Délmagyarország, 1918. augusztus (7. évfolyam, 174-199. szám)

1918-08-31 / 199. szám

Szeged, 1918. augusztus 31. DüLMAGYAEOKSKAIS 7 forgalom folyamán a kötések a küszöbön ál­ló 2 napi megszakítás miatt alábbhagytak. Mindazonáltal a legmagasbb napi árfolyamok számos esetben tartani tudják magukat. Az előnyben részesített papírokhoz számítottak a cseh vasúti részvények és a gépgyári értékek. Csökkenést csak a textil-értékek, magnezit és csavargyári részvények tüntettek fel. A be­fektetési piac nyugodt maradt. Az ipartestületek országol gyűlése. Az Ipartestületiek Országos Szövetsége az ipartestületeket szeptember 15-ére országos tanácskozásra hivta egybe, amelynek napi­rendjén a következcTTargyak szerepeinek: A kézművesipar általános érdekű aktuális kér­dései; az ipartestületek anyagbeszerzésének kérdése; a kézművesipar részesítése a kato­nai és polgári közszáilitásekban; a kézmű­vesipari hitelügv rendezése; kézművesipari teendők a beszerelés körül; átmeneti teen­dők; kézművesipari szervezkedés és propa­ganda. hh» ühmí MOSZKVA: Turkesztánban az aschaba­di fronton nagy győzelmet arattunk. Merw­nél az ellenséget jelentékeny veszteség érte. Több inint 2000 embert vesztett el. A meg­vert ellenforradalmi bandák rendetlenül me­nekültek vissza Aschabad felé. Tensen várost elfogaltuk. A közeli napokban várható Ascha­bad bevétele, amely az ellenforradalmi föl­keléssel való végleges leszámolást jelen­tené. STOCKHOLM: A munkáshadsereg fő­hadiszállásról jelentik: Az északi fronton La­d?na és Klock között megfigyelőink észrevet­tek egy ellenséges hadihajót és 14 más is­meretlen hajót, amelyek déli irányban ha­ladtak. Ebből a küszöbön álló nagy angol csapatszállításokrá következtethetünk. Változás készül az antant főparancsnokságában ? Berlin, augusztus 30. A svájci határról jelentik: A Humanité azt irja, hogy a leg­magasabb frontparancsnokság kötelékében a legközelebbi napokban változások fognak be­következni. Az olaszok és csehek szöges koraáccsal verik fogságba Jutott katonáinkat. Budapest, augusztus 30. A sajtóhadiszál­lásról jelentik: A 43. gyalogezred egyik olasz fogságba jutott, de megszökött szakaszvezető­je elmondja, hogy május 17-én, amidőn fron­tunkat visszavontuk, egy kisebb szakasszal kénytelen volt megadni magát. Az olaszok­kal együtt körülbelül 200 főnyi cseh rajvonal közeledett a veszedelemben levő szakaszhoz. A csehek szöges korbáccsal támadtak rá a véd­telen foglyainkra. A csehek és olaszcik mind részegek voltaik. Az olaszok kézigránátokat dobáltak felénk, akik nem tudtak sietni, azo­kat könyörtelenül megverték. 2 katona holtan maradt az utón. A halottak között van Altyan káplár a 43. gyalogezredből és a 9. honvéd hu­szárezred 2 közkatonája. Három órai menete­lés után egy idrótsövénnyel körülvett fogoly­táborba értek a katonák. Egy olasz kapitány szláv és román -nyelven felsz-ólit-otta a foglyo­kat, hogy harcoljanak fizetésért Ausztria­Magyarország ellen. Ujabb konfliktus az Unió és Mexikó közöli Washington, augusztus 29. A Reuter-ügy­nökség jelenti: Nogel-as-ból (Arizona) további liirek érkeznék, amelyeik szerint a kötött fegy­verszünet ellenéi-e a mexikóiak tegnap este is­mét áfíöröldöztek a határon. Az amerikaiak nyomban megkezdték a mozgósítást. Cahello tábornak közölte a mexikói kormányzóval, hogy ha a tüzelés nem szűnik meg, az ameri­kai csapatok átlépik a határt. Washingtonr-augusziíus 30. (Reuter.) No­gjasból (Arisona) további hírek érkeznek, a melyek szerint a fegyverszünet ellenére a mexikóiak tegnap este ismét átlövöidöztek a határon. Az amerikaiak nyomban megkezd­ték a mozgósítást. Cabeilo tábornok közölte Mexikó kormányzójával, hogy ha a tüzelés nem szűnik meg, amerikai csapatok átlépik a határt. Ellenséges repülők megtámadták Konstantinápolyt Konstantinápoly, augusztus 30. Ellensé­ges repülők a 28-ára virradó éjszaka bombá­kat és bujtogató tartalmú cédulákat dobtak Konstantinápolyra. A bombák igen csekély anyagi kárt tettek. Egy gyermek meghalt, 11 ember megsebesült. Az antant szocialistái Londonban tartják kongresszusukat Genf, augusztus 30. A párisi szociálista párt állandó választmánya tegnapelőtt este gyűlést tartott. Megállapodtak abban, hogv a szocialista konferencia, amelyen jelen lesz az amerikai Gompers is, Londonban lesz. Az­után megválasztották a lendoni konferencia" delegáltját. A munkásszövetség megbízottai hozzájárultak a konferencián való részvétel­hez. de azt kívánták, hogv a megbeszélések azon az alapon történjenek, mint 3 legutóbbi, februárban Londonban tartott nemzetközi szociálista konferencián. A londoni konferen­cia a szociálista pártok valamennyi árnya­m-y mmm Princz Károíyné szül. Deutsch Irma a maga, valamint férje Princz Károly, gyermekei Erzsike és Pista, fivére Deutsch Béla és rokonai nevében mélységes fájdalomtól lesújtott szívvel tudatja, hogy forrón szeretett jó Édesanyja f. é. augusztus hó 28-án elhunyt. A megboldogultnak hűlt tetemeit f. évi szeptember hó t-én d. e. 10 órakor fogjuk a zsidó temető halottasházából örök nyugalomra kisérni. Pihenjen békében. latának -módot ad a megnyilatkozásra és ilv­formán az ott -lesziirődő vélemény a szövet­séges államok összes szociáiistáinák vélemé­nye lesz. 7(égl világból. * — Szegedi iörténeiek, — Irta: Cserzy Jrtihály. 77 VIHAR. Négy álló esztendeig viselte Balog Anna az igazi, a legnagyobb árvaság martiromsá­gát. Négy éven át térden állva könyörgött reggelenkint a falon függő Szűz Mária-kép­hez, hogy adja vissza -még egyszer életének legféltettebb kincseit: a négy, idegenre jutott gyermeket, kikét ugy sodort le szivéről a kö­nyörületlen sors, mint a szélvihar a fák élet­erős zöld leveleit. Egy hónap se tellett bele, üres lett a dolios levegőjű szoba; eltűntek mellőle, mint hajnalra a csillagok, a vidor, mosolygó gyermekarcok, kik nem tudták meg­érteni, hogy miit jelent az, amikor az anya a halállal birkózik ós ahelyett, hogy csendben, szótlanul meghúzták volna magukat, sovány kis kezeikkel beleesimpeszkedtek az ágy ron­gyaiba és egymás után kérték, követelődztek: V- Anyám, adjon enyeret!. . . Hallja! . . . Éhes vagyok! Az anya persze ezeket nem hallotta. Csu­pa láng volt heteken át a teste, a lelke pedig rémes képeket látott a pókhálós menyezetre rajzolva, melyeket megüvegese-d-ett szemetekel bámult. Nézte őket és közben kiabált: — Vigyétek ©1 . . . János, -nem látod a tüzes karikátÍ . . . Ott . . . Nézd. . . Az ördög , . . Jaj . . . Olyan hegyesek a körmei . . . Iste­nem, istenem . . . A tüzes karika lázálom volt. János nem látott belőle semmit. E helyett könny szivár­gott az arcára és istenitéletnek látta a kíno­san múló őszi napokat. Megroskadt, tehetet­len lélekkel várta a közeledő katasztrófát, mely, ugy érezte, hat életet fog egyszerre megsemmisíteni. Az asszonyét, az övét és a négy gyermekét. A hitvesét a betegség, az övékét pedig az éhség fogja elfújni rövid idő a-latt, mint gyönge fifetÖt a -szellőfuvalom. Mert ahonnan az Isten elfordul, oda az em­berek sem tekintenek. Arra nem hajlik a szív, ott nincs többé fény, csak árnyék, sötétség és elmúlás . . . Rettenetes is volt az a négy év előtti idő. Az apró .teremtések belefojtva a gondozat­lanság szennyébe, sápadt arccal siránkoztak és e mellett, éheztek, az apa pedig elerőtlene­détt testtel és megtompult érzékkel ült a ron­gyok között, nézte őket és nélm velük sirt, néha pedig káromkodott, mint az istentagadó. A katasztrófa, melyet János egészen kö­zel érzett maga körül, nem következett el; a jótékonyság angyala elébe vágott a sors szív­telen munkájának és elűzte a borulatot. Azon­ban mikorra teljesen talpra birt állni az anya, olyan lett a szegényes családi fészek, mint romboló vihar után a letarolt vidék. Nyomor, pusztulás minden zugbna. És üresség, rettenetesen nagy üresség ... A négy gyermeknek csak a rongyai ma­radtak otthon, őket elvitték az emberek, meri a törvény nemes, a törvénynek szive van és sokszor fölemeli az elesni készülőt. Bevitték a gyermekmenhelyre, ahol szeretet -és részvét lakozik, a fény azonban csak olyan, mint az üvegen átszűrődő napsugár. Nem az anyasziv­ből árad a kicsi lelkekre az érzés és ezért ha -bármennyire gondozza is őket az embersze­retet, hasonlók maradnak a virágházban ápolt növényhez: nincs akaratuk és a gyermeksza­badságon verőfény helyett a bánat felhője bo­rong . . . Eolyt. te öv. Felelős szerkesztő: Pásztor József. Kiadótulajdonos: Várrfay L.

Next

/
Thumbnails
Contents