Délmagyarország, 1919. január (8. évfolyam, 1-25. szám)

1919-01-19 / 15. szám

Szeged, 3919. január 19. DÉLMAG YARORSZAG M £ Magyarok, szerbek: emberek Barbusse bee&uletes háborús regényének egy jelenetére gondolok, miikor a sáros poilnik — lelkük mélyén mind szocialisták — a lö­vészárkok tövében Liebknechet emlegetik. Olyan tisztelettel és reménységgel beszélnek fi szegény, keserű franciák a német népvezér­ről (akit azóta, ó sors iróniája, a saját kato­nái agyonlőttek), mint a régi zsidók a Mes­siásról. A látóhatár szélén, dereiig. Egy távoli chanteclair hajnalt dalol. Most, hogy egyelőre homályosan és fele­lőtlenül szerb és magyar közeledésről beszél­nek és irnak, mikor Riszties szerb ezredes a régi szerb-magyar barátságról emlékezik. Hunyadiak és Brankovicsok néhai frigyéről, eszembe jutnak egykori váradi éjszakák, a melyeken Tbeo barátunkkal álmodoztunk éte­ren és virrasztva a népek szent szövetségé­ről, magyarok és szerbek sorsáról, a megér­tés/ről ós megbecsülésről, amely elé vámso­rompókat állítanak és Damokles kardját füg­gesztik idegen és ellenséges hatalmak. Theo tul a.id önképem a nevére és vérére szerb volt, kultúrájára francia, érzésére ma­gyar és olyan német verseket irt, hogy az Insel Ver'ag késziüt. kiadni őket, A magyar­ságnak szerelmese volt Tbeo, de amennyire imádta Csokonai és (Ady magyarságát, ugy gyűlölte a hatvanhetes megalkuvást, az osz­trák zsoldjában álló politikai szoldateszkát. Mikor 1309-ben az első kardcsörtető mozgó­sítás megzudult Szerbia ellen és a Szigligeti színházban csak az irodalmi emberek lézeng­tek a Szép csöndesen cimii szögedi idillem harmadik előadásán, Theo sápadtan, és re­megve tiltakozni akart a háborús őrültség el­len. A kávéház terraszán ültünk, néztük a vörös holdat, a megriadt várost, a szaladgáló katonákat, olvastuk a félelmükben fütyiirésző tiKÍósitásokat és Theo igy beszélt: — »A disznók miatt akarnak háborút. A ser­tések miatt é.s a disznó uszitók miatt, akik­nek érdeke ez. A magyarnak nem érdeke, a szerbnek se. de igenis az osztrák szoldatesz­ká.nak! Kgy az ellenségünk, közös a veszede­lem, de nem tudják, vagy nem merik kimon­dani. Mikor a Sasfiók tirádái föl zen gének a magyar színpadon, a magyar lelkek titkos keserűsége visszhangozza és tapsolja a Met­terniehek, a császárok, az őrült hülye zsarno­kok elleni kitöréseket. Belgrádban ugyanez az érzés, ugyanez a lelkesedés és taps fogadja és koszorúzza, őket. A Tera/.zián fiatal és ra­jongó irodalmárok épen olyan érzéssel olvas­sák Baudelaire! és Adyt, ukit lefordítottam nekik, mint a váradi terraszon. Így beszélt Theo. aki akkor Mátyás ki­rályrét tervezett egy nagy verses reneszánsz tragédiát. Mindig tervezett, ősjogász volt, rle Timon Ákos helyett (igen okosan) inkább Athéni Tiniont olvasta és Kimetty helyett Goethét, minden sorát ismerte, minden sza­vát tudta, holott római jogból kellett volna kollokválnia. És fordította buzgón Adyt né­metre, Ernőd Tamás periig Theot fordította vissza magyarra, különös éjszakák és különös társaságok voltak ezek, itt született a váradi llolnan. a Kis Pipában román diákok bána­tos nótákat énekeltek, a mámoros tenorista lehurrogta őket, én védelmükre kelteni és ek­kor egy román diák odajött az asztalunkhoz és igv szólott hozzánk: — CVak a költőt akarom üdvözölni, akinek nevét mi románok is szeretettel emlegetjük. Ariilök. hogy az emberben nem csalódtam. Azóta sok víz lefolyt a Kőrösön és Du­nán. az Oltón és Drinán, nagyon beborult a népeik szolidaritásának. Nem tudom, a román diákok mit gondolnak ma Váradon és nem tu­dom, Theo hol jár és mit csinál? Utoljára a nagy háború kitörésének előestéjén protestált egy pesti német újságban a háború ellen, han goztatta, hogy se szerbnek, se magyarnak nem igazi érdeke ez, azután elnémult és el­tűnt a fölzengő orkánban. Azóta sokszor gondolok Theora. A szol­dateszka elmúlt, az osztrák járom eltört, a gyűlölet tüze hamvába hal, Kisztics ezredes a magyarok és szerbek régi barátságára em­lékezik. Bizony jó volna megint együtt ülni a. váradi terraszon, a vörös hold alatt, békén, boldogan, még mindig fiatalon, kezet fogni és ünnepelni a szolidaritást, amely ledönti a vámsorompókat, összetöri a szuronyokat és megcsinálja, amit ezer háború és millió áldo­zat nem tudott : a munka és az alkotás szent szövetségét, alhol nincsenek kis népek, nagy népek, csak népek vannak. Juhász Gyula. Román bizottság a marosvásár­helyi adóhivatalban. Marosvásárhely, január 18. (A fícimágyar­rtrszág tudósítójától.) Szombaton déle'őtt az állami adóhivatalban román bizottság jelent meg, amely átvette az adóhivatalban talált értékeket. Az adóhivatalban 1.200,000 koro­na készpénz volt. Óráját és ékszereit jayitiassa elsőrangú óra- és ékszer­üzletemben. Szolid árak: Órákban és ékszerekben nagy raktár. v.w FISCHER K, .\v.­154 Korzó-kávéház mellett. Szálloda is tftikiz átvitel. "encsém a n. é. közönség figyelmét fel­hívni úrra, hogy városunk egvik legkellemesebb szórakozó helyét, a Róka-utca 6 sz. alatt kibé­reltem és újonnan átalakítva aug. 1-én elsőrangú N5i zenekar állandó közreműködésével meg­nyitottam. Tisztelettel Csupor József kávés. Korzó Mozi R.-T. TELEFON: II Igazgaió: 11-85. f| VASS SANDOR. TELEFON : 11-85. Vasárnap, Nagy cirkusz attrakció ! Szenzációs! Izgalmas! Nagy enkusz dráma 5 felvonásban. A sztrzon eyyík Scy­kyalmdSdtbb filmje. i Előadások vasár- és ünnepnapon fél 2, 3. fél 5, 6 és fél 8, köznapon fél 5, 6 és fél 8 óra A megértés utján. Irta: dr. Landesberg Jenő Amikor a gazdasági és politikai helyzettel való elégedetlenség éles küzdelembe keveri egymással a római patríciusokat és blebejuso­kat, ez utóbbiak eldobják kezükből a munka eszközeit és a szent hegyre vonulnak. Megáll az élet. A senatus Menenius Agrippát küldi követül a sztrájkolók közzé. Meneniusnak hires példázata a dologtalan gyomorról és a test többi munkára kész részeiről a felől győzte meg a plebejusokat és a felől győzhet meg minket is, hogy az osztályérdekek közül egynek a többiek rovására való előtérbe tolása megakasztja az életet. Az emberi társadalom egy test és a test bármely tagjának szenvedése elbágyasztja az egész organizmust. Az érdekeknek egyenlő ki­elégítése a harmonikus fejlődésnek biztositéka. Nem a fegyverekkel felvértezett hatalom keresi fel parancsoló szavával á szent hegyre vonultakat, hanem a bölcsesség a maga enge­dékenységével és meggyőző erejével. A meg­értés nyomán helyreáll a rend és benépesedik a békességnek és fejlődésnek utja. Toqueville a kereskedői szellemet igy jel­lemzi : „A kereskedés természettel ellensége minden erőszakos szenvedélynek. Szereti a kö­zéputakat, kedveli az egyezkedéseket s nagy gonddal kerüli az indulatoskodást. Az béketűrő, hajlékony, kedvkereső s túlságos eszközökhöz csak akkor nyul, mikor arra a legmulhatatla­nabb szükség kényszered." Menenius Agrippának az egymással élesen szembenálló ellentéteket kiegyenlítő bölcsessége és Toqueville által oly találóan jellemzet keres­kedői szellem voltak inditó okai annak a moz­galomnak, mely Szeged kereskedői világát egy hatalmas táborba tömöríteni igyekszik. De tömörésre sürgette kereskedői társadal­munkat az a belátás is, hogy csak az összeség­ben rejlő erő segítségével adhatnak nyomatékot szavuknak és megértésre számithatnak oly he­lyeken is, amelyek eddig a kereskedői érdekek meghallgatása elől mereven elzárkóztak. A kereskedelem volt eddig is az a szerve­zet, amely az egymással és egymás érdekeivel szembenálló termelő és fogyasztó követelményei között a közvetítő és az ellentétes érdekeket ki­egyenlítő, sokszor nem hálás szerepére vállal­kozott. A szerepet a kereskedelem legtöbbször közmegelégedésre oldotta meg. Miért ne köz­vetíthetnie a kereskedelem most is? Akkor, ami­kor szemben áll egymással az ember az em­berrel ? Erre az egymást és egymás becsületes és önzetlen munkáját megbecsülni tanító nemes közvetítő szerepére vállakozott Szeged kereske­delmi világa akkor, amikor egyrészről érdekei védelmére, másrészről azonban a szembenálló érdekek békés és megértő kiegyenlítésének ne­héz muákájára vállalkozott. Össze akarjuk hozni az embereket. Meg akarjuk tanítani őket a kereskedelem és ipar nemes munkájának a megbecsülésére. Nem a gyűlölet, de az egymást megértés igéjét akarjuk hirdetni. Meg akarjuk értetni az emberekkői, hogy a terror és diktatúra nem lehet a haladás­nak állandósitot.fegyvere. Hirdetni akarjuk, hogy építeni csak vállat a vállnak vetve lehet és nem ugy, hogy azt, amit ma nehéz fáradsággal fel­építünk, másnap egymás tiszta szándékát félre­értve a másik oldalon levők rombadöntsék. A szegedi kereskedelemnek és iparnak vi­rágos kertjét akarjuk telepíteni, de nem ugy, hogy annak fiatal, zsenge hajtásait a romboló düh beletapossa a sáros földbe! Emberek ! Testvérek! Értsük meg egymást! A bányászokról tartja a monda, hogy mikor meglepi őket a viheder, mely elzárja előlük a szabad levegőt, Isten szabad egét, a náluk levő élelmet felosztják hét napra és azután a tiz kör­mükkel váják ki magukat összetett erővel a nap­nak világosságára. Elérkezett a mi vihederünk! Osszuk fel egymás között a még megmaradt egymás iránti szeretet morzsáit és összefogva, egymást meg­értve ássuk ki magunkat Isten szabad egére, hogy a lomoktól megszabadulva az épités ne­mes munkájába foghassunk.! '

Next

/
Thumbnails
Contents