Délmagyarország, 1919. november (8. évfolyam, 235-259. szám)

1919-11-08 / 240. szám

DELMAGYARORSZAQ Szeged, 1919 november 8, Sir George Clark jelentése a Legfelsőbb Tanács előtt. — Népszavazás alá lierül'ő vidékek ellenőrzése. — Páris. A Legfelsőbb Tanács tegnap reggel ülésezett Pichon francia külügy­miniszter elnöklete alatt, amely ülésen ismertették tíir George Clark Budapest­ről küldött jelentését. Ez a jelentés ter­mészetesen kissé rezerváltan nyilatkozik a magyarországi állapotokról, amelyeket nehéz tolmácsolni akkor, amikor válasz­tásokon nem nyilvánulhat meg a han­gulat. Sir George Clark azonban rámutat az állandó bolseviki veszélyre, amely Kun Béla bukásával még nem szűnt meg teljesen. Ami a Magyarországon lévő román csapatokat illeti, a jelentés értelmében ezek lovábbi itt tartózkodása felesleges, sőt veszélyessé is válhátik. Kéri Sir George Clark, hogy ennek minél hamarabb vessenek véget. {Echó de Paris nov. 5.) Páris, november 5. A Legfőbb Tanács mai ülésén elhatározta, hogy a következő módon osztja fel az egyes szövetségesek között ellen­őrzés céljából azokat a vidékeket, ahol nép­szavazás lesz: Allenslein: Anglia, Marienwerder: Olasz­ország, Felsőszilézia: Franciaország, Teschen : Amerika. Addig, amig Amerika ratifikálja a békeszerződést, a franciák gyakorolják az ellen­őrzést a tescheni kerületben is. Elhatározta a Legfőbb Tanács azt is, hogy a Duna-bizottság képviseletet kap a versaillesi szerződés 349. cikke szerint alakítandó bizott­ságban. # Foglalkozott a Legfőbb Tanács ezenkívül Sír George Clarknek a magyarországi helyzet­ről tett jelentésével. (M. T. I.) KORZO-MOZI R.-T. Igazgató: VASS SÁNDOR. • Telefonszám 11—85. # Szombaton és vasárnap, -november 8. és 9-én: A magyar filmgyártás szenzációja! CORVIN-FILM 1 TWIST OLIVÉR. Dickens világhírű regénye után filmre irta: VAJDA SÁNDOR. Főszereplők: Törzs Jenő Almássy Sári Z. Molnár László Bánlaky Margit Lubinsky Tibor Simon Marcsa Fenyvessy Emil Szőreghy Oyula Előadások 5, 7 és 9 órakor. Vasárnap 2, V* 4, 5, 7 és 9 órakor. \A Levél a paprikáról. Tisztelt Miniszter ur I Lelkem mélyéig meg­hatva, remegő kezekkel fogom a tollszárat, hogy elrebegjem önnek e sorokban hálámat, amiért meghallgatta a szegedi podesztát és az itteni hatalmas demonstráció után fölemelte a paprika árát. Magam, kinek szerény neve e sorok alá odairódik, nem a Paprikatermelők, Feldolgozók és Forgalombahozók Egyesületének, hanem a Fogyasztók Hatalmas Tömegének fagyok gon­doktól megrokkant és nélkülözésektől megsová­nyodott egyik tagja. A magas politikától min­dig távol tartott édesapám intelme, hogy a kártyázás uri betyárság, a politika pedig uri huncutság. Sose voltam annyira szerénytelen, hogy magamat urnák tartottam volna, képes­ségeim pedig nem kvalifikáltak a huncutságra. E két rendbeli fogyatékosságom tudatában min­dig gondosan óvakodtom attól, hogy a politi­kába bele keveredjek. így történt, hogy a háború kitörése óta is, amióta pedig halomszámra gyűjtöttem az értékesebbnél értékesebb tapasz­talatokat és megfigyeléseket, hallgatok. Sőt hallgatok a háború befejezése óta is. Hallgatok és várok. Baromi türelemmel várok. Most szólalok meg először. Sietek is alázat­tal bocsánatot kérni érte. Politizálni ugyan most még kevésbé fogok, mert a Friedrich István nevezetű miniszter ur esetéből, akár akarlam, akár nem, azt a tanulságot kellett levonnom, hogy a poHtikát uri huncutságnak . qsak na­gyon^enylie 'és nagyon^Teisznies ^megítélés meí­-tetr fétfanweMí? " *S5kkaI" *tö b b" az, ^sokkal ~rosszabb~és"gtffiö$zabb valami, de semmi esetre se csak huncutság. Legyen olyan jó azonban az igen tisztelt Miniszter ur és mondja meg nekem, miért van az, hogy első, magas elha­tározásával most már hatályon kivül helyezett rendeletében jóval alacsonyabban állapította meg a paprika maximális árát, mint a máso­dikban. Igaz, hogy tévedni emberi dolog és minthogy a Miniszter ur is, akárhogy tagadják egyesek, csak gyarló ember, ő is tévedhet. De kérem szépen az első árat nem szakemberek számították ki, még pedig a termelési költsé­gek, az egyéb összes adatok és körülmények mérlegelésével ? Mert azt jól látom, hogy a má­sodik, az elsőnél jóval magasabb és most már érvényes árnál nem erőltették meg magukat a számolásban, hanem eg^süieajejjesitették az érdekejltelí —flÜtiO^fiö, ^ejlí?t^jesztett _Íío^feí?s51. Dehát mi, a Fogyasztók Hatalmas Tömege, nem vagyunk érdekeltek a paprika rés minden egyéb életszükségleti cikk árában ? Ésjaennün­ket JiuJto^lialJgattak jnsg ? Tőlünk megkérdez­ték-e valaha, hogy eb'vagy kutya, miből élsz, győződ-e az árak hatalmas iramát, ha nem jut húsra, van-e krumplira és mit csináljunk veled, ha vagy a fizetésed oly kevés, vagy a krumpli oly drága (esetleg a fizetés is nagyon kicsi, a krumpli is nagyon drága), hogy arra se telik? Azt is mondják, hogy a paprika nagyfontosságú kiviteli cikk, jobb árat azért kell részére meg­szabni, hogy sanyarú gazdasági helyzetünkön, legalább valami keveset, enyhítsünk .. . Nem tehetek róla, de én ugy látom, hogy az eny­hülés egyik pillére gyanánt megint mi szemel­tettünk ki a Fogyasztók Hatalmas Tömege, minthogy azonban már nem tudunk pillérkedni, bejelentjük Miniszter urnák, hogy az egész paprikatermést kiszállíttathatja a külföldre, mert mi a jövőben a krumplipaprikás és a megpap­rikázott kenyeret már csak paprika nélkül fog­juk enni. Szívesen tesszük, ha használhatunk valamit hazánknak. De engedje meg, tisztelt Miniszter ur, hogy egy meggondolást ajánljak nagybecsű figyelmébe. Esetleg, az is használhat valamit ennek az országnak, ha végre ármaximálások­nál és egyéb nem maximálási ténykedéseknél arra 4s gondolni kezdenek, hogy mi is, Fo­gyasztók Hatalmas Tömege, itt vagyunk, hogy éhezünk, fázunk, lerongyolódtunk. A politizálás, a rossz kalkulálás és a hatalomhoz való gör­csös ragaszkodás mellett mi is jussunk az eszükbe. Tisztelettel bejelentem még, hogy megkezdem a fogyasztók megszervezését. E munka az 1986. évnél előbb nem nyerhet befejezést. Addig a Miniszter ur tegyen valamit. Legalább annyit, hogy ne mindig a paprikakofákra hallgasson. Tisztelettel. > tY Dohány, cigaretta, szivar­ra kiadása jóval kisebb, ha cigarettapapír, szipka, hüvely, szár, gyufa, öngyújtó, tűz­kövek stb. szükségletét I, Károlyi-utca 2-ik m alatti dohánytőzsdében (Pázmány mészáros mellett) szerzi be. Viszonteladóknak nagybani ár. 3u Ismét kicsaptak két diákot Csütörtökön a szegedi állami felsőkereske­delmi iskolából kicsaptak két tanulót. Ugy­látszik, a tanári szobákba is bevonult az a bizonyos inkvizitorikus szellem, amellyel ma­napság különösen a közhivatalokban találkozik sűrűn az ember. Szegeden alig múlik el nap, hogy egy-két diákot ki ne csapnának az isko­lából — rendszerint minden komoly ok nélkül. Apró-cseprő botlások, elszólások is teljesen elegendő okot szolgáltatnak a tulszigorunak felcsapott tanári kar részére, hogy levezényeljék a tanulni vágyó fiatalokat a tanulás pályájáról. A szegedi állami kereskedelmi iskola legutóbbi esete különösen jellemző a Szegeden ujabban divatos pedagógiai rendszerre, amely valóság­gal megcsúfolja még a büntetőjogba is bevitt nevelési elvet és helyette a megtorlás és elret­tentés elvét alkalmazza. Az egyik diák esete valósággal komikusnak volna mondható, ha az illető diákra nem lenne véresen komoly kihatással. A mult évben a diákok valamilyen okból a Fodor-ié\e in'er­nátusban megverték egyik nevelőjüket. A ké­nyes ügyben a Tanárok Szakszervezete a fiuk­nak adott igazat és nem a tanárnak, most pedig — alig egy évre rá — előráncigálják a fiu ügyét, megváltoztatják az Ítéletet és kimond­ják, hogy nem a tanár, hanem a fiu volt hibás s a fiút kicsapják az iskolából. Persze valamilyen megokolás is kell a kicsapáshoz, megállapítják tehát, hegy az osztályban „moz­galmak észlelhetők" és a mozgalom „vezetője" természetesen a kicsapott diák. A másik fiu egy sálnak köszönheti kicsapa­tását. Hűvös volt a tanterem, a fiúnak a torka is fájt, sállal vette körül nyakát és ugy ült az órán is. A tanárnak feltűnt a nyaksál és oda­szólt a fiúnak: — Vedd le azt a sálat. Ugy nézel ki, mint egy Lenin-fiu. A fiu mentegetődzött, hogy a torka fáj, de a tanár ragaszkodott, hogy tegye le a „Lenin­sálat". A fiu azt mondotta, hogy csak kétszer figyelmeztette a tanár, a tanár meg azt mon­dotta, hogy háromszor figyelmeztette, hogy merészeli őt a tanuló meghazudtolni. A konferencia megállapította, hogy a fiu hazudott. Természetesen azt is megállapította, hogy a fiu „valami bizalmi", mert azt mondotta az igazgatónak az osztály nevében, hogy „nem lehet maradni a teremben a hidegtől és a füst­től". A fiút kitiltották az iskolából, azért, mert „feleselt a tanárával". Akármennyire is tért hódifott a bosszú és megtorlás gondolata a közéletben, kár ezt a szellemet az iskolákban is meghonosítani. Ám rójják meg a diákot, ha hibát követ el, de ne sújtsák valósággal halálbüntetéssel, olyan apró vétségért, amelyet fegyelmi fenyítéssel is igaz­ságosan lehet eiinlézni. Elfogták a színészek tolvaját. (Saját tudósítónktól.) Október elején ismeret­len tettes álkulccsal behatolt Békéssy Antal és Gáspár László szinészek Kálvin-tér 7. számú házban levő földszinti lakásába és onnan ösz­szes ruhaneműiket — körülbelül 50.000 korona értékben — elhordta. A detektívek többhetes nyomozás után pénteken reggel elfogták a szinészek tolvaját Szigeti László személyében, aki jelenleg a nemzeti hadsereg géppuskás századában szolgál. A sikeres nyomozás Posztós Sándor és Kiss István detektívek nevéhez fűződik. Szigeti László október másodikán a Takarék­tár-utca 2. szám alatt levő vendéglőben mula­tott, ahonnan este hét óra tájban jött ki. A közelben levő Kálvin-tér 7. szám alatt levő ház egyik földszinti szobájában éppen akkor aludt ki a villamlámpa és Szigeti ezt észrevette. Rögtön megfogamzott benne a gondolat, hogy megpróbál valamit ellopni a szobából, ahonnan bizonyára most eltávozik lakója. Gyorsan ál • szaladt a Kálvin-téri házhoz, ahol közvetlent 1 a nagykapu mellett levő földszinti ablak alatt meglapulva várta, mikor lép ki a kapuból a szoba gazdája. A kapuból tényleg nemsokára kilépett Békéssy Antal szinész, annak a szobá­nak egyik gazdája, amelyben a villamlámpa néhány perccel előbb kialudt. Békéssy a szín­házba ment játszani. Szigeti mindjárt előszedett a zsebéből egy drótból készült álkulcsot, belopódzott a kapu alá, ahonnan feljáró vezet a magas földszinten levő szobába. A sötét folyosón kitapogatta az ajtót és megpróbálta kinyitni álkulcsával. Az álkulcs azonban rövid volt és az ajtó nem nyilt ki. Erre kiment az utcára. A házzal szem­ben húzódó villamossinpáron egy vasúti kocsi vesztegelt. Levetette egyik csizmáját és annak vaspatkós sarkával a vasúti kocsi ütkö­zőjén megnyújtotta a drótból levő álkulcsot, azután felhúzta csizmáját és visszament a folyosóra. Most már szuperált az álkulcs, kinyitotta a szobajtót, a szobában pedig kifeszítette a ruhás­szekrényt, válogatás nélkül kiemelte belőle a szinészek alsó- és felsőruháit, kirántotta az ágyból a lepedőt, belegyömöszölte a ruhákat, felpakolta és elvitte. A lopott holmit egy orgazdához szállította. Ugy tervezték, hogy a zsákmányt majd Buda­pestre viszik és ott értékesitik. Tervük azonban nem sikerült, mert a detektívek lefülelték őket. A lopott holmik nagyrészét az orgazdánál megtalálták. A detektivek tovább nyomoznak. A betörő és az orgazda kinyomozásának és elfogatási­nak érdekes részleteiről csak a nyomozás befe­jezése után fognak beszámolni. Szegei, Ma-ífir. <> Telefon-szám 608, Szombaton és vasárnap : Kit nagy széni slápr! Szcpien először! H Lundhalli rejíélu STUART WEBBS, legújabb detektiv-kalandja négy felvonásban. MAXI, a szállodai Boy naplójából. A Mandarin. A legszebb keleti tárgyú vigjáték 3 felvonásban. Előadások kezdete: köznap */, ^ és '/, 9 órakor, ünnepnap 2, */« 4, 5, 7 és 7a 9 órakor. — Jegyek előre válthatók. ; = francia nephirbői készült férfi ingek remek kivitelben, továbbá rövidáruk, illatszerek és szabó­kellékek, valamint férfisapkák nagy választekban kaphatók 310 Hocli Mór rövidáiuházában Dugonics-tér 11. sz.

Next

/
Thumbnails
Contents