Délmagyarország, 1919. november (8. évfolyam, 235-259. szám)
1919-11-08 / 240. szám
DELMAGYARORSZAQ Szeged, 1919 november 8, Sir George Clark jelentése a Legfelsőbb Tanács előtt. — Népszavazás alá lierül'ő vidékek ellenőrzése. — Páris. A Legfelsőbb Tanács tegnap reggel ülésezett Pichon francia külügyminiszter elnöklete alatt, amely ülésen ismertették tíir George Clark Budapestről küldött jelentését. Ez a jelentés természetesen kissé rezerváltan nyilatkozik a magyarországi állapotokról, amelyeket nehéz tolmácsolni akkor, amikor választásokon nem nyilvánulhat meg a hangulat. Sir George Clark azonban rámutat az állandó bolseviki veszélyre, amely Kun Béla bukásával még nem szűnt meg teljesen. Ami a Magyarországon lévő román csapatokat illeti, a jelentés értelmében ezek lovábbi itt tartózkodása felesleges, sőt veszélyessé is válhátik. Kéri Sir George Clark, hogy ennek minél hamarabb vessenek véget. {Echó de Paris nov. 5.) Páris, november 5. A Legfőbb Tanács mai ülésén elhatározta, hogy a következő módon osztja fel az egyes szövetségesek között ellenőrzés céljából azokat a vidékeket, ahol népszavazás lesz: Allenslein: Anglia, Marienwerder: Olaszország, Felsőszilézia: Franciaország, Teschen : Amerika. Addig, amig Amerika ratifikálja a békeszerződést, a franciák gyakorolják az ellenőrzést a tescheni kerületben is. Elhatározta a Legfőbb Tanács azt is, hogy a Duna-bizottság képviseletet kap a versaillesi szerződés 349. cikke szerint alakítandó bizottságban. # Foglalkozott a Legfőbb Tanács ezenkívül Sír George Clarknek a magyarországi helyzetről tett jelentésével. (M. T. I.) KORZO-MOZI R.-T. Igazgató: VASS SÁNDOR. • Telefonszám 11—85. # Szombaton és vasárnap, -november 8. és 9-én: A magyar filmgyártás szenzációja! CORVIN-FILM 1 TWIST OLIVÉR. Dickens világhírű regénye után filmre irta: VAJDA SÁNDOR. Főszereplők: Törzs Jenő Almássy Sári Z. Molnár László Bánlaky Margit Lubinsky Tibor Simon Marcsa Fenyvessy Emil Szőreghy Oyula Előadások 5, 7 és 9 órakor. Vasárnap 2, V* 4, 5, 7 és 9 órakor. \A Levél a paprikáról. Tisztelt Miniszter ur I Lelkem mélyéig meghatva, remegő kezekkel fogom a tollszárat, hogy elrebegjem önnek e sorokban hálámat, amiért meghallgatta a szegedi podesztát és az itteni hatalmas demonstráció után fölemelte a paprika árát. Magam, kinek szerény neve e sorok alá odairódik, nem a Paprikatermelők, Feldolgozók és Forgalombahozók Egyesületének, hanem a Fogyasztók Hatalmas Tömegének fagyok gondoktól megrokkant és nélkülözésektől megsoványodott egyik tagja. A magas politikától mindig távol tartott édesapám intelme, hogy a kártyázás uri betyárság, a politika pedig uri huncutság. Sose voltam annyira szerénytelen, hogy magamat urnák tartottam volna, képességeim pedig nem kvalifikáltak a huncutságra. E két rendbeli fogyatékosságom tudatában mindig gondosan óvakodtom attól, hogy a politikába bele keveredjek. így történt, hogy a háború kitörése óta is, amióta pedig halomszámra gyűjtöttem az értékesebbnél értékesebb tapasztalatokat és megfigyeléseket, hallgatok. Sőt hallgatok a háború befejezése óta is. Hallgatok és várok. Baromi türelemmel várok. Most szólalok meg először. Sietek is alázattal bocsánatot kérni érte. Politizálni ugyan most még kevésbé fogok, mert a Friedrich István nevezetű miniszter ur esetéből, akár akarlam, akár nem, azt a tanulságot kellett levonnom, hogy a poHtikát uri huncutságnak . qsak nagyon^enylie 'és nagyon^Teisznies ^megítélés meí-tetr fétfanweMí? " *S5kkaI" *tö b b" az, ^sokkal ~rosszabb~és"gtffiö$zabb valami, de semmi esetre se csak huncutság. Legyen olyan jó azonban az igen tisztelt Miniszter ur és mondja meg nekem, miért van az, hogy első, magas elhatározásával most már hatályon kivül helyezett rendeletében jóval alacsonyabban állapította meg a paprika maximális árát, mint a másodikban. Igaz, hogy tévedni emberi dolog és minthogy a Miniszter ur is, akárhogy tagadják egyesek, csak gyarló ember, ő is tévedhet. De kérem szépen az első árat nem szakemberek számították ki, még pedig a termelési költségek, az egyéb összes adatok és körülmények mérlegelésével ? Mert azt jól látom, hogy a második, az elsőnél jóval magasabb és most már érvényes árnál nem erőltették meg magukat a számolásban, hanem eg^süieajejjesitették az érdekejltelí —flÜtiO^fiö, ^ejlí?t^jesztett _Íío^feí?s51. Dehát mi, a Fogyasztók Hatalmas Tömege, nem vagyunk érdekeltek a paprika rés minden egyéb életszükségleti cikk árában ? Ésjaennünket JiuJto^lialJgattak jnsg ? Tőlünk megkérdezték-e valaha, hogy eb'vagy kutya, miből élsz, győződ-e az árak hatalmas iramát, ha nem jut húsra, van-e krumplira és mit csináljunk veled, ha vagy a fizetésed oly kevés, vagy a krumpli oly drága (esetleg a fizetés is nagyon kicsi, a krumpli is nagyon drága), hogy arra se telik? Azt is mondják, hogy a paprika nagyfontosságú kiviteli cikk, jobb árat azért kell részére megszabni, hogy sanyarú gazdasági helyzetünkön, legalább valami keveset, enyhítsünk .. . Nem tehetek róla, de én ugy látom, hogy az enyhülés egyik pillére gyanánt megint mi szemeltettünk ki a Fogyasztók Hatalmas Tömege, minthogy azonban már nem tudunk pillérkedni, bejelentjük Miniszter urnák, hogy az egész paprikatermést kiszállíttathatja a külföldre, mert mi a jövőben a krumplipaprikás és a megpaprikázott kenyeret már csak paprika nélkül fogjuk enni. Szívesen tesszük, ha használhatunk valamit hazánknak. De engedje meg, tisztelt Miniszter ur, hogy egy meggondolást ajánljak nagybecsű figyelmébe. Esetleg, az is használhat valamit ennek az országnak, ha végre ármaximálásoknál és egyéb nem maximálási ténykedéseknél arra 4s gondolni kezdenek, hogy mi is, Fogyasztók Hatalmas Tömege, itt vagyunk, hogy éhezünk, fázunk, lerongyolódtunk. A politizálás, a rossz kalkulálás és a hatalomhoz való görcsös ragaszkodás mellett mi is jussunk az eszükbe. Tisztelettel bejelentem még, hogy megkezdem a fogyasztók megszervezését. E munka az 1986. évnél előbb nem nyerhet befejezést. Addig a Miniszter ur tegyen valamit. Legalább annyit, hogy ne mindig a paprikakofákra hallgasson. Tisztelettel. > tY Dohány, cigaretta, szivarra kiadása jóval kisebb, ha cigarettapapír, szipka, hüvely, szár, gyufa, öngyújtó, tűzkövek stb. szükségletét I, Károlyi-utca 2-ik m alatti dohánytőzsdében (Pázmány mészáros mellett) szerzi be. Viszonteladóknak nagybani ár. 3u Ismét kicsaptak két diákot Csütörtökön a szegedi állami felsőkereskedelmi iskolából kicsaptak két tanulót. Ugylátszik, a tanári szobákba is bevonult az a bizonyos inkvizitorikus szellem, amellyel manapság különösen a közhivatalokban találkozik sűrűn az ember. Szegeden alig múlik el nap, hogy egy-két diákot ki ne csapnának az iskolából — rendszerint minden komoly ok nélkül. Apró-cseprő botlások, elszólások is teljesen elegendő okot szolgáltatnak a tulszigorunak felcsapott tanári kar részére, hogy levezényeljék a tanulni vágyó fiatalokat a tanulás pályájáról. A szegedi állami kereskedelmi iskola legutóbbi esete különösen jellemző a Szegeden ujabban divatos pedagógiai rendszerre, amely valósággal megcsúfolja még a büntetőjogba is bevitt nevelési elvet és helyette a megtorlás és elrettentés elvét alkalmazza. Az egyik diák esete valósággal komikusnak volna mondható, ha az illető diákra nem lenne véresen komoly kihatással. A mult évben a diákok valamilyen okból a Fodor-ié\e in'ernátusban megverték egyik nevelőjüket. A kényes ügyben a Tanárok Szakszervezete a fiuknak adott igazat és nem a tanárnak, most pedig — alig egy évre rá — előráncigálják a fiu ügyét, megváltoztatják az Ítéletet és kimondják, hogy nem a tanár, hanem a fiu volt hibás s a fiút kicsapják az iskolából. Persze valamilyen megokolás is kell a kicsapáshoz, megállapítják tehát, hegy az osztályban „mozgalmak észlelhetők" és a mozgalom „vezetője" természetesen a kicsapott diák. A másik fiu egy sálnak köszönheti kicsapatását. Hűvös volt a tanterem, a fiúnak a torka is fájt, sállal vette körül nyakát és ugy ült az órán is. A tanárnak feltűnt a nyaksál és odaszólt a fiúnak: — Vedd le azt a sálat. Ugy nézel ki, mint egy Lenin-fiu. A fiu mentegetődzött, hogy a torka fáj, de a tanár ragaszkodott, hogy tegye le a „Leninsálat". A fiu azt mondotta, hogy csak kétszer figyelmeztette a tanár, a tanár meg azt mondotta, hogy háromszor figyelmeztette, hogy merészeli őt a tanuló meghazudtolni. A konferencia megállapította, hogy a fiu hazudott. Természetesen azt is megállapította, hogy a fiu „valami bizalmi", mert azt mondotta az igazgatónak az osztály nevében, hogy „nem lehet maradni a teremben a hidegtől és a füsttől". A fiút kitiltották az iskolából, azért, mert „feleselt a tanárával". Akármennyire is tért hódifott a bosszú és megtorlás gondolata a közéletben, kár ezt a szellemet az iskolákban is meghonosítani. Ám rójják meg a diákot, ha hibát követ el, de ne sújtsák valósággal halálbüntetéssel, olyan apró vétségért, amelyet fegyelmi fenyítéssel is igazságosan lehet eiinlézni. Elfogták a színészek tolvaját. (Saját tudósítónktól.) Október elején ismeretlen tettes álkulccsal behatolt Békéssy Antal és Gáspár László szinészek Kálvin-tér 7. számú házban levő földszinti lakásába és onnan öszszes ruhaneműiket — körülbelül 50.000 korona értékben — elhordta. A detektívek többhetes nyomozás után pénteken reggel elfogták a szinészek tolvaját Szigeti László személyében, aki jelenleg a nemzeti hadsereg géppuskás századában szolgál. A sikeres nyomozás Posztós Sándor és Kiss István detektívek nevéhez fűződik. Szigeti László október másodikán a Takaréktár-utca 2. szám alatt levő vendéglőben mulatott, ahonnan este hét óra tájban jött ki. A közelben levő Kálvin-tér 7. szám alatt levő ház egyik földszinti szobájában éppen akkor aludt ki a villamlámpa és Szigeti ezt észrevette. Rögtön megfogamzott benne a gondolat, hogy megpróbál valamit ellopni a szobából, ahonnan bizonyára most eltávozik lakója. Gyorsan ál • szaladt a Kálvin-téri házhoz, ahol közvetlent 1 a nagykapu mellett levő földszinti ablak alatt meglapulva várta, mikor lép ki a kapuból a szoba gazdája. A kapuból tényleg nemsokára kilépett Békéssy Antal szinész, annak a szobának egyik gazdája, amelyben a villamlámpa néhány perccel előbb kialudt. Békéssy a színházba ment játszani. Szigeti mindjárt előszedett a zsebéből egy drótból készült álkulcsot, belopódzott a kapu alá, ahonnan feljáró vezet a magas földszinten levő szobába. A sötét folyosón kitapogatta az ajtót és megpróbálta kinyitni álkulcsával. Az álkulcs azonban rövid volt és az ajtó nem nyilt ki. Erre kiment az utcára. A házzal szemben húzódó villamossinpáron egy vasúti kocsi vesztegelt. Levetette egyik csizmáját és annak vaspatkós sarkával a vasúti kocsi ütközőjén megnyújtotta a drótból levő álkulcsot, azután felhúzta csizmáját és visszament a folyosóra. Most már szuperált az álkulcs, kinyitotta a szobajtót, a szobában pedig kifeszítette a ruhásszekrényt, válogatás nélkül kiemelte belőle a szinészek alsó- és felsőruháit, kirántotta az ágyból a lepedőt, belegyömöszölte a ruhákat, felpakolta és elvitte. A lopott holmit egy orgazdához szállította. Ugy tervezték, hogy a zsákmányt majd Budapestre viszik és ott értékesitik. Tervük azonban nem sikerült, mert a detektívek lefülelték őket. A lopott holmik nagyrészét az orgazdánál megtalálták. A detektivek tovább nyomoznak. A betörő és az orgazda kinyomozásának és elfogatásinak érdekes részleteiről csak a nyomozás befejezése után fognak beszámolni. Szegei, Ma-ífir. <> Telefon-szám 608, Szombaton és vasárnap : Kit nagy széni slápr! Szcpien először! H Lundhalli rejíélu STUART WEBBS, legújabb detektiv-kalandja négy felvonásban. MAXI, a szállodai Boy naplójából. A Mandarin. A legszebb keleti tárgyú vigjáték 3 felvonásban. Előadások kezdete: köznap */, ^ és '/, 9 órakor, ünnepnap 2, */« 4, 5, 7 és 7a 9 órakor. — Jegyek előre válthatók. ; = francia nephirbői készült férfi ingek remek kivitelben, továbbá rövidáruk, illatszerek és szabókellékek, valamint férfisapkák nagy választekban kaphatók 310 Hocli Mór rövidáiuházában Dugonics-tér 11. sz.