legényfiai, akik segítségére siettek a szorongatott helyzetben levő édesapjuknak. Du­lakodás közben két jejszecsapást mértek Popán fejére, aki az ütések­től elvesztette az eszméletét. A fel­dühödött Szabó-család ezután ki­vonszolta ai utcára az ájult hara­miát és felakasztották a legelső fára, amelyen Popán rövidesen kiszenve­dett. A haramia holttestét a felsőtanyai hullaházba szállították. A rendőrség most állítja össze teljes részletes­séggel Popán bünlajstromát. Belvárosi Mozi Pénztári telefonszám 5-82. Hétfőtől szerdáig Aranypille II. része, A detektív kleasesany 6 felvonásban. PEARL WHITE a főszerepben. Azonkívül A mozi-király. Vígjáték 2 felvonásban. flffeltmt A második rész bemutatá­sánál az első rész is összefoglalva lát­ható. ugy, hogy azok is megnézhetik, kik az első részt még nem látták. F.Aartá^nV köznapokon 5. 7 és 9 órakor, oa^oK vasárnap 3, 5,7 és 9 órakor. Minden előadáson katonazenei Kurucsev Sándor rőfös és divatáruháza Szécheni|t-Mr. ab Naponta trlss tea-vaj Elsőrendű tiszta akácméz 10i Kiph.* özv. Heksch Oszkárné kretkedé*4bca 7» VtUria-tfr 1).

Next

/
Thumbnails
Contents