Délmagyarország, 1918. július (7. évfolyam, 148-173. szám)

1918-07-26 / 169. szám

ÍJseged, 1918. julius 29. DELMA QY AKORSZAü 3 JT pe^eíe tenger emlékeiből. — A sajtóhadiszállás engedélyével. — Odessza, 1918 julius. ÍAZ orosz motorcsónak, amelyet fölötte figyelmes odesszai ciceró nem, marosdéahi Déchy Iván tart. hadnagy közbenjárásiára pazarella fregattakapitány nagy előzékeny­séggel bocsátott rendelkezésemre, s amelyet Kubányi sorhajóhadnagy koimimandiroz, — gyorsan, játszi könnyedséggel siklik tova a tengeröbölben. Nem fut ugyan 32 kilométeres sebességgel, mint Kuibáriyi saját motorosa, amely épen javítás alatt áll s amely vihar­edzett tulajdonosával együtt már ugyancsak kivette részét a tengeri harcokban. — A motort elől két ukrán matróz sza­bályozza, most ukránok, de ki tudja, talán — még nem is olyan régen — veszedelmes bolseviki tengerészek voltak. — Lássa, az életünk imost ennek a két idegen embernek a kezébe vau letéve — tré­fálkoznak velem s nekem egy pillanatra a bol­seviki uralom alatt lezajlott matrózrémtettek jutnak az eszembe. De aztán megnyugszom. Részben azért, mert hallom, hogv a 'két ten­gerész már előre a borravalók Iránt érdeklő­dik egyik útitársunktól, s hogv megnyugtató választ kapnaík. elégedetten összemosolyog­nak. A pénz beszél és a csónak vígan siklik tova. S részben kénytelenségből is nyugal­mat színlelek. Kubányi „bácsi" azzal ijeszt, hogy egy eílentudósitást fog beküldeni rólam a szaklapba. 'No csak azért sem! Meg kell mutatni,- hogv bár a kecskeméti homokten­gerben nőttem fel, nem félemiit meg ez az idegen, messzi, barátságtalan szinii tenger! Elhagyjuk a kikötőket, a hires Lange­ront, mely kedvelt fürdőhelye az odesszaiak­nak s ahol olymposzi szabadságban élvezik a tenger hüs hullámait és a nap heves suga­rait. A nyilt tengeren gőzbárkával folytatjuk utunkat. A motorcsónakról jelt adunk az át­szállásra. Ez a mi hajónk, de ugyancsak uk­rán matrózok 'kormányozzák. Egymásután tünedeznék föl Mal'i-Fontan, Árkádia, Bolse-Fontan, mindmegannyi szép kirándulóhely s ahol békében zajos, vig élet folyik s amely különösen az est beálltával — A Délmagyarország munkatársától. — \ vette kezdetét s belenyúlt a pirkadó hajnal­ba. Éjfélkor még mindig özönlött kifelé a nép, s a Francia Boulewardon sürü sorokban haj­tottak a kocsisok. Nyáron ugyanis tűrhetet­len a hőség Odesszában s a rekkenő hőséget a tenger felől jövő hüs áramlat sem tudja ellensúlyozni, A könnyelműen vig. mulatós Odessza aztán éjjel keresett kárpótlást. Álta­lában az orosz nagv éjszakai életet él. Későn fekszik és későn kel. Az üzleteket például ki­lenckor nyitják, — s kivéve a késő éjfélig nyitva levő élelmiszerüzleteket — ötkor zár­ják. Az orosz életét főleg a gyomra dominál­ja. Az idei nyáron valószínűleg kevesebb pezsgős palack durrogása fog hallatszani. De nem annyira az ára miatt, amely 100—120 rubel körül forog, hanem tartani lehet tőle, hogy a várostól távol' eső részeken a pezsgős palack kellemes durrogásába disszonáns hang vegyül: valamelyik le nem leplezett bolseviki kezeiben még elsül olykor a be nem szolgál­tatott fegyver. A régi zajos kikötőélet itt is feltámadá­sát várja s csak lassan-lassan tér vissza a békés kereskedelmi forgalom. A világkeres­kedelem régi arányait csak az általános béke fogja visszaállítani. Óvatosságra int még a tenger, különösen Szulina felé, ahol az eset­leges aknák miatt még nem járhatnak mély járatú íhajók. Igv a személyforgalom még meglehetős ritka időközökben — kétszer he­tenlkint — bonyolitódik le. Teherszállító hajók naponkint indulnak, sajnos, 10.000 tonnás hajók, sokszor csak fél rakománnyal1, mert az ország belsejéből a szállítási nehézségek és esetleges ellenszegülések miatt csak as­san szivárognak a szállítmányok. Érdekes hajók vesztegelnek a kikötőben. Minket elsősorban az a néhány osztrák-ma­gyar hajó érdekel, amelyek az arzenálban most szabadultak föl orosz fogságból. A „Oregor" nevű bolseviki hadihajót a németek most alakítják át saját céljaikra. Az ellen­séget egyébként még az „Atélie" olasz hajó képviseli. Eredetileg holland tulajdon volt, aztán megvették az olaszok. A háború kitöré­se Konstantinápolyban érte, ahonnan beha­A nagy háború szálló igéi. Irta: Juhász Gyula. Tóth Béla diák annak idején összegyűj­tötte a magyarság szálló igéit a néimet Büch­mann Geí'lügelte Worte cimü vállalkozása mintájára. Azóta egy uj világ támadt, sőt egy világháború. IE nagy háború ötödik évébe lépve, megpróbáljuk csak ugy hevenyészve egy kis bokrétába gyűjteni ennek a véres idő­nek szálló igéit is. Persze teljességről és rend­szerességről szó sincsen ebben a kis lexikon­ban, azt rábízzuk egy jövendő Közli Jánosra, aki még akadémikus is lehet ezen a réven. Mi már elkéstünk ezzel Hát hadd szóljanak az igék. : : Mindént meggondoltam és megfontoltam — mondotta 1914 julius végén a népdal Ferenc Jóskája, aki azóta már semmit se gondolva álmodik a kapuéinusok kriptájában. Éljen a háború! Vesszen Szerbia! — zúgta az utca a hadüzenet első napjaiban és Imikor Jaurés halála után az egész világ háborúja megin­dult, Izvolszkij (hol van már azóta) kezeit ví­gan dörzsölve jelentette: Ez az én háborúm! Bár már csak az övé lenne! És dörgött az ágyú, csattogott a kard, alhogy a háborús kéltük /akikor énekelték. Ferenc József azt üzente... zengett a budapesti népdal és az itthonmaradt színészek eljátszották háborús jáókukat ezen a cimen: Mindnyájunknak el kell menni. A harc változó szerencsével folyt, a ma­gyar vitézség véres csillaga megint felragyo­gott, nagy gyászára a magyar anyáknak. Szabács, Grodek, Krasznik beírták nevüket a háborús dicsőség fekete könyvébe. A vörös ördögök híre világgá /ment, igaz, a legtöbben a föld alá mentek, elvitte őket a vakmeTŐ harcok fekete angyala, Lérrjberg még a mienk! jelentette szeptember elején hadveze­tőség'ünk, de persze másnap mar nem volt a mienk Lemberg. Nem a magyar katonán mult. Azután jöttek a fekete posták, hol dia­dalt, hol bajt, de mindig halált és pusztulást jelentettek. Jöttek a Höferek. Nyugaton a marnei csata után voltak, keleten Uzsok neve hangzott fájdalmas ismerősen. Mire lehulla­nak a levelek — vigasztalta a Kaiser a né­met katonákat, akiket boche néven gyűlölt akkor Páris. A levelek lehullottak, de a kato­nák még mindig a lövészárkokban várták a rettegett első téli háborút. Belgrád felééged lábai előtt fekszik: jelentette napoleoni len­dülettel Fáhius vezér és nyomban utána Pe­tár seregei diadalmasan visszaverték az első büntető hadjáratot. Ezzel szemben ált Bel­grád 'bevétele — vigasztalta a gyászolókat Höfer, de bizony az első fekete karácsony csak vigasztalanul szomorú volt az érző sziveknek. ,1915 a nagy gorlicei áttörés esztendeje, de előbb be kellett vennünk Przemysl bevéte­liét, tízezer magyar bon véld halálmarsát ós egy fekete húsvétét. De jöttek a győzelmek, a szövetséges színeket vigan lengette a nyári szél és még a sacro egoismo elvét vallók hűt­lensége se tudta ékkor a mérleget az antant javára billenteni. Katonáink megismerkedtek a Doberdóval és ezt a szörnyű sziklát világhí­rűvé tették az Isonzóval együtt. A1 /következő esztendőben néha bizony megfordult a hadiszerencse, a lucki epizód. meg az oláh betörés megint sok bajt hoztak a fejünkre. Egyetlen erdélyi akácfát se ad­józták Odesszába. Az oroszok kórházhajónak alakították át. de most kifosztva a bolsevi­kiefc romboló barbarizmusáról tesz tanúságot. Odessza ráérő lakossága — akik napről­; napra, óraszámra képesek a tengert bámulni j — legnagyobb érdeklődést azonban a két ön­ként leszerelt bolseviki hajó iránt mutat. Ezek a: „Wjecse", azelőtt II. Miklós nevet viselte, de a bolsevikiek átfestették és a ka­pitányukról keresztelték el. Ez a hajó Sze­basztopolból futott be és adta meg magát. A „Potemkin" szintén ilyen megtért bolse­viki hajó. Ezekről a hajókról 16 km. messzeségre hordó ágyuk csövei meredtek Odesszára, egv darabig még akkor is. amikor már se­gitő csapataink megjelentek a város falai között. A mi parti ütegeink viszont osak 6 km. vittek volna, ha összeütközésre kerül a sor. A derék banda azonban nem tudta, hogy •mi tiz kilométert engedünk. Most, hogy csapataink visszaállították a rendet, s nyugalom honol a városban, s hogy a tenger sötét borzalmai fölé feledést borit az uj, lüktető élet, a bolseviki uralom idejéből itt-ott mulatságosabb visszaemléke­zések is kerülnek elő. Az alábbi eset is ezek közül való. A „Sinop" nevü pánoélois hajó kilencszáz /matróza bált rendezett a városi színház ter­mében, /Sejtették azonban, hogv a szabadon garázdálkodó zsebmetszők és tolvajok miatt' az amúgy is megfélemlitett lakosság nem fog eljönni. Hirdetést tették tehát közzé az ösz­szes lapokban: — A rabló és tolvaj urakhoz! Felkérünk benneteket, hogy... (dátum) általunk rende­zett bálban senkit meg ne lopjatok s ottho­nukban, a háziaik távolléte alatt senkit ki ne raboljatok. Ez szigorú intés részünkről s a legcsekélyebb esetnél is borzasztó bosszút fogunk állani rajtatok! Mástnap ugyancsak a l'aípok utján igy feleltek a rablók: — Matrózoknak a Synop hajón! Fel­Ili vástoíkra felelve kijelentjük, hogy a jelzett napon részünkről senki sem lesz megkáro­sítva. isőt felkérünk bénnetéket, engedjétek meg, hogy közülünk néhányan a rend kedvé­ért mint őrök szerepeljünk a színházhoz ve­zető utakon és a bálteremben. Mi legjobban tumk oda az ellenségnek, az igaz, de nem is tere/m arrafelé egyetlen akác sem. A tigrisek pedig csakugyan szilaj és elbusult haraggal védték és meg is szabadították a kincses Er­délyt. A német segítség és a német sikerek vi­szont egyre aktuálisabb kérdésnek tolták g^y­térbe Naumiann kedvenc gondolatát, a Mittel­európát. Az ezután következő év csak még jobban mélyítette ezt a kérdést, amelyik politikai, gazdasági és kulturális tekintetben sorsdöntő fontosságú a hiagyar jövőre nézve. Stockholm felé hittel tekintettek a szemek a világ min­den részéből 1917-ben, de egy másik város, vagyis inkább vár vitte el' a babért az idén az összes- helyek elől, Breszt Litovszk. Inneni akart hóditó és térítő útjára kelni a bolseviz­mus, de Budapestem Vázsonyi Vilmos egyelő­re eltiporta. Azóta is történt eg yés más, töb­bek között a Piavenál és a Marnenál is.. De ezekről és a többiről is, majd beszél még a világtörténelem eleget. Nagy fcelete volt c nagy háborúban (de talán ezután már kevesebb lesz) a különféle jelszavaknak, amelyekkel, mint a konfetti­vel, teleszórták a szörnyű bál rendezői a danse macabre tánoolóinak szemét. Győzni fogunk, mert győzni kell! hirdették sokáig rendület­lenül künn és benin. Kitartani! Ezt is hallot­tuk elégszer Idegek dolga! Ez is nagyon okosan hangzott. Az utolsó dollárról is sokat beszélték, kivált a perfid Albionban, ahogy lord Byron és Werner Sombart (nagyon kü­lönböző csengésű nevek) hívják azt a birodal­mat, amely egyébként Dickqnst, a világ leg­jobb és legtisztább szívű költőjét szülte Isten és ember örömére.

Next

/
Thumbnails
Contents