Délmagyarország, 1918. július (7. évfolyam, 148-173. szám)

1918-07-28 / 171. szám

1 mSTYH] Maga hajtotta szépen, feszeuen ia gyenge lo­vacskát. [Megbámultam, Tüzes tekintetével mintha azt mondta volna: én is jártam már Alagon. i iSok /neves ember él az országban, 'akik a nevezetes helyről kerültek (hivatásuk révén különböző városokba. Igy Szegedre is. Jel­lemző, liogy Kanizsán nincs koldus. Csak egy félkegyelmű, szánalmas alakja van, aki­nek a történetét már Kanizsai (Csuka) Fe­renc, az egykori szegedi zsurnaliszta és ké­sőbb neves fővárosi iró gyönyörű novellában megirta a Világ-ban. Ez az egykor nábob hírében állt ember elvált bü'séges hitvestár­sától, egy „éjfekete szemű" asszonytól,'akinek gyönyörű házat vett valamelyik nagyobb al­földi városban, ezrekremenő költséggel búto­rozta /szobáit és odaadta vagyonának felét. Az ember egy más asszonyhoz költözött a fő­városba, a férjét gyászoló hus özvegy ellen­ben (később visszatért Kanizsára. Vonzották a régi emlékek. A régi iház, a régi virágos kert, ahol el volt temetve minden boldog'sá­ga. És mi történik? . . . (Múlnak az évek, egy szomorú őszi napon bekopog a hűtlenül elha­gyott asszonyhoz egy roncs-ember. (Egy kol­dus, egy tönkremet gavallér, rossz ruhában, foltozott cipőiben, akinek a vagyonával együtt elment a neve is . . Ugy jött, mint egy árny. Letérdelt az asszony előtt, összetette a kezét és koldult. A szenvedések azonban ek­korra már megfagyasztották az asszonysziv­ben a szánalmat. (Dacosan fordult el egykori férjétől és ajtót mutatott neki. Azóta min­dennap eljár a régi ház kapujához, becsönget, koldul az elhagyott asszonytól. És a ma is szép öreg asszony"'a cselédségtől küldi k,i ré­szére az alamizsnát. Az emberek, akik ösme­rik a régi történetet, azt mondják: a szere­lem bolondja, a gyerekek pedig, akik nem tudnak semmit a ragyogó igazságszolgálta­tásból, gúnyosan kiáltanak utána: pléKkanál­fülii! . . . Sok ilyen esetek vannak falun, városon, amelyek elé tükröket állítanak a romantikát ma is szerető iróemherek. . . Azonban sies­sünk befejezni az irást, mert az időjelző sváj­ci erdei lakból kibillent a piros szoknyás asz­szony és Kmfély Toncsi a cservenkai gimna­zista fiu, udvariasan figyelmeztet: —•• Bácsi kérem eső lesz! —IJ• Jlíessze, messze Ukrajnában* — Egy magyar tiszt levelei. — II. A dunántúli, domhois vidékekre emlékez­tető, néhol szaggatott partfalazatu patakok szelte dus, termő vidékeken haladunk keresz­tül. Sűrű, hatalmas erdők, gyönyörű búza­táblák, rozs- és zabföldek, kerti veteményes­sek, kaszálók, embermagasságra nőtt fcuko­ricaszárak haragoszöld pompában díszlenek előttünk, éeppen ugy, mint otthon. Van itt minden bőven, mintha sohase taposta volna millió és millió felvonuló és futó csapat eze­ket a földeiket, mintha sohasem lett volna el­vonva mellőlük a jgondozó emberi kéz, az igavonó barom és a gép. Tanyák, apró falvak, persze nem olyan tiszták, mint a magyar ta­nyák, elég sűrűn sorakoznak egymásután és amint a gólyafészkes, nádfedeles háztetőket megpillantjuk, nem is akarjuk hinni, hogy nem otthon vagyunk, hisz itt is a gémes kut mellett legelget, deleget a gulya, fodrozva hordja a szél a furulyaszót ... i Jó és rosszkarban tartott kocsiutak, or­szágutak szelik keresztül a téres földeket, a melyeken gyakran találkozunk hosszá kocsi­sorokkal. A kocsik rogyásig uiegpakkolva mindenféle holmikkal. Németek ülnek a ba­kon, német csialádok vándorolnak vissza elha­gyott tűzhelyeikre. A keres ke delem és gyár­ipar az ő kezükben meg a zsidókéban volt. Hogy mily sokan voltak és vannak itt lete­lepülve, szolgáljon például U . . .a, ahol most vagyunk. A városnak mintegy 15.000 lakója van és ezek közül 5000 a német. Közgazdasá­gi kultúrája megkapó ennek a'vidéknek és általában Ukrajnának. Csak egyetlen egy nagy hibája van, amely nemzetgazdasági és ,harcászati szempontból is kimondhatlan hátrányául szolgál: kevés a vasúthálózata. Napokon, heteken keresztül kell vergődni ko­csin, áfáiig egy vasútvonalra bukkan az utas. A mi házigazdánk, Csihacsev admirális bir­tokáról 48 órág kell kocsizni, amg a legköze­lebbi vasut-álloonásra juthatunk. Igy megért­hető, lvogy a legszegényebb városi ember is iparkodik kocsira, lóra szert tenni. A hábo­rú persze itt is megritkította a lovak sziá­mát, de még most i,s igen isok vtan. Bősége­sen van. Az áruk mégsem olcsó. Jobb lovat 5—fiOOO koronán alul itt sem lehet venni; A cserekereskedelem óriási méreteket öl­tött, különösn ipari cikkekben nagy a hiány. A pénz értéke teljesen alászállt, és a teljesen szegény néposztály körében nagy a nyomor. Azért mindent lehet kapni. A zsidó kereske­dők kifürkészőetl-en utakon, határtalan élel­mességgel kerítik elő a legkülönbözőbb áru­kat, de aztán meg is fizettetik azokat. És eb­ben nem szerények, mint ahogyan egy cseppet sem válogatósak a céljaik elérése körül. A ilcngyclek lalattonic^ kallmjárkadiásait; tmivcfl' azok egyáltalában nem vándorolnak vissza i— errefelé gyűlölik őket —- ők most hatvá­nyozott mértékben pótolják és igy nem meg­lepő, hogy a tőlünk és a más vidékekről ho­zott áruk, mint például szövet, selyem, 100— 200 percenttel drágábban kerül eladásra, mint amilyen árban az itteni kereskedő hozzáju­tott. A hajdani olcsó élet itt is eltűnt. Pe­dig az itteni lakosság szerint ők .fele olyan olcsón éltek a háború előtt, mint mi Magyar­országon. Az árak napról-napra emelkednek még most is. A marhahús kilója 8 korona.. A liszté 2—8 korona. A rizs fontja 3—4 fu­he]. A tea fontja 20—25 rubel. A kávé ára ugyanennyi. A bor ára liter,enkint 50 korona. Legtöbbet szállítanak ide Besszarábiából és. a krimi bortermő vidékekről. Érdekes, hogy 2 percentes bornál eresebb bort nem szabadi mérni. A pálinka azonban közkedvelt ital.., Az ipari cikkek nagymérvű hiánya teszi ért­hetővé azt is, hogy a német kereskedelmi élelmesség Ukrajnával miért keresi olyany­nyira a közvetlen és háborítatlan összekötte­tést. Hogy közvetlenül a háború előtti évek­ben idegen-, de oroisz tőkékkel is nagyarányú gyáralapitások folytak, látható ebben a kis városban is, amelynek három posztó, egy cukor és sörgyára van. Persze a bolsevikiek a modern és uj berendezéseket isem kímélték meg, a gyárak közül egy posztógyárnak a re­noválása van folyamatban, ugy hogy iá jövő tavaszra ismét üzembe léphet. * A gyártelepek általában rendkívül sokat szenvedtek a forradalmároktól. Csihacsev ad­mirálisnak mintegy 30—35 millió rubel kárt okoztak. A 8—Í10 milliós károk a kárlajstro­• : Bzeged, iSlS. julius S8. J ( mok zömét alkotják. És most már nem csodál­kozunk azon, hogy többszörös milliomosok egészen egyszerű, .szegényes házikókban hú­zódnak meg és a végleges rend helyreállitá­sáig nem is vágyódnak vissza gyönyörű, mo­dern, többemeletes palotáikba. Ezekből a kis lakásokhói intézik a sok százezer rubelekre rugó üzleti összeköttetéseiket. Az óvatos zsi­dók öltözékeik megválasztásában is az egé­szen szegény embert játszák meg. Feleségeik­nek azonban OdcsszábóFhozatják a gyönyörű öltözékeket, amelyek 2—3000 rubelbe körüli­nek Általában ezen a vidéken, az ujabb nem­zedék körében erősen kifejlődött a kultúra és szép iránti fogékonyság, szeretet, amelynek hatásia nemcsak a külsőségekben nyilvánul meg. A nők intelligencia dolgában erősen vezetnek. A sport minden ágában otthonosak, tennisz, úszás, lovaglás, (errefelé csodálato­san nem ramsliznak) vadászat legfőbb szóra­kozásaik. A lovat ugy ülik meg, mint a fér­fiak . . . Sok közöttük az gyetemet végzett, diplomás nő. Különös szeretettel készülnek az orvosi pályára. Vannak közöttük a szó neme­sebb értelmében anarchista érzelműek. A nőiességüket azonban túlsókra nem becsülik, " amit egy bájos és kedves ismerősömről is al­kalmam volt megállapítani, aki szintén egye­temet végzett és a szépségét üzleti érdekek kijárása céljából nálunk is latba próbálta vet­ni. Azonban nekünk nem minden üzlet üzlet. Elmondom hogy történt, -i f. TUDOMÁNY IRODALOM oooo Az amerikai menyecske. Egy uj Mikszáth regény, de nem Kálmántól, hanem Alberttől, a nagy palóc és a nagy humorista fiától. Az ötlet azonban még az apától való, a beveze­tés is, amelyben annyi csillogó magyar öt­let szellemi apja elmondja, hogyan jutott az qszébe az a regénytéma, amely neki már csak téma maradt. A fiu kegyeletből megirta ma­gát a regényt, amint a könyv második elő­szavában elbeszéli. Arról volt szó, hogy jó lenne valamiképen a regény édes ostyájában beadni a müveit világnak a keserű igazsá­gokat, amelyek a mi sajátságos közjogi hely­zetünkből következnek. Maga Mikszáth Kál­mán Jókait vélte a legalkalmasabbnak erre a szinte nemzeti misszióra, a magyar közjogi regény megírására, de Jókai már akkor nem élt szegény, most pedig Mikszáth' is halhatat­lan halott. Igy került a csillogó ötlet és me-^ rész terv a Mikszáth Albert kezébe, aki igye­kezett sok kegyelettel, ha nem is annyi si­kerrel megoldani a gordiusi csomót, amúgy huszárosán, és gavallérosan. Az amerikai me­nyecske a szerelem nyelvén egészen jól meg­érti és megszereti a magyar közjogi és egyéb viszonyokat. Akiknek nemcsak az az elvük, bogy ha már Stranss, akkor legyen Richárd, de akik Jánosban is kedvüket találják, azok érdeklődéssel és élvezettel fogják elolvasni az amerikai menyecske magyar történetét, a, mely a Kultura kiadásában jelent meg és 8 koronáért kapható. nagy butoráruház Régi elismert kárpitos üzletemet és műhelyemet kibővítve egy nagy bútoráruházzá?, melyet a Kárász-utca és Kfauzál-fér sarkán (Gaál-palota) megnyitottam, hol a legfőbb kivitelű uriszalorcok, ebédlők, hálószobák, ugy mint teljes lakberendezések méltányos árakban kaphatók. Tiszfeleftel Braun Mihály. 't '

Next

/
Thumbnails
Contents