Délmagyarország, 1918. szeptember (7. évfolyam, 200-224. szám)

1918-09-08 / 206. szám

Szeged, 191i8. szeptember 8. IXÉUMAGYARORSZÁG TUDOMÁNY IRODALOM 0000 Uton a Golgotára. — Feleségemnek küldöm. >— A Kölffiő SZÓL. Fa itt a szivem. E lassú, lomha tűzben égsz el, amelyet rejtegetve őriz e drága, élő, antik ékszer. Mert régi már és búsan antik: sok-sok ikövétől megfosztották az útonálló, vad brigamtik! íj; .i! Sok-sok tüzes kő: drága álom kihullt belőle. Eltemettem komor, sikoltó, barna nyáron. Amit reméltem, vágytam, hittem: eltűnt belőle, elrabolták, —> én mindenem piacra vittem! . . . És most szegényem állok itten és nincs már vágyam élni, lenni! . . . . . . E tűznél nem fogsz megpihenni!.. Sipos Iván. MAIMMJON ARANYÁHOZ. — Reménytelen szerelmi vallomás. — Mostan kihull a vérem érted a vágyammal szinte vétkezem: ,te rut! te drága! mért nem érted zsabbadtra fáradt két kezem?! /Műért nem érted hus agyam, melyen a gond és vér: örök, roncsolt szivemmel bus magam s hogy mellemein a vész hörög? Miért mem érted meg a költőt, te benne fájó hússzelet? Röggel, amint fölérzök, neköm gyün az asszony, azt minidönnek elmond, csak jónak nem . . . Nomán ezt, mondok, csak nem szi­velöm el, osititom, hogy erre, arra, azt a . • • de csak tovább pörög a nyelve . . . Éccő aztán mögsokkaliom, kapom a csizmát, . . . ezt, a melyik a lábamon van, aztán olyanformán ta­nátam hozzávágni, hogy éecőre mögdagadt az égyik ábrázatja . . . Nem is szólt aztán égy huszonnégy óráig égy kukkot sé . . . Ugy köl­letött körűicirógatni, hogy né bolondozzon mán, nem az ilyen embörök közé való a ha­rag. Nagynebezen aztán mög is békült. Igy kerültünk ki szombaton délután a ház elébe sütkérezni. Amint nézzük a járókelő­ket, égyször csak valami nagy sokadalom gyün felénk. Orditanak torkuk szakadtábul... Alighanem ütnek valakit, mondok . . . Ugy vót. Ütötték egymást, aztán haladtak fe­lénk. De hogy kik voltak, nem tudom . . . Megmarkolja az asszony a karom, aszongya: hallja kend apjuk, még majd nekünk tanál­nak gyünni ... Az nem löketetlen, mondok... Gyerünk be, mo/ngya ü . . . ISé szó, sé beszéd, hiz' ott be/hurcolkodtunk azonnal. iMég a ka­Put is bezártuk .utánunk. Aztán ott szuszog­tunk, még csak lé nem csöndesödött az ucca. • • • Igy hát tekintetös bíróság, az egészbül nem láttam sóm mit, nem is tudok az egészrül fémmit. . . . —• No mit szól kend hozzá? — kérdezi Pál Hóter felé fordulva. — Hát csak azt, hogy kimagyarázta kend alaposan. — Ugy-é? "-Az ám. — Nini . . . ÍLegajlább nó mondhassák az •mbörre, hogy ökör. Vigyázz, hogy egyszer meg ne öld őt, aki utálva ugy szeret! Sipos Iván. IMÁDSÁG Á KERESZTEN. . . . Eltikkadok a szomjúságtól! . . . — Uram, te lásd: a homlokom • lecsügged itt a szennybe, porba s e bus kereszttel egybeforrva ruhád vigyázva megfogom: . . . eltikkadok! . . . Uram segíts, a vérem ég s halál sikolt az arcomon, — és emszivemre karcolom a sorsom bus ítéletét: . . . eltikkadok! . . , Uram, ne hagyj! a borzalom szavamra festi .bélyegét: a szenvedésnek mély egét, s alatta ón, a torz balom: fekszem eltikkadón! ... (Éte meggyötörve várok ottan « Uram! neveddel, áldozom: már többé nem kiáltozom, csak elfekszem busán, halottan! . . . Sipos Iván. Barbusse: A pokol (L'Enfer). Henry Barbusse a modern realisztikus francia irodalom egyik leghatalmasabb reprezentása, kinek „Tüz" c. háborúellenes regénye, mellyel a „Kultura" ismertette meg az országot, nagy és szokatlan erejű szenzáció volt. Hallatlan ősereje, brutálisan reális scenirozása és keserű igazmondása eddig nem ismert érzések, gondolatok és lehetőségek nagy perspektíváját nyitották meg az olvasó előtt. A „Kultura" modern artisztikus és ma­gasan litterális programmjához képest most ki­hozza Barbusse „L'Enfer" c. regényét „Pokol" cim alatt. A nagy francia irónak már első re­génye után egészen speciális és szenvedélyes nagy közönsége alakult ki és ennek a közön­ségnek a természetes érdeklődését és vágyát kívánja kielégíteni a „Kultura", midőn folyta­tólagosan hozza az iró egy még hatalmasabb regényét. Hogy milyen súlyt helyezünk a „Tüz" forditasa nívójának művészi magaslaton való fentartására és a froncia eredeti nyelv- és stílus­beli szépségeinek hü visszalükrözésére, doku­mentálja e fordítók neve. A „Pokol"-t a ma­gyar irodalom legelső és legfranciább szellemű emberei fordították: Karinthy Frigyes és Kosz­tolányi Dezső. A „Pokol" valóságos encyklo­paediája, gyűjtőhelye a legmélyebb emberi problémáknak és bölcseleti fogalmaknak. A könyv izzik és forr a legnaturalisztikusabb és amellett a legművészibb erotikától. Vad szerel­mek tobzódása, a testiség orgiája váltakozik benne a Halál és a Szülés, a "Betegség, és a Gyönyör hatalmas képzeteivel. Elemi erejű je­lenetek kaleidoszkópja. A lelkész gyűlölködő vitatkozása a haldoklóval, aki halálos ágyán nem akarja elismerni a katholikus szentséget, nem akar gyónni, nem akarja kimondani a Miatyánkot és a leikész istenes elvakáltságában és szent bőszületében ököllel kényszeríti. A Természet rendjének, az Istennek merész taga­dása és szembeszállás a Sorssal: Két fiatal gyerek első szerelmétől, érzéki ébredésétől, a házasságtörés vad kéjelgéséig végig játszik a testi szerelem dus skáláján! És legerősebb az irás ott, ahol kitör az iróbJ a szunnyadó düh — amely már a „Tüz"-ben is forr, — az em­beriség butítása, lázitása és pusztítása ellen s mindennek eszközeiül a „hagyomány és a haza" fogalmát kiáltja ki. Kitör a nemzeti hősök, a nemzeti dicsőségek, a zászló, a hadsereg ellen és kétségbeesetten kiált a humanizmus, a béke és szeretet után. S mindezek a megrázó erejű témák a legkiáltóbb színekkel és a legmerészebb ecsethordozással kifestve. Ez a könyv világító fény a Ma sötétségében és uj Bibliája az uj Emberiségnek. A mű bolti ára 14 korona, kap­ható Várnay L. könyvkereskedésében. Glovami Verga : Parasztbecsület. A Vi­lágosság könyvtár negyedik kötete a nagy olasz irónak három hosszabb elbeszélésében a szi­ciliai parasztok földhözragadt nyomoruságával, gyászos proletár életének apró-cseprő örömé­vel és fájdalmaival ismertet meg. Az első el­beszélés, amelynek cime „Parasztbecsület", a világhírű opera meséjének első feldolgozását tartalmazza. A „Neddocimü elbeszélés e pro­letárnő sorsának egyik világhírű rajza. Az utolsó elbeszélés a „Szentek háborúja" cimü, az olasz parasztok bigottságáról ad kacagtatóan érdekes vázlatot. A kötet az olasz ereeetiből Cobor Péter fordította. A kötet ára 1 korona 20 fillér. A Népszava könyvkereskedés kiadása és kapható Várnay L. könyvkereskedésében. POLITIKAI HÍREK. Budapesti tudósítónk telefoHjeleiitéw. (Apponyi uj akciót kezd a független­ségi eszmékért.) Beavatott helyről közlik, hogy Apponyi régebb ideje döntő lépésre ké­szül, a mely ujabb irányt adna a magyar párt­politikának. Eszerint Apponyi zászlóbontást ter­vez, a zászlóbontás alapja a függetlenségi gon­dolat erőteljes érvényesítése; bizalmas híveivel már többször tárgyalt erről a dologról és mostani tanácskozásainak is az volt a célja, hogy e te­kintetben bizonyos kérdéseket tisztázzon. A tárgyalások eredménye egy negatívum, az, hogy Apponyi a jelenlegi általános külpolitikai hely­zetben nem tartja időszerűnek a zászlóbontást. Viszont, határozottan tisztázódott Apponyi tel­jes elutasító álláspontja Wekerle politikájával szemben. (Gróf Károlyi Mihály nyilt levele a ceglédi választókhoz.) Gróf Károlyi Mihály nyilt levélben számol be ceglédi választóinak az általános külpolitikai és a belső politikai helyzetről. Le­velében hivatkozik arra, hogy már egy év előtt megmondta Cegléden, hogy ezt a |háborút a fegyverek erejével nem lehet eldönteni. Az idő egyre jobban igazolja őt s a nagy esemé­nyek hatása alatt ma már lehetetlen tovább hallgatni. Szomorú, hogy a háború ötödik esz­tendejében megbukhatik Kühlman, aki ugyan­azt mondta, mit Károlyi egy év élőtt Cegléden. Tisza pedig, akitől Wekerle csak albérletben birja a hatalmat, még ma is végleges győzel­met akar és megalkuvásnak bélyegez minden megegyezési kísérletet. Aki most is uszit, mint Tisza, ne merje többé azt mondani, hogy a közeli békét akarja. URANIA ftagy. Tudományos Színház ir • • Szombat és vasárnap szeptember 7 és 8-án. Pola Negri és Nils Chrisander uj attrakciója Szerelmi dráma 5 felvonásban. Előadások d. u. 5 7 és 9 órakor, vasárnap d. u. 2 órától kezdve. Jegyek előreválthatók d. u. 3 órától vasárnap d. u. fél 2-töl kezdve. Éfe

Next

/
Thumbnails
Contents