Délmagyarország, 1918. október (7. évfolyam, 226-259. szám)
1918-10-02 / 227. szám
V DÉLMAGYAJRORSZAG Szeged, 1918. október 2. — A sajtó és a háború. Nem a cenzúráról lesz szó, mert sajnos, a háború miatt — különösen a vidéken — sok más kellemetlenség nyűgét is kénytelen cipelni az ujságiró és a lap. Ismeretes Sípos Iván szegedi ujságiró ügye a katonai rendőrséggel. Ebben az ügyben a Szegedi Újságírók Egyesülete a következő táviratokat küldte Budapestre. Miniszterelnökség sajtóosztálya Budapesten. Sipos Iván János szegedi ujságiró több tárgyilagos hangú cikkben foglalkozott szegedi katonai rendőrség itteni működésével. Cikk adatait katonai rendőrparancsnokság azzal kívánta megcáfolni, hogy cikkírót napokon át figyeltette, majd megfélemlítés céljából honvéd-kiegészitő parancsnoksághoz citáltatta, hol minden felvilágosítás nélkül iratait átvizsgálták és azután elbocsátották. Szegedi Újságírók Egyesülete tiltakozik ellene, hogy sajtót bárki is igy megfélemlíteni igyekezzen. Kérjük sajtóosztályt, szíveskedjék ez ügyben intézkedni. Szegedi Újságírók Egyesülete. * Budapesti Újságírók Egyesülete Budapesten. • Sipos Iván János szegedi ujságiró szegedi katonai rendőrséget két cikkben leleplezte, hogy vallatás ürügye alatt inkvizíciót tartanak. Cikk adatait nem tartotta szükségesnek katonai rendőrparancsnokság megcáfolni, de cikkírót napokon át detektivekkel figyeltették, majd megfélemlítés céljából honvéd-kiegészitő parancsnoksághoz citáltatták, ügye még nincsen befejezve, de Szegedi Újságírók Egyesülete nem elmulaszthatja tiltakozó szavát felemelni sajtó ilyen megfélemlitési kísérlete ellen. Háborút ilyenre felhasználni nem lehet. Kérünk azonnali intézkedést. Ügyet miniszterelnökségnek bejelentettük. Szegedi Újságírók Egyesülete. — Budapesten a spanyoljárvány miatt bezárták az iskolákat. Budapestről telefonálja tudósítónk: A spanyoljárvány továbbterjedését megakadályozandó, kedden bezárták az összes budapesti iskolákat. A szünet előreláthatólag október 14-ig fog tartani. — Házasság. Csáki Gusztáv polg. isk. tanár, t. főhadnagy és Kalmár Ágota, Kalmár Szilveszter, ny. börtöntisztviselő leánya házasságot kötöttek. — A drága burgonya. Közöltük legutóbb, hogy dr. Somogyi Szilveszter polgármester 54 fillérben állapította meg a burgonya kilónkénti árát, holott a burgonyát a központ 18 koronáért vásárolja mázsánkint. Hogy miért 54 filléres ez a 18 koronás burgonya, azt is kimutattuk minapi hírünkben. Most csak azt közöljük, hogy a burgonya ára bizony nem lehet 54 fillér. Nem lehet, mert a burgonyaközpont a most küldött két vagon krumplit mint korai burgonyát számolta el, 35 és 40 koronás áron. Persze, hogy korai ez a burgonya, hiszen még csak októberben vagyunk. Hát igy árdrágit a burgonyák központja, minden törvény és rendelkezés ellenére. De a burgonya azért most drágább lesz. — A szójába vette a villamos drótot. Temesvárról jelentik: Varga József 16 éves napszámos a Mümalomban egy villamos lámpát akart bekapcsolni. Munka közben a kapcsoló egyik végét megfogta a kezével, a másikat a MODIANO CLUBSPÉCIALITÉ CIGARETTAPAPÍR ífU^Uft: ES HÜVELY FELÜLMÚLHATATLAN / "OiT* n m' ' & VIGYÁZZUNK A VECJEGYRK r ma szájában tartotta. Az igy keletkezett villamos áramkör azonnal megölte. A baleset ügyében megindították a nyomozást. — Átvettük a predeáli állomást. Brassóból jelentik: A magyar államvasutak igazgatósága hétfőn délelőtt átvette hivatalosan Brassóban a német katonai parancsnokságtói a brassópredeáli vasutvonalat. A magyar vasutak, vették át a predeáli állomást is, de csak szerdától kezdve bonyolítják le a forgalmat. — Zeneakadémiát végzett zeneszerző elvállal néhány növendéket, előkészít zongora, összhangzattan, formatan, zenetörténet és esztétikában. Értekezni lehet 2-től fél 4-ig Tisza Lajos-körut 70., I. emelet. — Idény újdonságok. Kész nöi- és leányfelöltők, bltízok, aljak, ruhák, alsók, selyem trikó kábátok és blúzok.Mérték szerint készülnek elsőrendű kivitelben felöltők, kosztümök, aljak stb. mérsékelt áron! REMÉNYINÉ divatháza és divatszalonja. Szeged, Széchenyitér 2. (Főposta mellett.) SZÍNHÁZ MŰVÉSZET oco > HETI MŰSOR: Szerda „Charlotte kisasszony", történelmi szinmü. Premiérbérlet B. 1. szám. Csürtörtök „Charlotte kisasszony", történelmi szinmü. Péntek „Charlotte kisasszony", történelmi szinmü. Szombat d. u.: „Sárga csikó" népszínmű. — Este : „Pacsirta" operett. Vasárnap d. u.: „Csárdáskirálynő" operett. — Este: _ „Aranyember" szinmü. Charlotte kisasszony. Bemutató előadón. — A darab témája: a kémnő beleszeret abba, akit tőrbe csalt, nem újszerű. Még' színpadi feldolgozásban sem. Lengyel Menyhért, a régi témát uj csomagolásban hozta forgalomig és a darabnak egy kis történeti hátteret adott (a napoleoni időben, az inszurgensek korában játszik a darab), majd feleresztette egy kis romantikával, fundamentumnak pedig a világot fentartó elementumot: a szerelmet használta. A kémnő Joonne Deleray, aki mint Charlotte kisasszony jelentkezik a győri nemesi kúriákon, ahol a leányokat tanítja szépre, jóra, sőt üres óráiban arra is, hogy mint kell vőlegényt fogni. Hisznek benne, mint némely falusi helyen a papnak, pedig az időszaki szerelemnek ez a dércsípte apostolnője a franciáknak fogadott ós fizetett kémje. Érti a mesterségét és a férfiak megszéditését is. A UH AN1A Telefon: 872. Szerdán és csütörtökön október 2-án és 3-án Lisa Weise a bájos berlini primadonna felléptével. A képzelt beteg Vidám udvari történet 4 részben. A fekete nász Dráma 3 felvonásban. Rendezte: Franz Hofer. magyarok közül való áldozata a daliás Kelecsény János, a nemes inszurgens tiszt, akit megejt a Charlotte kisasszony gráciája, finomsága és ügyessége. Mint a nyári zivatar, olyan hirtelen keletkezik a szerelem és Kelecsény mielőtt a háborúba menne, máris fogoly, a Charlotte kisasszony foglya. Ám a kémnő még nem szerelmes, csak miután előre megbeszélt terv szerint kelepcébe juttatja a daliás magyar tisztet, akkor mozdul meg a szive. És amikor a pozsonyi vár foglya már Kelecsény, Charlotte kisasszony fülig szerelmes az áldozatába. Igy kívánja. ezt a romantika. És amikor madmosieíle Charlotts megtudja, hogy nemes és vitéz szerelmesét halálra itóték, a költői igazságszolgáltatás alapján agyonlövi magát. Ez a perdita szerelem bus históriája. Egy kissé szegényes a történet és nem igen gazdag a kép sem, amit történeti háttér gyanánt használ a szerző. A színpadi technikusnak jelentősebb szerep jutott a darabban, mint a poétának, aki az első felvonásban lírai bensőségéről is bizonyságot tett. A párbeszédek ügyesek, folyamatosak, sőt lendületesek is, de sok a szó, a külső hatásra, alkalmas tiráda, ami akadályozza a szűkös akciót, , Két kidósabb szerep van a darabban, a címszerep és Kelecsény szerepe. Charlotte kisasszonyt Zöldi Vilma személyesítette. A mesterségbeli készsége nyilvánvaló, de az eszközei szük határok között mozognak. Melegséget nem tapasztalhatunk a dikciójában és ugy tűnt fel nekünk, mintha nagyon is egy liuron játszana. A szenvedélynek inkább hangot. adott, mint a. kedélynek, a csöndes érzések kifejezésének. Tapsban nem volt hiánya és felvonások végeztével a kárpit elé szólították Kelecsény ábrázolóját, Majthényi Lászlót is, aki daliás magyar tiszt volt, de annak izzó szenvedélye, fiatalos heve nélkül. A beszéde lassú tempójú és magyarázó természetű. Bányai Irén, Kertész Endre, Baráti József és Szegő Endre szerepeltek még az előadásban, az együttes előnyére, A zöld fény ismét, kisértett az előadásban és a diszletezésben nyoma se igen volt a stílusnak. A nézőtér azonban teljesen megtelt'. Forgó Mihály festőművész, a nagybányai inüvészkolónia tagja kiállító kőrútjában Szegedre érkezett. A jeles fiatal művész szerdán délután 4 órakor nyitja meg kiállítását a Takaréktár-ulca 1' sz. alatti Butor-Otthon helyiségében. Forgó temesvári, nagyváradi és szabadkai kiállításai után várakozással tekintünk ezen kuiturszempontból jelentős esemény elé. * Értesítem a nagyérdemű közönséget, hogy kávéházamat teljesen átalakitottam és újonnan berendeztem, Minden este Horváth Árpád elsőrendű zenekara hangversenyez. Szolid és pontos kiszolgálás. Minden ünnep- és vasárnap nagy tombola. fogást kérrt; Bleyer Miksa, KOSSUTH-kávés. Előadások d. u. 5, 7 és 9 órakor, Jegyek előre válthatók d. u. 3 órától. * ]$arta jfígoston & fogmüterme Xiggó-utca 1. Jelef on 13—6%. -á&s&m ám ViTéVW