Szeged, 1920. augusztus (1. évfolyam, 1-13. szám)
1920-08-26 / 9. szám
SZEOED Szered. 1920 ausrusztus 26. Minszkből elhelyezik a béketárgyalásokat. BÉCS. aug 25. (M. T. I.) A Neue Freie Presse-ntk jelentik Berlinből : Tüglische Rundschaunak táviratozzák Varsóból: A lengyel külügyminiszter értesítést kapott tegnap Minszkből, amelyben közlik vele, hogy a szovjetkorir.any ujabb követeléseket csatol a Londonban bejelentett feltételekhez. A legfontosabb követelése kétszázezer munkás lefegyverzése. BÉCS, aug. 25. (M. T. I.) A Neue Freie Presse-nek táviratozzák Varsóból: A Minszkben levó lengyel delegációnak még most sincs szikratávíró összeköttetése kormányával és a futár sem érkezett még eddig Varsóba. Azt sem tudja a lengyel kormány, hogy szikratáviratai eljutnak-e a delegációhoz. A lengyel kormány egy hét óta csak két szikratáviratot kapott, azokat is megkésve, moszkvai kerülőuton. A lengyel kormány kénytelen lesz követelni, hogy a tárgyalás helyet Minszkből máshová helyezzék át. BÉCS, aug. 25. (M. T. I.) A Neue Freie Presse-ntk jelentik Ko^nhágából: Az angol lapok azzal a lehetőséggel foglalkoznak, hogy a béketárgyalásokat Minszkből könynyebben hozzáférhető városba helyezik át. Prilláns ékszert, ^^ aranyat, ezüstöt 86a magas arban vásárlunk Fischer Testvérek ékszerészek KÁRAsz u 10 Szeged. HALLÓI HALLÓI NEMZETI BÜFFET Somogtji-u, 20. Szabó Albert. Olcsó és ízletes házikoszt abonomára és esetenként. Egész nap teieskávé, triss voi és gyümölcsök utcán át s. Kitünö borok és likőrök, ;ör légbehütve. — Nyitva éilélig. — Menekültek találkozó helye! 104 Telefon 524. KORNIS KERESKEDELMI R -T. Szeged, Korona-ufca 10. sz. Telefon 8-24. Ajánl azonnali szállításra: l-e boros és sörös parafadugót 60 vos á la Marseille szappant I-a borotvaszappant. m 400 jardos ctaa K 30.— rmon harisnya K 75.— ftfcér harisnya K 95.— BATTANCS rövidárut Gizella-tér 3. mxám Belvárosi Illatszertár KUa Dávid palota, Tétk Pétarrcl aiaabaa. TeletonsUin 7lfc Valódi Honbigant, D'Oraay, Cotty parfümök eredeti üvegekben és kimerve. Eau De Honbigant, Eau De Toilette. Eredeti Eau de Colognc. „Oibba* azappanok éa fogerémek. ,GIliHS'-gyarlmányok magyarországi egyedüli képviscle.e es elarusitasa % Beszélgetés Haller kultuszminiszterrel a színházról, a szegedi bsibaképezdérél és általános politikai kérdésekről. |J Kis és nagyobb, vala• mint bírhazak, azonnali lakassal eladhatok valamint megvel.etók GOncz Mártonnál, Báró Jósika-utca 13 Telefon 15 - 4H. 107 SZEGED, augusztus 25 (Saját tudósítónktól) Tegnap délután 5 órakor távozott el Haller kultuszminiszter a diszebédről Aigner főispán és ittkára, dr. Jaslovszky Jenő kíséretében. A Kassszállodába ment autóján, ahol a várakozók egész csoportja türelmetlenkedett már a 47. számú szobában berendezett lakosztálya előtt Az első kopogtató egy tanítónő volt, aki csakhamar bcldog mosollyal hagyta el a miniszter lakosztályát. Röviddel ezután a Szeged munkatársára került a sor, aki a 'következőkben számot be a Kegyelmes úrral folytatott beszélgetéséről : Bemutatkozás után helyet! mutatott magával szemben, mire előadtam a Kegyelmes urnák, hogy a szegedi közvéleményt a színház kérdése mód felett érdekelné. Elmondtam, hogy a szegedi lapok megírták ugyan, hogy szerdán fogja Palágyi a koncessziót megkapni, de mintha a lapok maguk sem bíztak volna a dolognak ebben a formájában. A miniszter ezalatt egy többlapos iratcsomót vett a kezébe s a következőkkel kezdte: — Hát kérem, én a konceszsziót holnap irom alá. Hozzám egy elmarasztaló és egy felmentő ítélet érkezett. Ennek alapján eddig az volt a fölfogás ebben az ügyben, hogy a koncessziót egyáltalán nem lehet megadni, mert Szeged város olyan kulturális végvára az országnak, ahol a színháznak nemzeti szempontból rendkivül fontos szerepet kell betöltenie. A bíróság felmentő ítélete után az Országos Színészegyesület is igazolta Palágyit, a szegedi vezető társadalomnak tekintélyes polgárai pedig hosszú névsorral ellátott irást juttatta hozzám, melyben kijelentik, hogy nincs észrevételük Palágyi megbízatása ellen. Már most én, mint miniszter, az Országos Színművészeti Tanács véleményét kértem ki az engedélyre vonatkozólag. Ennek augusztus 22 én érkezett meg a véleménye hozzám. A Színművészeti Tanács megállapította, hogy Palágyi politikai magatartása a foiradalmi időkben nem volt kifogástalan s igy nem teljesen megbízható nemzeti szempontból. Szinházigazgotási szempontból azonban nem emel ellene kifogást és a koncesszió megadásának megfontolását azért ajánlja figyelmembe, mert ellenesetben a színháznak szeptember 1-ére tervezett megnyitása válna lehetetlenné, ez pedig nem lenne kívánatos. — Palágyi tehát meg fogja kapni a koncessziót egy esztendőre, de biztosítékot fogok magamnak szerezni arra nézve, hogy működése feltétlenül olyan szellemű legyen, aminőt a nemzet érdeke megkövetel Igy elsősorban : a konceaazlót az év folyamán la azonnal visazavononi, h« bármiféle ktfogaa la merül fel Palágyi ellen. Másodszor pedig, kötelezem arra, hogy minden hó végén az egy hóra szóló műsorát a minisztériumnál bemutassa, valamint, hogy az előző hónapban előadott darabok jegyzékét ugyancsak hozzám felterjessze A helyi közigazgatási hatóságot pedig egyidejűleg utasítom arra, hogy Palágyi színigazgatói működését és hazafiúi magatartását figyelje meg s erről időnkint nekem jelentést tegyen. Hozzáfűzte a Kegyelmes ur a mondottakhoz azt is, hogy nem az egyedüli eset ebben az évben az ilyen megszorításokkal kiadott koncesszió. Arra a kérdésünkre azonban, hogy ez mely színházakra vonatkozik, a Kegyelmes ur elutasító mosollyal válaszolt. Ezután elmondtam a kultuszminisz er urnák azt, hogy ezzel a koncesszió-megadással kapcsolatosan milyen kósza hirek keringtek szerte a városban. Többek között szóvátettem, hogy a helyi tévhit szerint a koncesszió megadását a Kegyelmes ur egy .háromtagú bizottságtól" tette függővé, melynek Pékár államtitkár, Wlassich és Vidor Dezső voltak a tagjai. — Hát irja meg kérem, — mondja a Kegyelmes ur — hogy ez ilyen formában nem fedi a tényálladékot. Ezekről a nevekről szó sem volt. Az Országos Színművészeti Tanács újonnan kreált szerv, mely művészi szakkérdésekben a miniszternek támpontot ád. Ennek a legnevesebb magyar írók (Herczeg Ferenc, Szász Károly stb.) a tagjii. A koncesszió megadását a felsorolt megjegyzésekkel is, természetesen csak ez a Tanács volt hivatva javasolni. Az utolsó elhangzott szó után kérdőleg nézett rám a miniszter. — Kegyelmes ur, most a bábaképzóben voltl? — Igen. A bábaképezde megtekintése alapján arról győződtem meg, bogy az egy rendkívül érdemes és Szeged város előrehaladott kulturájára jellemző intézmény, mely azomban a végletekig el volt hanyagolva. Az épület es körzete maga is olyan romlásnak volt kitéve, mely ma több százezer koronás invesztíciót igényel. Nagy örömömre szolgál viszont, hogy dr. Csehány igazgató eneigiája valósággal csodát müveit, főleg az anyagbeszerzés terén. A klinikát a mai nehéz viszonyok figyelembevételével elsőrangúan szerelte fel higiénikus eszközökkel, vászonnal, edényekkel és ami a legfontosabb: műszerekkel, melyek hiányában nem tudom megérteni, hogy volt képes a klinika eddig is funkcionálni. Mint meggyőződtem, a belső rend és tisztaság megteremtése érdekében is rendkivül sok történt. A magam részéről a legmesszebb menően kívánom az igazgatót támogatni ennek a nagy munkának bevégzésében. Megfelelő bevezetés után megkértem Haller minisztert, hogy a politikai helyzetről nyilatkozzon. — Kéiem, ez már uehéz dolog lenne. Talán .. . — Kérem, Kegyelmes ur, csak nagy altalánosságban ... — ... A politikai helyzet lassan, ahogy azt józanul másként várni nem is lehetett, konszolidálódik. Volt ellenfeleink megkezdték a tárgyalásokat a közvetlen összeköttetésre vonatkozólag. Azt hiszem, hogy rövidesen a nyilvánosság is tudomást szerezhet arról, hogy szomszédainkkal megkezdődnek nemcsak a diplomáciai összeköttetések, hanem a komoly tárgyalások is, a súlyos igazságtalanságok és sérelmek kiküszöbölésére vonatkozólag. — A közállapotokra vonatkozólag igen jó hatással lesz a megváltoztatott termésrendelet és a tisztviselői drágasági segé'yek felemelése, valamint az is, hogy az oroszok vérmes reményei a lengyelekkel szemben nem teljesültek. — A parlament néhány hét alatt végezni fog a hátralévő adójavaslati tárgyalásokkal és a földbirtokreform kérdésével, mely után néhányhetes szüreti pihenője lesz a Háznak. Ez utolsó mondatnak mintha szimbolikus értelme lett volna: a Kegyelmes uron a fáradság jelei mutatkoztak. Dr. Jaslovszky titkár is benyitott a szobába, megköszöntem tehát a felvilágosításokat és a szálló előtt várakozó autóig kisértem a Kegyelmes urat, ahol szívélyesen elköszönt tőlem. V. 3. DUGONICS-MOZI Telefon 165 és 15-09. Csütörtöktől vasárnapig a vlláj leásztnzáclósabb kalaadorrtfénye, a Burlinjfoni Jaguár I rto A pokol milliói 6 felvonásban Csak ic ive* feiaileknek I Előadások fél 8 és egynegyed 10 órakor. Egy kiskundorozsmai rémdráma epilógusa. SZEGED, augusztus 25. (Saját tudósítónktól) Borzalmas rablógyilkossági bűnügyet tárgyalt ma délelőtt Brückler István táblabíró büntető-tanácsa. A vadirat szerint Simon István 27 éves, Juhász Pál 33 eves, M. J 17 éves dorozsmai legényekés juhász Pálné, mult év szeptember 9-én ásóval, kapával agyonütötték Bapkó István 56 éves gazdálkodót, holttestét elásták, az áldozattól lopott négyezer koronán pedig megosztoztak. Rózsa Antalné, az egyik tanú elmondotta, hogy a bűntény napján délután éppen látogatóban volt Juhászéknál. Amint a szobába belépett, ahol a Juhászékon kivül Simon István is jelenvolt, az ottlévők elhallgattak. Látszott rajtuk, hogy valami rosszban törik a fejüket. Később, midőn ismét benézett Juhászékhoz, félfüllel hallotta, hogy az asszony igy szólt valakihez az udvarban: — Még ma este megölik Bapkót' Több tanú lényegtelen vallomást tett. A meggyilkolt felesége elmondta, hogy az ura aznap egy lovat adott el, a pénzt, körülbelül 3800 koronát, magához vette és este 8 óra felé elment a korcsmába, hogy áldomást igyon a vásár örömére. Azóta többé nem látta. A tettesek ugyanis a már ittas Bapkót, midőn a korcsma felé haladt, az uton megtámadták, leütötték és egy kukoricásban elásták a holttestét. Az egyik vádlott, Simon István, a törvényszék előtt visszavonta a rendörségnél tett beismerő vallomását. Azt állította, hogy Bapkót nem gyilkolta meg, nem is tudja, hogvan folyt le a gyilkosság. A csendörségnél azért tett beismerő vallomást, mert amíg ezt meg nem tette, folyton bántalmazták. A biróság ebben az ügyben elrendelte a vizsgálatot. A tárgyalás folyik.