Délmagyarország, 1918. augusztus (7. évfolyam, 174-199. szám)

1918-08-06 / 178. szám

4 DELMAG Y A-BÖBSZ A H Szeged, 1918. augusztus 6. akkor a folyó évi októberi vagy november hónapban kimutathatja hozzám való ragasz­kodását azzal, hogv olyan városi képviselő­ket fog választani, akik az étn polgármester­ségem mellett foglalnak állást, anélküli ter­mészetesen nem. is vállálkozhatöm a polgár­mesterségre. — Rdtsszul teszi a főszolgábiéú ur, hogy oly cm szigéfuan hujtia. végre dz ui térmés­rerideleteket, mert ázátftíl a gazdákat mdgd eltén hangolja. — Nagvon sajnálom,, kedves Szerkesztő ur,' de nincs igazuk azoknak az előkelőbb gaz­dáiknak. akik folyton azt hangoztatlak gazda, társaik előtt, hogy a termésrnideleteket nem kell a íőszolgabiráJknaik olyan szigorúan vég­rqhaj tanfok, mint ahogy végrehajtják, mert ezt a minisztériumban sem kívánják tőlük. Nohát megmutatom annak a kör táviratnak a másolatát, amit ebben a tárgyiban a köz­élelmezési miniszter ur kiadott: „11800. Alispán. — A napokban tudo­másomra jutott, hogv az ország különböző vidékein a termés zár alá vétele és különö­sen a cséplőgépnél való lefoglalásra vonatko­zó egyes Intézkedéseim nem hajtatnak vég­ire kellőképpen és hogv az átvevő bizottsá­gok nem felelnek meg teljes mértékben fel­adatuknak. Elrendelem ennek folytán, hogv minden egyes törvényhatóság területén, a törvényhatóság első tisztviselője a járási fő­szolgabirák utján augusztus hó l-ig meggyő­ződést iszerezzteb valamennyi átvétel bi­zottság pontos működéséről. Ezen tevékeny­ségükről a törvényhatóságok első tisztviselői azon községek megjelölésével, ahol az átvé­teli eljárás körül a legcsekélyebb hiba- vagy mulasztás tapasztáltatott, közvetlenül a kor­mánybiztosokhoz augusztus hó l-ig jelentést tegyenek. Megjegyzem, hogy a kontingentá­lásra vonatkozólag folyamatban levő tárgya­lások ezen intézkedések foganatbavételét nem hátráltatják, továbbá, hogy ugy jelén rendel­kezésem, mint a termés lefoglalása tárgyá­ban kiadott egyéb rendelkezéseim pontos ke­resztülviteléért a törvényhatóság első tiszt­viselőjét személyesen fele!őssé teszem és fi­gyelmeztetem, hogv a f-örvényhatőságok min­den tisztviselője ellen a legirgalmatlanabb szigorral fogok eljárni minden oly 'esetben, amelyben az átvételi eljárás körül a legcse­kélyebb mulasztást fogom tapasztalni. Win­dischgrdetz közélelmezési miniszter." — A vármegye alispánja azután ezt a távirati rendeletet 20104—12918. sz. rendele­tével megfelelő szigorúan pontos eljárás vé­gett kiadta a járási főszolgabiráknak. — Itt nincs más választás, mint „fuss" vagy „fizess", .vagy eleget tenni a miniszteri parancsnak, vagy engedni a gazda'közönség kívánalmainak, azonban mind á kettőnek egyszerre 'kielégítően megfelelni nem lehet. — Belátom, ihogv a főszolgabíró urnák igen nehéz a helyzete ,$ éppen most a polgár­mester-választás előtt. — mondta az újság­író. — Nagyon örülök neki, hogy 'a szerkesz­tő ur ezt belátja, de örömöm csalk akkor vol­na teljes, ha mindazok, kik egyébként meg­vannak vélem elégedve, 'szintén belátnák ezt. De arról sem tehetek, ha nem látják be, nekem hivatali kötelességsam a felsőbb ren­deleteknek eleget tenni mindaddig, mig azt meg nem Változtatják. — Köszönöm a Szerkesztő ur szives ér­deklődését. SPORT oooo 5. honvédek—Aradi 33. közös gyalogezred 3:1 (1:0) A szegedi ötös honvédek által rendezett futbaimiérkőzés a legteljesebb siker jegyében zajlott te. Kellemes időjárás kedvezett a meccsnek, amely rekordszámba menő di­szes közönséget vonzott a pályára. A derék honvédek rászolgáltak ,a nagy érdeklődésre. Volt gazdagon felszerelt büffé, játszott a hon-, védzene és figyelmességükben annyira men­tek, hogy az .ülőhely közönsége előtt állan­dóan látni lehetett a fürge honvéd-árusokat. A Szak díjtalanul engedte át a pályát, me­lyen ezúttal a „házigazda" tisztét Edvi ezre­des töltötte be. Röviddel hat óra előtt felvonult az ötö­sök önkéntesi gárdája. Pavp hadnagy vezé­nyelte a honvédeket, akik zeneütemre sze­metjeiket gyönyörködtető, preciz kézcsuikló­gyakorlatckat mutattak be, sok tapsot arat­va. Utánuk a fehér inges hőn védek és a szürke dresszü 33-iasok kezdték meg nagy érdeklődéssel várt mérkőzésüket. Már az ele­jén lehetett látni, hogy jobbak a honvédek és győzelmüket mindenki biztosra vette. A meccs sorsát a sokkal jobb védelem, döntötte el. Járdán és Hegyi hátvédpár áttör hetetlen falanxot jelentett az aradiak támadósorával szemben. Kruasz kapus kevés dolgát jól vé­gezte. A kapott gólt nem védhette. A íede­zetsorből kiváiJt Bukrúcs önkéntes tetszetős fejjátéka és labdaadogatása, a csatárok közül pedig Botlás, Agócsy. Mütfdriisi és ifőleg Pohrer váltaik be, az utóbbi egyszersmind az egész mezőny legjobb embere yolt. Szédüle­tesen gyors lefutásaival minduntalan veszé­lyes helyzetibe hozta az aradiak hálóját. A közösök csapatában jól játszott Reichfeld jobbszélső, a balösszekötő, Hörváth kapus és a Szak volt tagja, Molnár hátvéd. A játék a honvédek támadásával kezdő­dik. Hosszabb ideig frontban maradnak, el­lenfeleik csak néha közelitök meg saját kapu­jukat. Meglepetésszerűen késik a gól Végűt a 35. 'percben Boros kozépcsatáir isikeres ki­szökése meghozza az első eredményt, ame­lyet nagy tetszéssel fogad a«közönség. Hely­csere után még jobban kidomborodik a hon­védek fölénye, habár az ekkor kisütő nap erős handikeppet jélent a számukra. Pohren utolérhetetlen iramú lefutása egyre-másra foglalkoztatják a közösök kapusát, aki sok veszélyes helyzetet bravúrosan ment, de nem tudja megakadályozni, hogv Martonosi re­mek fejesével és Boros közelről biztosan he­lyezett labdájával háromra ne szaporodjék a gólok száma., amelyekből az aradiak balösz­szekötője csak egyet tud visszaadni. Giesler biró kifogástalanul vezette a mérkőzést. Meg kel| emlékeznünk még arról, hogv nemcsak a pályán aratták szép győzelmet a, szegedi honvédek, hanem azon. cél is győzedelmeske­dett, melyért a sportünnepet megrendezték. Tetemes összeg jut 'az elesett honvédek ár­vái és özvegyei javára. Külön dicséret illeti a Szak nobilisán gondolkozó vezetőségét is, (hogv áldozatkészségével lehetővé tette az el­ért eredményt. B. E. A SzAK—SzTK megegyezés meghlusuít A SJZAK vezetősége részéről közlik velünk, hogy a szegedi sport érdekében a SzTK-vel a (Szegedi Atlétikai Klub által is annyira óhaj­tott egyesség meghiusult, mielőtt létrejött volna. A iSzTIK vezetősége máris megszegte a megállapodásokat, — mielőtt azok aláírattak volna.' A megállapodásnak legfőbb pontja a játékosoknak egyik egyesületből a másikba való vándorlásának megakadályozása volt. jEnnek ellenére a SzTK tárgyalást folytatott a SíZAK több játékosával átlépésük végett, sőt egy játékos már be is lépett a iSzTK-be. A SZAK vezetősége szükségesnek tartja a nyilvánossággal már most közölni a tényál­lást azzal, bogy a megállapodásoknak; ily gyors megszegése folytán nem állhat érdeké­iben, hogy íSzTK-t támogassa és a jövendőben vele megállapodásokat kössön és ezért a fele­lősséget a Szegedi TK-re hárítja. mondok, fölülök Amerikára. Mi van ma, mi van; ma, havi bucsu napja! Fordulj ki, for­dul j le aranyos Ernőcske! Ezt egy irigy, rossz irógyerek mondta, aki egyszer azt irta rólam, hogy nem vagyok gyerek! Pedig akkor még •alig voltam harminckét éves és h . . .u se fvolt! Nem tudom leirni ezt a csúnya szót, aiem tudom kiengedni a számon, csak ugy slukkerezek vele az orromon keresztül, ugye ikérlek alássan, nem borzasztó az, hogy fiatal életek évek óta elszöknek a másvilágra és ne­kem mindig erről kell irnom és rinom az (Estbe, arról, bogy én tudni se akarok róla csodálkozó gyermekszemmel az Érdekes Új­ságban. Mit szólsz hozzá, már ezer cikket sír­tam és még mindig b . . .u van. Ezentúl le tfogom tagadni, nem gilt az egész. Mi? A nagy nő. Irja Bródy Sándor bá'. Őnagysága százötven kiló, széle, hossza egy, jó húsban van, az én zsánerem, mondok, ezt megtekintem. A nők mindig is érdekeltek, szó sincs róla főleg, mint irót, aki nincsen ífából és hozzá naturalista, fűszeres, a vére, biz jugy. Egri kölyök koromban már őszintén örültem a kis kutyák barátkozásának, jól van ez, gondoltam, ma is ezt vallom, férfias, ám mean el fásult rezignációval. lA Munka is jó dolog, az Igazság se rossz, ám a legjobb mégis (mindenképpen, ó magyarom, a Termékenység. {Színházba ritkán járok, mert a magam dol­igait nem nézem meg, de a komédiát fölötte ked­velem. Hát gyerünk beljebb, mondom, de egy mahomet ember husz krajcár belépti jegyet kért. Nem, én asszonyt pénzért nem akarok látni, micsoda dolog, véltem és maradtam. Gyöttek mások és mentek. Igy volt ez min­dig, burzsoák mindig lesznek, irta a jó Dosz­tojevszky FecTor, akit én fölöttébb kedvelek, csak nem olvasok, hogy ne legyek elfogult a szegény nyavalyatörős kolléga irányában. Különben megvolnék, az élet szép, a szivar jól szelel, kicsit büdös, Arcübasev erős le­gény, én fordítom a Vignek, tizenkét fiam vitézül küzd a nyugatos fronton, a szinészné­ket melegen nem kedvelem, hanem, fiukák, most gyön a szezon, a Szeretőm megy Berlin városába, ba igaz, ugy megfőzi a németet, mint Bagits Rozál a pontyot. De azért Mol­pár Franci is tnd, a Fedák meg pláne első­rendű! Theatre dót Abnormités. 'Carinthy Frizzótól. Dédunokmáat elküldöttem a sóhivatalba, {Nemzeti Muzeum, ásványtár 28.) hogy vált­son tiszteletjegyet ötödik emelet 1913. augusz­tus 5, gare aux voleurs, dohányozni tilos! Fölültem az időgépre, lenéztem, hát láttam, hogy a marnei csata szépen halad, az időjárás kedvező, nagyon meleg van, minden tervsze­rűen fejlődik, hanem arra a tizenhétévesre ott balközép lövészárok, vigyázzanak, az regényt fog irni a Tűzről és a Pokolról, abból még baja támad a francia hadvezetőségnek és a magyar kiadónak. De nini, Julius Caesart éppen most döfik le, Brutus azt mondja, par­don papa, hanem ott keleten az a kipróbált orosz ballett nagyon merész dolgokat produ­| kál, csak az a Napoleon ott el ne rontaná a ; (dolgot Moszkvánál, amelyet, ugy látom, föl­\ gyújtottak. No de ez az lE'hrlich Antal azzal ! ,a iHatával, hanem azért a Krupp cég is ala­posan dolgozik, ugy látszik, a szimuláns még­is meg akar halni, pedig fiatal szegény, alig 1914 éves, de már itt is vagyunk, a Theatre des Abnormités európai kényelemmel beren­dezett nézőterén. Tessék a kalapot és az el­veket kinn hagyni, úgymond az egyenruhás öreg portás, akit. már láttam egyszer, mikor tízéves koromban a Tér és Idő érzékiségi for­máinak aprioritásában kételkedtem. A szín­padon egy ember ágál,.husz éves, nőtlen, fo­gai épek, szavai szépek, pardon, nem az ő sza­vai, alulról adják föl a szavakat, különös is­mertető jele, bogy civilben van! Azt mondja, éppen: Szerelmem változatlan! A jelentés meg azt mondja, hogy a helyzet változatlan! _ 'És ezt hallom ós olvasom már vagy ötezer év éta százezer változatban! Én fölkiáltok: (Elég lesz már! Nem válaszolnak. Ugy látszik, hogy csak halandzsául értenek. i piin^iis msEMMf

Next

/
Thumbnails
Contents