Délmagyarország, 1920. március (9. évfolyam, 50-74. szám)
1920-03-21 / 67. szám
ben a teljes ellenzékiséf! és a negáció álláspontjára helyezkedett. Mindazonáltal remélhető, hogy a kölcsönös jóakarattal és bizalommal folytatott tárgyalások a vidékre sem tévesztik el hatásukat és a szocialista-pártszervezet belekapcsolódik a politikai és gazdasági életnek folytonosságába. (N. U.) (Rubinek a szociáldemokratákkal való tárgyalásokról.) Budapest, március 20. A szociáldemokratapárttal való tárgyalásokra vonatkozólag Rubinek Gyula földmivelésügyi miniszter ezeket mondotta a 8 Órai Újság munkatársának : — A pártok vezetői között történt megbeszélések jó eredménnyel kecsegtetnek. A szociáldemokrata-párt vezetői kijelentették a párt és a szociáldemokrata munkásság készségét az újjáépítésben való részvételre, a területi integritás védelmére, az osztályharc esetleges felfüggesztésére és általában a kormány támogatására minden olyan kérdésben, amely a nemzet nagy érdekeit szolgálja. Ezzel szemben a hatalomból nem kívántak részesedést, csak azoknak a demokratikus szabadságjogoknak biztosítását kérték, amelyeket a koncentrációs megegyezés is megígért nekik. Ennek nincs is komolyabb akadálya. Viszont azonban a szociáldemokratáknak számolni kell vele, hogy ma kivételes állapotok vannak, amikor ugy a gyülekezések és egyesülések, mint a vélemény- és sajtószabadságnak bizonyos törvényes korlátai kell, hogy legyenek, amelyeket minden pártnak egyformán tűrni kell az ország érdekében. (Gróf Teleki nem fogadja el a külügyminiszterséget.) Budapest, március 20. Gróf Teleki Pál Neuillyből levelet intézett a miniszterelnökhöz, amelyben tudalja, hogy a, neki felajánlott külügyminiszterséget nem fogadja el. A miniszterelnök ezért a külügyminiszteri állást más politikusnak, vagy egy hivatásos diplomatának fogja felajánlani. A keresztény rfemzeti egyesülés pártjában gróf Sigray Antal és Pékár Gyula nevét emlegették, mint akik a külügyminiszteri állás betöltésénél leginkább számbajöhetnek. Későbbi jelentés szerint Telekit sikerül még rábirni arra, hogy a külügyi tárcát elfogadja. (A kisgazdapárt jelöltjei az államtitkári állásokra.) Budapest, március 20. A kisgazdapárt elnöki tanácsa értekezletet tartott, amelyen megejtették a betöltendő állásokra és a pártnak jutó főispán-kormánybiztosságokra a jelölést. Hir szerint belügyi államtitkár Meskó Zoltán, földmivelésügyi államtitkár Mayer János és kisgazda államtitkár Patacsi Dénes lesz. Csongrádmegye föispán-kormánybiziosául Egan Imrét jelölték. flranuaí, brill iájisf ékszereket, platinát minden Riennyiségbei. legmagasabb áron vásárolok FI5\fHFR V ÓKAS ES ÉKSZERÉSZ I IOUlLI\ K«ri6'kAvébái msllctt. 34. KERTÉSZ ANDOR kölcsflnkönyvtára Zrlnul-utca 2. = Telelőn IZ—80. Magyar, német, francia könyvújdonságok. DELMAQYARORSZAO Csöszavatás. Öreg, ősz, figyegős bajuszu gazdaember állított be dr. Pávó Józsefhez, a polgármester jegyzőjéhez s görbe termetét a padló felé ejtve, stílusos mozdulattal az íróasztalra tett egy nagy, vászonkötéses könyvet, amely az alábbi otromba, piros betűkkel megrajzolt jegyzőkönyvet tartalmazta: — Felvétetett 1920 január 8-án Lörincz Imre tanyáján, érdemes gazdaság összegyűlvén Pásztorfogadásra és megfogadta "közpásztornak Farkas Mátyást Báló járási Szűz falkához a következő Feltételek mellett, minden egy darab marha után a bér 12 korona, egynegyed véka I rozs, akinek pedig nincs gabonája a napi árat I fizeti és minden egy csikó után 14 korona és egynegyed véka rozs. A Pásztor tartozik a falkát a Megfelelő bojtárokkal ellátni és a tüskét a járásból kiirtani, az állást elboronálni és a járást lehetőleg őrizni. Előttünk: (Négy aláírás.) Az öreg gazda egy fejlett legény izmos alakjára mutatott, hivatalos komolysággal igyekezvén bemutatni az uj pásztort, akit hivatalos közeggé való avatása, hatósági igazolványokkal leendő ellátása és eskületétel szempontjából bátorkodott a pDlgármester szine elé vezetni. Mert nagy ur ám egy pásztori" A laikusok el sem tudják képzelni eme alantasnak vélt mesterség széles hatáskörét s felelősségteljességét. Épp ezért tisztelettel ajánljuk figyelembe azt az érdekes könyvet, melynek cime: „Szolgálati könyv mező- és hegyőrök részére". (Magyarázatokkal bővített kiadás.) Idézzünk a nevezetes könyvből néhány paragrafust, rögtön megértjük a mesterség óriási jelentőségét s megértjük azt a nagy respektust, amellyel a tanyavilág e minden lehetőre felhatalmazott egyénnel szemben viselkedik. íme néhány idézet: I. Mezőrendészeli ügyekben saját érzéki észleletei alapján tett vallomása ellenbizonyiték. hiányában teljes bizonyító erővel bir. Ezen kiváló jogosítvány kizárólag a felesketett, akár községi, akár magánszolgálatban álló mezőőröket illeti meg. 2. Az ellene szolgálata közben elkövetett tettleges erőszak, vagy veszélyes fenyegelés esetén a magyar büntetőtörvény 165. szakasza hatóság elleni erőszak bűntettét állapítja meg. 3. A pásztorok legkiemelendőbb s a magántulajdon szent jogát megsértő emberekre legveszélyesebb joga, a fegyverhasználat joga. A pásztor (mező, hegv^i) szolgálatadója által forgópisztollyal lálandó e!. • De térjünk vissza e nagystílű élethivatás száraz szabályrendeleteinek ismertetésétől a polgármesteri hivatalba. A jegyző a nyomtatványos szekrény legmélyéről, hosszas és fáradságos keresgélés után előszedte a fentebb jelzett könyvecskét s kiállította azt az uj pásztor nevére. Miután megtörtént az úgynevezett írástudók között annyira rettegett névaláírás, a jegyző bevezette ügyfeleit a polgármesterhez, aki egyedül hivatott a megesketés magasztos ténykedésének elvégzésére. Az öreg gazda odaalázatoskodolt a polgármester elé s tisztelete legmagasabb jeléül kezet nyújtott neki. (A jegyzőt nem méitatta erre a kitüntetésre.) A pásztor, félszeg alakját a háttérben helyezte el s leplezhetetlen 'lámpaláz tükröződött arcán. — Tegye a szivére a jobb kezél, — mondotta a polgármester s intett a legénynek, aki j a jobb kezét megtalálta ugyan, de szive dobbanását, amely ugyancsak ei-ős volt, sehogy sem tudta kitapogatni jól bélelt bekecsén. A meghatározott külsőségeknek végre is j megfelelvén, a jegyző felo vasása nyomán letette j 'az esküt: Szeged, 1920 március 21 — Én, Farkas Mátyás esküszöm a mindenható és mindentudó Istenre, hogy az örizetem álá bízott határra (dűlőre, vadászati, halászati területre stb) és mindarra, ami hozzá tartozik, hűségesen felvigyázok és azokat, kik az őrizetem alá bízott területen kárt okozni megkísérlik, késedelem nélkül feljelentem, ha szükséges, megzálogolom, vagy letartóztatom, minden kárt tehetségemhez képest gátolok és az okozott károkat legjobb tudomásom és lelkiismeretem szerint megbecsülöm, ártatlant hamisan nem vádolok s nem gyanúsítok, az őrizetet és szolgálatomat gazdám tudta és beleegyezése, avagy mellőzhetetlen szükség nélkül el nem hagyom s mindarról, ami gondviselésem alá bizatik, mindenkor felelős leszek. Isten engem ugy segéljen! — Na, — mondotta a polgármester — ha mindezt megtartja, amire megesküdött, becsületes csősz lesz magából. — Kezet adott a legénynek s megveregette a vállát. — Dolgozzon szorgalmasan s tisztességesen ... — Igön ám, nagyságos polgármestör ur — vetette közbe az öreg, aki mindeme pillanatig mély áhítattal s hangtalanul támaszkodott vadonatúj ostornyelére — tetszik tűnni, fiatalembör a gyerök, hát besorozták katonának. Kérdözném, hogy hát mit lőhetne csiná'nt, hogy né kőjön berukkoni néki. Ugy gondó'tair., hogy a polgármestör ur lönne letösletinkább az illetékös, hogy lőhetne valamit intézködni. Ha mán mögfoga'dtuk, mögenten néhogy elvigyék. A polgármester a katonai ügyosztályhoz utasította őket. Majd ott megmondják, hogy mit kell csinálni. Megindultak. A folyosón aztán a igy szólt a pásztor: KORZÓ-MOZI <f Telefonszám 11—85. Vasárnap, hétfőn és kedden, március 21., 22. és 23-án ~ DUMAS kalandorregénye filmen! Gróf Monté Cristo III. rész. Előadások 5, 7 és 9 órakor. Vasárnap 2, 7. 4, 5, 7 és 9 órakor. Óráját és ékszerei! szakszerűen iavilja a jóhirnevü Elsőrendű nagy I - f I / „ « m ff javítóműhely! = I I I I % J 0 % j* 6 I Ajánlja pontosan beszabályozott óráit és modern ékazerraktárát 287 mliórás és ékszerész, Dugonics-tér 11. (A Brauswetter-cégnek volt 10 évig elsőrendű szakmunkása.) Törött aranyat a legmagasabb árban veaz.